999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

直接翻譯與間接翻譯簡論

2017-05-13 13:16:43張芳
青春歲月 2017年6期

【摘要】直接翻譯和間接翻譯是關(guān)聯(lián)翻譯理論的兩個重要概念,很多學(xué)者都對這兩個概念進(jìn)行過研究。在借鑒他們的研究成果的基礎(chǔ)上,本文主要從直接翻譯與間接翻譯的基本概念以及二者在翻譯中的應(yīng)用等方面對直接翻譯與間接翻譯的相關(guān)問題進(jìn)行探討。

【關(guān)鍵詞】直接翻譯;間接翻譯;關(guān)聯(lián)翻譯理論

一、前言

關(guān)聯(lián)理論是20世紀(jì)80年代由西方語言學(xué)家Wilson和Sperber在其著作《關(guān)聯(lián):交際與認(rèn)知》一書中所提出認(rèn)知語用學(xué)理論,在西方語用學(xué)界產(chǎn)生了重大影響。從上個世紀(jì)末開始,尤其是進(jìn)入本世紀(jì)以來,我國翻譯界對關(guān)聯(lián)翻譯理論的關(guān)注逐漸加強。然而,對于關(guān)聯(lián)翻譯理論的研究主要集中于廣告、隱喻、幽默等方面的應(yīng)用研究,而理論研究也基本上局限于語境、忠實等方面的探討,對關(guān)聯(lián)翻譯理論中的兩個核心概念,即直接翻譯和間接翻譯思想的研究還有所欠缺。

直接翻譯和間接翻譯的思想是關(guān)聯(lián)翻譯理論的重要組成部分,Gutt在《翻譯與關(guān)聯(lián):認(rèn)知與語境》一書中用兩章來闡述這兩個概念。本文在借鑒前人研究成果的基礎(chǔ)上,嘗試從直接翻譯與間接翻譯的基本概念、直接翻譯在翻譯中的應(yīng)用。

二、直接翻譯與間接翻譯的基本概念

Gutt關(guān)于直接翻譯和間接翻譯的思想來自Wilson和Sperber關(guān)于直接引語和間接引語的論述。根據(jù)他們的觀點,在直接引語中,說話者不僅僅要傳達(dá)原話的“命題形式”,而且必須保留原話所有的“表面語言特征”。與直接引語相反,在間接引語中,說話者只需要傳達(dá)原話的命題形式,而不需要保留原話的表面語言特征。

受到Wilson和Sperber關(guān)于直接引語和間接引語相關(guān)論述的啟發(fā),Gutt在其《翻譯與關(guān)聯(lián):認(rèn)知與語境》一書中首次提出了“直接翻譯”和“間接翻譯”的概念。直接翻譯是在譯文與原文之間努力保持“語言特征的相似性”,換言之,直接翻譯是“努力在為原文設(shè)定的語境中達(dá)到與原文完全相似的闡釋”。Gutt認(rèn)為,在直接翻譯中,我們與其說是在努力保留原文的全部語言特征,不如說是在保留這些語言特征為我們提供的引導(dǎo)讀者獲得交際者本意的“交際線索”。

間接翻譯則相當(dāng)于間接引語,它只求保留原文的認(rèn)知效果或者說原文的基本意義。在間接翻譯中,為了保留原文的基本意義,譯文常常需要對原文的表現(xiàn)形式進(jìn)行較大的改動。可以看出直接翻譯與間接翻譯的主要區(qū)別在于直接翻譯要達(dá)到完全相似的闡釋而間接翻譯只求在相關(guān)方面達(dá)到充分的相似性。

以下通過一些例子對直接翻譯和間接翻譯在翻譯中的應(yīng)用作進(jìn)一步探討。

三、直接翻譯在翻譯中的應(yīng)用

一般而言,如果譯文讀者的認(rèn)知環(huán)境與原文作者的認(rèn)知環(huán)境相同、相似或差異較小,或者說原語中攜帶有文化信息的詞語的隱含意義很明顯或很容易推斷,譯文讀者通過字面意義可以很容易地領(lǐng)悟這些詞語的隱含意義,譯者就可以采用直接翻譯。在這種情況下采用直接翻譯,譯文讀者在尋找關(guān)聯(lián)的過程中不需要耗費太多的認(rèn)知努力就能得到足夠的語境效果。例如:

