鄭子寧
比起全國(guó)其他方言,粵語(yǔ)不可謂不生猛。廣東省電視臺(tái)的不少頻道用粵語(yǔ)播報(bào),節(jié)目從新聞到電視劇應(yīng)有盡有。其次,廣州的地鐵用普通話(huà)、粵語(yǔ)、英語(yǔ)輪番報(bào)站。
中國(guó)方言眾多,何以唯獨(dú)粵語(yǔ)能興旺發(fā)達(dá),甚至在一定程度上和普通話(huà)分庭抗禮呢?
粵語(yǔ)強(qiáng)大的文化底蘊(yùn)
但凡一種語(yǔ)言想要上位,除了口耳相傳之外,有書(shū)面形式至為重要。不過(guò)歷史上中華文化圈長(zhǎng)期把以上古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)的文言文作為正式書(shū)面語(yǔ)。雖然唐朝以后,白話(huà)文開(kāi)始發(fā)展,但它主要還是應(yīng)用于非正式的文體,如小說(shuō)、戲曲等,各類(lèi)其他方言仍然處于可說(shuō)不可寫(xiě)的窘境。
各類(lèi)南方方言真正開(kāi)始書(shū)寫(xiě)上的嘗試得到清朝后期才開(kāi)始大規(guī)模進(jìn)行。而在諸多方言入文的嘗試當(dāng)中,粵語(yǔ)顯出一項(xiàng)巨大的優(yōu)勢(shì)——書(shū)寫(xiě)容易。粵語(yǔ)分布于整個(gè)漢語(yǔ)區(qū)的最南端,遠(yuǎn)離中原。但是,除了吸收一些當(dāng)?shù)赝林~匯以外,粵語(yǔ)在其他各方面都堪稱(chēng)規(guī)整。
語(yǔ)音上,廣州話(huà)能分中古漢語(yǔ)的六個(gè)輔音韻尾,四聲各分陰陽(yáng),也極少有吳閩方言保留的中古早期甚至上古的特征,可謂是很好繼承了中古晚期漢語(yǔ)的特點(diǎn)。朱熹對(duì)此評(píng)論道:“因說(shuō)四方聲音多訛,曰:卻是廣中人說(shuō)得聲音尚好,蓋彼中地尚中正,自洛中脊來(lái)。只是太邊南去,故有些熱。若閩浙則皆邊東角矣,閩浙聲音尤不正。”他認(rèn)為粵語(yǔ)音正,是因?yàn)榛浫硕嗍菑闹性糁行乃诘芈尻?yáng)附近南下的,故有洛音的特點(diǎn)。
詞匯上,粵語(yǔ)雖然在諺語(yǔ)俗話(huà)方面極其豐富,但絕大多數(shù)都是漢語(yǔ)來(lái)源,只是和北方的用法不一樣罷了。如北方人說(shuō)“挑剩下的”,粵人則用“籮底橙”比喻;北方人說(shuō)“叫人討厭”,粵人則說(shuō)“乞人憎”,只要找出正字書(shū)寫(xiě)完全不成問(wèn)題。
粵語(yǔ)白話(huà)文如何書(shū)寫(xiě)?
