999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

網絡字幕組行為侵犯的著作權客體

2017-05-23 22:22:13才讓仁增
職工法律天地·下半月 2016年3期

網絡字幕的譯制不同于一般的文學翻譯,有著瞬間語言轉換性和文化性的特點,更有傳播載體多樣化,傳播速度范圍廣的特點。作為跨文化交際過程中的重要工具,網絡字幕組在為觀眾傳的同時游走在法律的灰色地帶,其同步性不可以避免的對版權人的市場潛在利益帶來了負面效應。

作為字幕翻譯的組織團體,網絡字幕組在譯制影視作品和溝通中外文化交流方面,以及打破文化屏蔽方面占據著重要的地位,但是,現實中的網絡字幕組卻處境尷尬。網絡字幕組辛勤為境外影視作品配上字幕,卻隨時面臨涉嫌盜版和侵權。隨著國家保護知識產權等等執法力度的加大,更使得網絡字幕組的運作舉步維艱。根據著作權法等相關法律規定,個人制作,并且不以營利為目的,僅供學習交流研究使用的作品,并不觸犯中國現有的版權法律。盡管現在網絡字幕組的譯制作品幾乎都會在片頭打上很長的一段諸如“本字幕僅供學習交流,嚴禁用于商業用途,請于下載后24小時內刪除,喜歡該作品請購買正版”之類的免責說明,其不用于商業用途的意思已經非常明白地昭示,但從法律角度看,網絡字幕組或用戶并不能保證其視頻僅僅在交流、學習范圍內使用,亦不能排除其侵權的可能性。因此,產出較大的網絡字幕組都數度面臨被叫停的境況,而現在部分網絡字幕組更是將論壇變為不開放,或特定時間開放的論壇,從某一層面上降低其網絡字幕作品侵權的概率。近期,一些知名字幕網站的關閉,多個影視論壇字幕組的清查、歇業就是例證。

一、網絡字幕組獲取片源行為的侵權定性

網絡字幕組譯制影視作品的一般過程是:最初的步驟是片源人員通過某種方式錄制、下載或購買的方式獲取到視頻文件并盡快地分發給所有參與制作的人員,然后依照翻譯、時間軸、校正、壓制內嵌、發布的制作流程,公開分享在各大視頻網站及論壇。網絡字幕組片源的獲取是制作過程中的初始步驟,在片源獲取主要來源有兩種:一是主要利用視頻錄制軟件同步錄制電視臺通過網絡放送的電視節目,二是通過對以正版渠道購買的影視光碟進行源文件的提取。而在片源的獲取過程中自然而然的涉及到對視頻資源的復制行為和版權人的信息播放權。

我國學術界對視頻的復制侵權的認定方面所持主要觀點:

(1)傳統環境下,對版權人的合法權益的損害并不會因為私人的復制而特別凸顯,因此,在眾多人的認知程度上,私人復制基本上就是一種“合理的使用”,由此似乎引申為:在這種環境里的版權規范的約束范圍內,實際上版權人無權、也不須對社會公眾的私人復制行為進行阻止。

(2)在網絡環境下,如果著作權人未予許可,網絡用戶仍然通過翻譯壓制后公開分享到視頻在線網站,才會形成對原本作品的信息傳播權的侵犯。

根據以上兩種觀點,以視頻發布到視頻網站為分界線,可以將網絡字幕組獲得片源的行為分成兩個階段,第一個階段是片源人獲得片源分發給成員譯制出成品,第二個階段是由網絡字幕組將成品分享至視頻在線網站。

二、網絡字幕組翻譯行為的侵權定性

翻譯行為作為網絡字幕組譯制行為的主要組成部分,其行為的專業性和不替代性是網絡字幕組侵權行為討論的核心。翻譯行為的對象是外國影視作品,而外國影視作品是否引進為標準,可以將目前的網絡字幕組翻譯行為可分為以下兩種:

第一種,在網絡視頻網站或者國內影視機構合法引進正版劇前,網絡字幕組在未經影視作品著作權人同意的情況下前往國外網站搬運原版片源,下載后私自將其翻譯成中文,并上傳到網絡供不特定的公眾觀看。“錄音錄像制作者使用他人作品制作錄音錄像制品,應當取得著作權人許可,并支付報酬”(《中華人民共和國著作權法》第四十條規定)。錄音錄像制作者使用改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產生的作品,應當取得改編、翻譯、注釋、整理作品的著作權人和原作品著作權人許可,并支付報酬。

第二種是在外國影視作品通過合法方式正式引進后,網絡字幕組依然引進劇進行翻譯并且公開分享至視頻網站。翻譯權屬于著作權的一部分,引進劇的版權方依法享有對其購買的影視作品進行翻譯的權利,網絡字幕組的翻譯行為實際上侵犯了國內劇版權所有者的翻譯權。

