摘 要:語言石化現(xiàn)象是中介語最主要的特征,而在第二語言的習(xí)得過程中,中介語是一個普遍且不可避免的現(xiàn)象,所以對中介語石化現(xiàn)象的研究很有必要。本文首先介紹了語言石化的概念,然后分析了成因,最后根據(jù)這些原因提出了一些應(yīng)對策略。希望這些分析能夠更好的學(xué)習(xí)第二語言。
關(guān)鍵詞:語言石化;原因;對策
一、語言石化的概念
石化現(xiàn)象的存在雖然得到了二語習(xí)得領(lǐng)域的廣泛認同,但許多學(xué)者對石化概念的界定卻有所不同。石化這一概念是由英國語言學(xué)家Selinker首先提出,“語言石化是一潛在機制(mechanism),指無論學(xué)習(xí)者年齡多大以及無論他受到多少目的語教育,都控制著其中介語中的表層語言運用”。后來許多學(xué)者對 Selinker的定義進行了補充和解釋。盡管石化的定義不盡相同,然而,大家都公認語言石化現(xiàn)象可以在學(xué)習(xí)者的任何階段出現(xiàn),是學(xué)習(xí)過程中不可避免的,即使在最理想的學(xué)習(xí)環(huán)境中也會出現(xiàn)過早停滯,石化的結(jié)果也是比較頑固的。
二、造成語言石化的原因
(1)內(nèi)因。學(xué)習(xí)者內(nèi)在因素是引起語言石化現(xiàn)象的直接原因。例如,年齡;自身缺乏文化融合的愿望。由于不同的社會心理因素,學(xué)習(xí)者不努力去接受目的語的文化模式;自身沒有主動改進的意識。
(2)外因①語言輸入與輸出失衡。語言的輸入與輸出之間存在著極大的不平衡在我國英語課堂教學(xué)中是一種普遍現(xiàn)象。課堂里,特別是大班教學(xué),知識點滿堂灌的現(xiàn)象在某種程度上使語言學(xué)習(xí)者成為被動的語言接收者。教師大量講解分析語言點、知識點,或謂之為考點。結(jié)果是學(xué)生花費了大量的時間和精力背了很多詞匯,由于缺乏有效、足夠多的語言實際運用,客觀上無法保證學(xué)生獲得完整的語言輸出能力和信心。②學(xué)習(xí)策略不當。Selinker發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)策略運用不當是導(dǎo)致語言石化的外因之一。學(xué)習(xí)策略是指學(xué)習(xí)者在第二語言輸入或?qū)W習(xí)中遇到難點或難的語碼時所采用的輔助記憶和克服語碼障礙的策略。這些策略可能導(dǎo)致某些習(xí)慣的沉淀,而不當?shù)牟呗詴?dǎo)致石化的產(chǎn)生。這種不當包括“過度概括”和“省略簡化”。“過度概括”是指學(xué)習(xí)者根據(jù)已獲得的有限的、不完整的目的語的經(jīng)驗和知識,對該語言做出不正確的假設(shè),從而類推出偏離規(guī)則的結(jié)構(gòu)。而“省略簡化”是指學(xué)習(xí)者在短時間不能完全消化吸收所學(xué)詞匯、語法規(guī)則,便將其簡化為一種簡單的系統(tǒng)。③母語的負向遷移。母語的負向遷移是由于套用母語模式或規(guī)則而產(chǎn)生的錯誤或不合適的目的語形式。④跨文化交際知識缺乏。跨文化交際是語言教學(xué)的最終目標。在跨文化交際中,影響成功交際的一個重要因素是由于缺乏目標語民族的文化知識。由于教師只把文化知識作為新課的導(dǎo)入,滲透到具體的詞匯教學(xué)、語篇教學(xué)的意識還不夠,缺乏較系統(tǒng)、客觀地介紹目的語國家文化,學(xué)生缺少在跨文化交際語境中運用語言的機會。
三、減少石化現(xiàn)象的對策