粵語(yǔ)白話(huà)文就這樣在晚清民國(guó)時(shí)期開(kāi)始發(fā)展成熟,其中粵劇的功勞不可小覷。早期粵劇使用所謂“戲棚官話(huà)”演唱,其音略近桂林官話(huà)。劇本也以淺顯的文言寫(xiě)成。但是隨著20世紀(jì)早期粵劇改革,唱腔中越來(lái)越多地使用粵語(yǔ)。與之相應(yīng),粵劇劇本也有了書(shū)寫(xiě)粵語(yǔ)的需求,很多早期粵語(yǔ)白話(huà)文正是粵劇的劇本。
饒有趣味的是,粵語(yǔ)白話(huà)字自身就能反映其歷史不長(zhǎng)的特點(diǎn)。例如,“嘢”在廣州話(huà)里說(shuō),意思是“東西”,和“野”同音。但實(shí)際上這個(gè)詞在18世紀(jì)以前的早期廣州話(huà)和“野”并不同音,它在粵西和廣西的不少粵語(yǔ)里至今仍讀有自己的讀法,這足以說(shuō)明粵語(yǔ)白話(huà)文之“野”。
作為一種主要出現(xiàn)于非正式場(chǎng)合的文體,粵語(yǔ)白話(huà)文在使用上也頗為自由。當(dāng)下粵港年輕人的粵語(yǔ)白話(huà)文中,不但“cheap”(廉價(jià))之類(lèi)的英語(yǔ)借詞隨處可見(jiàn),就連早有約定俗成寫(xiě)法的“啲”都有不少人不寫(xiě),而直接以“D”來(lái)代替。
盡管粵語(yǔ)白話(huà)文始終有那么點(diǎn)野路子,也不常在正式場(chǎng)合使用,但到底讓粵語(yǔ)有了相對(duì)成熟的書(shū)面語(yǔ),提高了它的地位。而在正式場(chǎng)合,機(jī)智的粵人想出了一個(gè)很巧妙的辦法——用粵音讀國(guó)語(yǔ)白話(huà)文,于是我們就聽(tīng)到在粵語(yǔ)歌曲《上海灘》中,“是”不是“系”,“不”不是“唔”。這樣一來(lái)雖然地道的粵語(yǔ)未必能上得廳堂,但是粵音則毫無(wú)問(wèn)題。
粵語(yǔ)在香港發(fā)揚(yáng)光大
有了良好的基礎(chǔ),粵語(yǔ)只能說(shuō)具備了成為強(qiáng)勢(shì)方言的可能。但有這種可能性的方言也不只有粵語(yǔ)一家,成都話(huà)、上海話(huà)等或多或少也具備這樣一些特質(zhì),甚至在某些方面更有優(yōu)勢(shì)。
例如,距離廣州沒(méi)多遠(yuǎn)的東莞說(shuō)的是土粵語(yǔ),而東莞人和廣州人溝通起來(lái)就很費(fèi)力。但是對(duì)于上海話(huà)而言,北到常州南及臺(tái)州都能用其較為流暢地“軋山河”,而成都話(huà)更是在川滇黔三省大部分地區(qū)交流無(wú)礙。其實(shí),粵語(yǔ)之所以能發(fā)展到如今的地位,還是依靠香港這個(gè)“大殺器”源源不斷地輸出文化產(chǎn)品所致。
進(jìn)入1970年代后,以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的移民后代長(zhǎng)大成人。粵語(yǔ)電影開(kāi)始復(fù)興,更被電視反哺,擺脫了之前粵語(yǔ)電影或是俚俗,或是粵劇片的套路。粵語(yǔ)也從一門(mén)地方方言徹底完成了雅化上位的過(guò)程,相比于制作精良的香港電視節(jié)目更是飽受歡迎。香港輸出的電影、電視節(jié)目是如此強(qiáng)大,幾十年間,澳門(mén)本地的香山粵語(yǔ)被洗成了廣州粵語(yǔ),廣東省內(nèi)粵語(yǔ)區(qū)的群眾也普遍通過(guò)電視學(xué)會(huì)了廣州腔,甚至于作為客家基地的惠陽(yáng)等地不少年輕人也學(xué)會(huì)了粵語(yǔ),粵語(yǔ)在嶺南的通達(dá)范圍大大擴(kuò)張,最終形成了在中國(guó)影響力僅次于國(guó)語(yǔ)的語(yǔ)言。
不過(guò)好景不長(zhǎng),隨著國(guó)家推廣普通話(huà)力度的不斷加強(qiáng),廣州媒體已經(jīng)驚呼“好多廣州細(xì)路唔識(shí)講白話(huà)”(很多廣州小孩不會(huì)說(shuō)粵語(yǔ))。粵語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)地位可能在歷史上終究是曇花一現(xiàn)的盛景而已,但這朵奇葩的美麗毋庸置疑。■
(蘇建寧薦自《沿海時(shí)報(bào)》)
責(zé)編:我不是雨果