三、網絡字幕組分享譯制作品行為的侵權定性

網絡字幕組分享譯制作品一般闡述與理解是指:將網絡字幕組譯制完成的外國影視作品以上傳至在線視頻網站或提供下載的方式公開地供不特定公眾觀賞。以分享的譯作作品是否為正版引進作品為劃分標準,大致可以分為非引進的影視劇的譯制作品分享和引進影視劇的譯制分享。

非引進的影視劇的譯制作品分享行為依照《保護文學和藝術作品伯爾尼公約》相關規定,公約保護的作品范圍是締約國國民的或在締約國內首次發表的一切文學藝術作品,作品的信息傳播權與發布權歸參與公約國版權人及其授權方所有,網絡字幕組分享譯制作品的行為侵犯了版權人的信息傳播權。

在對引進劇的自行譯制作品的分享中,網絡字幕組經常會以著作權法中的合理使用、避風港原則;等特殊規定來規避自己的侵權責任,但這種規避行為顯然是值得推敲的,因為,在現階段下引進版權的商業模式中,一般來說,作品的播出分獨家播出或非獨家播出,而非獨家播出中,支付更高額的版權費用的是優先播出的頻道。顯然,這樣的行為是不符合視頻網站購買版權的商業目的。“依照著作權法有關規定,使用可以不經著作權人許可的已經發表的作品的,不得影響該作品的正常使用,也不得不合理地損害著作權人的合法利益”(《著作權法實施條例》第21條)。而網絡字幕組在對引進劇的自行譯制作品的分享中,明顯地對作品的正常使用造成了影響。

對于網上發布譯制境外影視作品的方式,國家新聞出版廣電總局規定:用于互聯網等信息網絡傳播的境外影視劇,必須依法取得《電影片公映許可證》或《電視劇發行許可證》,否則一律不得上網播放,發布至視頻在線網站毋庸置疑地侵犯了權利人的信息播放權,而一些中小型網絡字幕組一般并不會在網絡上直接播放相關的影視資源,而是變通為通過設置下載鏈接的方式向網絡用戶提供相關資源,看似避開了政府職能部門劃出的紅線。

參考文獻:

[1]張今.版權法中私人復制問題研究—從印刷機到互聯網

[2]中華人民共和國著作權法.第四十條

[3]著作權法實施條例

作者簡介:

才讓仁增(1993~),男,青海循化人,武漢東湖學院文法學院法學專業本科在讀。

主站蜘蛛池模板: 亚洲美女操| 国产精品yjizz视频网一二区| 国内精品久久久久鸭| 国产三区二区| 国产69精品久久| 亚洲丝袜中文字幕| 午夜精品久久久久久久无码软件 | 国产一级毛片网站| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 亚洲欧美日韩成人在线| 亚洲va视频| 婷婷综合色| 不卡色老大久久综合网| 不卡无码网| 亚洲av日韩av制服丝袜| 欧美精品成人| 国产高清在线丝袜精品一区| 欧美日本二区| 成人国产一区二区三区| 亚洲精品福利视频| 亚洲色图综合在线| 国产网站在线看| 国产成人精品高清不卡在线| 国产精品30p| 久久女人网| 国产欧美日韩另类| 91成人在线免费视频| 国产www网站| 99激情网| 国产www网站| 国产欧美精品午夜在线播放| 无码中文字幕精品推荐| 69综合网| 免费中文字幕一级毛片| 国产麻豆91网在线看| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 91福利免费| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 国产麻豆另类AV| 99成人在线观看| 97狠狠操| 日本黄网在线观看| 99视频在线免费观看| 亚洲色图欧美激情| 日韩专区欧美| 老司机久久99久久精品播放| 国产成人精品2021欧美日韩| 在线一级毛片| 亚洲最大综合网| 中文字幕乱码二三区免费| 午夜性爽视频男人的天堂| 国产精品观看视频免费完整版| 在线视频亚洲欧美| 欧美一级黄色影院| 亚洲色图另类| 熟妇丰满人妻| 免费观看男人免费桶女人视频| 国产欧美日韩免费| 五月婷婷欧美| 四虎成人免费毛片| 成人a免费α片在线视频网站| 一级毛片在线播放| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 国产精品私拍在线爆乳| 国产夜色视频| 国产微拍精品| 国产99视频精品免费观看9e| 在线欧美国产| 久久精品亚洲专区| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 欧美不卡二区| 一个色综合久久| 国产精品视频公开费视频| 无套av在线| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 亚洲天堂自拍| 69免费在线视频| 手机在线看片不卡中文字幕| 欧美综合成人| 亚洲天堂日韩在线| 国产亚洲视频在线观看| 日韩色图区|