黑鳳梨
美國(guó)有一個(gè)作家,叫舍伍德·安德森,他曾經(jīng)跟一個(gè)文學(xué)青年說(shuō),你別上來(lái)就《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《荷馬史詩(shī)》,你不要那樣,你就寫(xiě)你的祖先,在哪兒生,在哪兒死,在哪兒談戀愛(ài)、生孩子,有你生活種種痕跡的地方,不要想特別宏大的東西。這個(gè)文學(xué)青年聽(tīng)了,之后他就成為了威廉·福克納。同時(shí)聽(tīng)他話(huà)的人還有那個(gè)帥哥——海明威,海明威是他的學(xué)生。雖然這兩個(gè)學(xué)生挺壞的,都諷刺過(guò)自己的師傅,但是并不妨礙他們不去履行師傅的話(huà),師傅的話(huà)太正確了。
威廉·福克納一生就在寫(xiě)郵票大小的地方,但是人物多得要死,比《紅樓夢(mèng)》人物還多,美國(guó)南方的那段歷史幾乎全部涵蓋了,而他能寫(xiě)出這么宏大的作品,完全依托于他所說(shuō)的郵票那么大小的地方。實(shí)際上在美國(guó)地圖上看,那個(gè)地方顯然就是一個(gè)大頭針的大小,連郵票大小都不到。
而說(shuō)到舍伍德·安德森,有這么一根被載入了文學(xué)史的牙簽就不得不提了。它實(shí)在是一根再普通不過(guò)的牙簽,竹子或者木制,它的不尋常之處,是因?yàn)樽鳛閮雌鳎瑲⑺懒松嵛榈隆ぐ驳律?/p>
作家死前的最后幾分鐘,這根牙簽在幾片橄欖之間穿過(guò),安放在一杯馬提尼的杯口,65歲的舍伍德·安德森端起杯喝了一大口,于是牙簽刺入咽喉,殺死了他。這個(gè)兇器、這種死法,讓作家之死毫無(wú)悲壯可言,跟多年以后海明威的一槍爆頭完全不可類(lèi)比。
“最偉大的冒險(xiǎn)不是死亡,而是活著”——這是舍伍德·安德森給自己擬定的墓志銘。我想誰(shuí)讀到這句話(huà)時(shí)也很難笑得出來(lái),雖然他的死的確像個(gè)笑話(huà)。從這句話(huà)可知,安德森的人生并不快樂(lè),至少早年并不快樂(lè)。他生下來(lái)就是個(gè)窮小子,父親是個(gè)破產(chǎn)的馬鞍制造商,以打零工為生。母親干脆連自由人都不是,身份是契約女奴。
老安一家最窮困時(shí),連固定居所也沒(méi)有,卻匪夷所思地時(shí)常出入豪宅。能住上豪宅的原因卻是個(gè)更加辛酸的笑話(huà),那時(shí)貴族們的住所如若鬧鬼,就喊來(lái)窮人住一陣子,貴族們相信他家的鬼魂會(huì)附在窮鬼們身上,并隨之帶走。
窮人的孩子早當(dāng)家在19世紀(jì)的美國(guó)同樣適用。舍伍德·安德森12歲就開(kāi)始出外打工,讀書(shū)的時(shí)間少得可憐,高中沒(méi)念完就去當(dāng)了兵。
命運(yùn)的轉(zhuǎn)變始自他的第一次婚姻,在岳父資助下安德森開(kāi)了一家油漆廠,生意紅火,很快脫貧致富。假如他繼續(xù)干下去,憑他的閱歷和生存智慧,或許會(huì)成為美國(guó)油漆界的洛克菲勒??墒墙酉聛?lái),也就是在婚后的第九個(gè)年頭,西裝革履衣冠楚楚的安德森董事長(zhǎng),正跟秘書(shū)布置工作時(shí),突然扔下一切揚(yáng)長(zhǎng)而去,四天后在克利夫蘭被發(fā)現(xiàn)。那時(shí),沒(méi)人知道這個(gè)臟兮兮的流浪漢心里在想些什么,完全是一副中了邪的模樣。
對(duì)被他拋棄的妻子兒女來(lái)說(shuō),安德森是邪惡的,他扔下的一切,除了事業(yè),還有他們。然而對(duì)于文學(xué),安德森的撇家舍業(yè)卻是幸事一樁。這之后,他寫(xiě)出了諸多杰作,包括不朽的《小鎮(zhèn)畸人》。
我想安德森對(duì)霍桑的《威克菲爾德》一定熟悉非常,他的出走與威克菲爾德一樣突然,但卻更像毛姆筆下的斯克里特蘭德,二者都仿佛是聽(tīng)到了某種神秘的召喚,斯氏是藝術(shù)之神叫走的,安德森是文學(xué)之神叫走的,義無(wú)反顧地背叛了婚姻、家庭和親情,皈依了自己的內(nèi)心。有些人是不能以常人和一般的人類(lèi)情感來(lái)揣度的,這些人是負(fù)心漢,更是天才。
不得不說(shuō),做天才的家人,是大不幸,但能做天才的傳人,卻是大幸。
多年后的??思{和海明威,是不好意思否認(rèn)這一點(diǎn)的。讓我們來(lái)看看舍伍德·安德森給兩位后輩文學(xué)青年的提攜和忠告——他找來(lái)自己的出版商,給??思{出版了處女作《士兵的報(bào)酬》,還告誡??思{,“必須要有一個(gè)開(kāi)始寫(xiě)作的起點(diǎn),一個(gè)地方”。若干年后,就如安德森筆下的溫士堡一樣,??思{搭建了屬于他自己的、恢宏的“約克納帕塔法”。對(duì)于新婚的海明威,安德森的忠告是不要去意大利,而是巴黎,假如你想獻(xiàn)身文學(xué),那里才是你該去的地方。海明威聽(tīng)從了。
在巴黎,海明威得到了詹姆斯·喬伊斯、龐德、斯泰因等大師中的大師的指導(dǎo)和幫助,而這幾位,都是舍伍德·安德森的哥們。
后來(lái)福海二人都躋身文學(xué)大師行列,次第諾獎(jiǎng)加身。
那么,再看看這二位高足是怎么對(duì)待老師的——海明威被評(píng)論界指稱(chēng)模仿安德森后,寫(xiě)了篇嘲弄后者著作《暗笑》的《春潮》,從此老死不相往來(lái)。??思{則在朋友的一部漫畫(huà)集里配文,拿安德森調(diào)笑了一番。福海兩人相比,前者更像無(wú)惡意的偶冒壞水,也就更可被原諒。在一篇紀(jì)念舍伍德·安德森的隨筆里,??思{回憶中的安德森時(shí)常坐在公園的長(zhǎng)椅上旁若無(wú)人地笑,然后六旬的安德森為前者講述他的夢(mèng)境,和近乎頑童般的想象,文中流淌著不可掩飾的深情。??思{說(shuō):“我知道我注視著的,是一位巨人,雖然他生活的世界遍地侏儒,雖然他只做過(guò)兩次或三次與巨人相稱(chēng)的舉動(dòng)?!?/p>
舍伍德·安德森死后,福克納給老師如此蓋棺,“他是我們這一代作家的父親”。海明威也良心發(fā)現(xiàn),不過(guò)他不肯像福克納那樣直接喊爹,他說(shuō),“他是我們所有人的老師”。