例1:Dark horse——黑馬。

本例原文的“Dark horse”(黑馬),形象地比喻“一鳴驚人的獲勝者”,由于譯文讀者與原文讀者在這一方面具有相似的認(rèn)知環(huán)境,譯者只需要按照原文的字面意義翻譯就能成功地傳達(dá)這種關(guān)聯(lián)性。因此,譯文可以采用直接翻譯的方法進(jìn)行翻譯,即按原文所設(shè)定的語境作完全相似的闡釋,這樣既可傳達(dá)原文的內(nèi)容又能兼顧原文的形式,這是最理想的翻譯方法。

間接翻譯,如前所述,是指保留原文的認(rèn)知效果或者說原文的基本意義,而不是保留原文的語言特征。為了保留原文的基本意義,譯文常常要對原文的語言特征進(jìn)行較大的改動。Gutt認(rèn)為:為了從原文中提取“與該語篇產(chǎn)生最佳關(guān)聯(lián)的信息”,可以對原文的形式和內(nèi)容進(jìn)行增、刪、改。例如:

例2:原文:三個和尚沒水吃。

譯文:Too many cooks spoil the soup。

上述例子的譯文都舍棄了原文的形式(形象)而只傳達(dá)出了原文的內(nèi)容,即采用間接翻譯的方法進(jìn)行翻譯。譯文之所以舍棄原文的形式(形象)是因為譯文讀者缺乏相關(guān)的認(rèn)知環(huán)境,很難根據(jù)原文的字面意義領(lǐng)悟其比喻意義,換言之,無法從字面上找到最佳關(guān)聯(lián)。因此,為了較好地照顧譯文讀者的認(rèn)知環(huán)境,譯文只能舍棄了原文的形式(形象)。

此外,有一些翻譯既可采用直接翻譯也可采用間接翻譯的方法進(jìn)行翻譯。例如:

例3:原文:Shall I compare thee to a summersday?

譯文1:能否把你比作春日璀璨?

譯文2:能否把你比作夏日璀璨?

上述譯文1屬于間接翻譯,而譯文2則屬于直接翻譯。按照張春柏的觀點,原文的同一個句子之所以會出現(xiàn)兩種不同的譯文,歸根到底還是由于人們對譯入語讀者的認(rèn)知環(huán)境的不同判斷和不同的交際目的所至。當(dāng)譯者選擇譯文1時,是因為譯者認(rèn)為,譯文讀者不具備相關(guān)的認(rèn)知環(huán)境,為了保證交際取得成功而采用間接翻譯;而當(dāng)譯者選擇譯文2時,是因為譯者認(rèn)為,譯文讀者對原語的文化已有一定的知識儲備,或者說,已具備相關(guān)的認(rèn)知環(huán)境,而譯者又希望把缺省的原語文化成分傳達(dá)給譯文讀者,采用直接翻譯不會影響交際取得成功,還能促進(jìn)文化交流,因而采用直接翻譯。

總之,根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,譯者能否采用直接翻譯主要取決于譯文讀者的認(rèn)知環(huán)境,譯文讀者的認(rèn)知環(huán)境允許,譯者就可以采用直接翻譯,否則應(yīng)采用間接翻譯。

四、結(jié)語

本文主要從直接翻譯與間接翻譯的基本概念以及二者在翻譯中的應(yīng)用等方面對直接翻譯與間接翻譯的相關(guān)問題進(jìn)行探討。按照Gutt的觀點:直接翻譯和間接翻譯都是語際闡釋性用法。直接翻譯和間接翻譯是一個“連續(xù)體”,間接翻譯占據(jù)了這個連續(xù)體的絕大部分,直接翻譯只是一頭的頂端,完全的直接翻譯更是少見,即使是在直接翻譯中,譯者也只是盡可能地使譯文與原文相似而已,譯文百分之百地再現(xiàn)原文所有的意義是不可能的,從這個意義上說,直接翻譯和間接翻譯并無明顯的分界線,兩者只是程度不同而已。