(1)改善學(xué)習(xí)策略。學(xué)習(xí)者隨著年齡的增長,認知能力也在增長,在比較熟悉的知識領(lǐng)域中,學(xué)習(xí)者在自發(fā)形成策略的同時也在培養(yǎng)和調(diào)整策略。但缺乏教師指導(dǎo)的學(xué)習(xí)策略不一定是有效的策略,倘若形成習(xí)慣或不自主的行為,學(xué)習(xí)者就很難改變。因此,必須根據(jù)學(xué)習(xí)者的年齡、性別、智力、智能、學(xué)習(xí)風(fēng)格、學(xué)習(xí)動機等對學(xué)習(xí)者進行適當?shù)膶W(xué)習(xí)策略的訓(xùn)練。
(2)建立有效的語言反饋機制。教師對學(xué)習(xí)者的糾正性反饋(corrective feedback)是降低石化現(xiàn)象的主要力量。但近年來,研究者發(fā)現(xiàn)決定語言石化現(xiàn)象產(chǎn)生的根本原因并非來自于教師的反饋,而是學(xué)習(xí)者對教師反饋的理解程度。如果學(xué)習(xí)者對含蓄的反饋難以識別時或教師的反饋不夠清晰時都可能致其語言錯誤的石化。無論學(xué)習(xí)者對第二語言的知識掌握多全面,當學(xué)習(xí)者面對比較困難的新任務(wù)時,或在緊張、激動的情形下,總會出現(xiàn)類似的錯誤。
(3)減少母語的干擾。歷來認為,母語干擾應(yīng)盡量排除于課堂之外。當下教師在閱讀課、聽說課上比較多地運用目的語,但在寫作課、語法課和講評課上,由于擔心學(xué)生聽不懂,則更多地使用本族語。這對運用目的語機會相對較少的我國學(xué)生而言是不利的,因為母語干擾是石化的主要來源之一。教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的水平、需求和興趣,設(shè)計出學(xué)生可接受、可理解性的任務(wù),提供真實的語言交際情景,利用網(wǎng)絡(luò)和多媒體對學(xué)生進行多種感官刺激,增加語言體驗的渠道和方式,盡可能多地接觸原汁原味的目的語,提高學(xué)生的感性認識。
(4)加強語言文化知識的滲透與融合。學(xué)習(xí)者對目標語認識態(tài)度及對目標語國家社會人文的了解和喜愛程度,也會構(gòu)成不同程度的學(xué)習(xí)動機,對產(chǎn)生語言石化現(xiàn)象有足夠的遏止作用。文化蘊藏于從語音、語法、詞匯到對話、篇章乃至認知模式的各個層面上。在各語言項目和各階段的教學(xué)過程中,教師應(yīng)讓學(xué)生更多地接觸和了解英語國家的政治、經(jīng)濟、文學(xué)和社會概況,提供豐富的參照物,通過文化上的對比、照應(yīng)、等值、區(qū)分等手段,使學(xué)習(xí)者增強文化敏感性,自覺地進入目標語的思維和認知模式中。隨著學(xué)習(xí)者對文化了解的深入,其語用和元語用能力就越強。
參考文獻
[1]Selinker,L..Interlanguage [ J].IRAL,1972(10):69-70
[2]范燁.關(guān)于中介語對話的研究報告[J]外語界.2002(2)1:9-24
[3]牛強。過渡語的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示[J]外語與外語.2000(50):28-31
[4]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1996
[5]王初明.影響外語學(xué)習(xí)的兩大要素與外語教學(xué)[J].外語界,2001(6):8-12
作者簡介
高春慧(1985-),女,聊城大學(xué)外語教育學(xué)院16級研究生,專業(yè)為學(xué)科教學(xué)(英語),研究方向為英語教育。
(作者單位:聊城大學(xué)外語學(xué)院)