關(guān)聯(lián)翻譯理論關(guān)于直接翻譯和間接翻譯的概念以及譯者必須使自己的交際意圖與讀者的期望相吻合的觀點,使我們對翻譯的本質(zhì)又有了新的認(rèn)識,對翻譯實踐也有一定的指導(dǎo)意義。但是,這個理論也有其自身的局限性,有待進(jìn)一步研究。

【參考文獻(xiàn)】

[1] Gutt, Ernst-August. Translation and Relevance: Cognition and Context[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

[2] Wilson, Deirdre & Dan Sperber. Relevance: Communication and Cognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.

[3] 王 斌. 關(guān)聯(lián)理論對翻譯解釋的局限性[J]. 中國翻譯, 2000,4:13-15.

[4] 張春柏. 直接翻譯——關(guān)聯(lián)翻譯理論的一個重要概念[J]. 中國翻譯, 2003,4:15-18.

[5] 趙彥春. 關(guān)聯(lián)理論對翻譯的解釋力[J]. 現(xiàn)代外語, 1999,3:276-295.

【作者簡介】

張芳(1991—),女,河南駐馬店人,天津外國語大學(xué)2015級碩士研究生,主要研究方向:翻譯理論與實踐。

主站蜘蛛池模板: 青草精品视频| 亚洲日本中文字幕天堂网| 欧美不卡在线视频| 亚洲第一成年网| 99精品在线视频观看| 尤物国产在线| 亚洲IV视频免费在线光看| 在线观看亚洲精品福利片| 国产欧美专区在线观看| 日韩av无码精品专区| 91在线精品免费免费播放| 国产男女XX00免费观看| 一本大道AV人久久综合| 亚洲色图另类| 免费女人18毛片a级毛片视频| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 一级毛片视频免费| 67194成是人免费无码| 亚洲成a人片7777| 国产成人av一区二区三区| 亚洲全网成人资源在线观看| 97国产成人无码精品久久久| 波多野结衣中文字幕一区二区| 欧美精品v欧洲精品| 亚洲一区无码在线| 国产精品网址在线观看你懂的| 国产成人成人一区二区| 国产在线无码一区二区三区| 精品无码一区二区三区在线视频| 九九热精品视频在线| 久久精品国产999大香线焦| 91丝袜乱伦| 欧美a√在线| 国产精品午夜福利麻豆| 99视频全部免费| 中文字幕乱码二三区免费| 国产福利一区视频| 精品久久高清| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 精品无码一区二区三区电影| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 久久永久视频| 综合久久五月天| 五月天丁香婷婷综合久久| 久久精品人妻中文系列| 热99re99首页精品亚洲五月天| 欧美区一区二区三| 91国内视频在线观看| 国产一二三区视频| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 欧美在线视频不卡| 就去吻亚洲精品国产欧美| 欲色天天综合网| 国产精品入口麻豆| 不卡无码网| 另类重口100页在线播放| 无码高潮喷水专区久久| 欧美人人干| 国产迷奸在线看| 日韩午夜片| 情侣午夜国产在线一区无码| 浮力影院国产第一页| 青草娱乐极品免费视频| 青青青视频免费一区二区| 国产第一页屁屁影院| 免费国产小视频在线观看| 国产不卡在线看| 亚洲第一色网站| 国产精品成人一区二区不卡| 日a本亚洲中文在线观看| 青草视频久久| 亚洲免费三区| a亚洲天堂| 成年A级毛片| 制服丝袜国产精品| 午夜日b视频| 激情六月丁香婷婷| 欧美综合中文字幕久久| 亚洲无码视频喷水| 欧美视频二区| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 黄色一及毛片|