999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

少數民族文化詞匯的翻譯

2017-06-26 10:25:03鄭勇
新教育時代·教師版 2017年20期
關鍵詞:文化

鄭勇

摘 要:隨著全球經濟一體化時代的到來,中國經濟的發展已離不開世界經濟這個大環境。那么,不同文化背景下的人們如何才能更好地進行交流呢?此時,翻譯活動則為此搭建了一座橋梁。中國是一個多民族國家,少數民族文化蘊含了極其豐富的內涵,對于少數民族文化的了解可以從文化詞匯入手。

關鍵詞:文化 少數民族文化詞匯 翻譯方法

一、文化與翻譯

事物有廣義與狹義之分。作為抽象概念的文化也不例外。文化是一個群體(可以是國家、也可以是民族、企業、家庭)在一定時期內形成的思想、理念、行為、風俗、習慣、代表人物,及由這個群體整體意識所輻射出來的一切活動。它是社會全部物質文明和精神文明的總和。語言是文化的組成部分,也是文化的載體,同時又反映文化。從一種語言中我們可以看出使用該語言的社會文化,風俗習慣等等。而翻譯作為人們了解異域文化社會的途徑之一,就應考慮到文化的特殊性,比如語言的不同,表達方式的不同,特殊詞匯等等。翻譯本不是為了意義而翻譯,而是要揭示詞匯背后的內涵,讓異域文化的人了解其背后的文化。翻譯家哈森談到翻譯時說道,就翻譯而言,僅僅翻譯語言時遠遠不夠的,必須還原語言環境。在翻譯的過程中,應該把讀者或聽者視為主體,充分調動他們的審美感受,注意翻譯語言的恰當得體。既然文化與語言密不可分,那么,翻譯,即將一種語言轉換成另一種語言,也和文化息息相關。可以說,翻譯語言在一定程度上就是翻譯文化。

二、翻譯方法

目的論認為翻譯是一種行為,一種跨文化的交際行為。任何一種行為都有其自身的目的,翻譯行為所要達到的目的決定了翻譯所應采取的方法策略。這就是目的原則,一項具體翻譯任務的目的決定翻譯一個文本需要直譯、意譯還是二者的中和。少數民族文化詞匯的翻譯,主要是為了傳播民族文化,增進交流。因此,這樣的目的就決定了在翻譯的過程中所應該采取的翻譯方法。比如,我們在翻譯土家文化時,原文是官方網站上的簡介文章,那么,在翻譯此文本時,就應該考慮到翻譯的目的,即一是為了推介文化,二是為旅游服務。就此目的來說,我們在翻譯的時候就可以適當地運用增補,加注或意譯的方法。

在少數民族詞匯翻譯中用的最多的翻譯方法主要有四種:直譯法,意譯法,省略法,增添法。下面以土家族特殊詞匯的翻譯為例子。其中的文化詞匯包括地名、機構、景點、文化習俗等等。比如在介紹某個縣市歷史淵源時,就提到 “長官司”、“巴子國”。在翻譯此類詞匯時,我們首先應該弄清其歷史背景,再運用增補法或加注來使其明了。因此就初步譯為“Zhang Guansi (a local authority organization. Its also called Manyi during Yuan dynasty.)”,“the Kingdom of Ba (an ancient state somewhere in present-day Chongqing Municipality)”。還有景點翻譯,為了使其既生動形象又意義明了,我們采用了直譯法與增補法的結合。例如“騰龍洞”、“土司城”,可譯為“Flying Dragon Karst Cave”(因為此洞屬于卡斯特地形),“Tusi Imperial City”(因為此城古代相當于地方的皇城)。另外是文化習俗的翻譯,在此我們采用了直譯、意譯以及增補加注的方法。比如“哭嫁”直譯為“Crying wedding”,“龍船調”直譯為“the ballad of the Dragon Boat”然后再加注為“Its a kind of song which originates from Lichuan Hubei and sings Tujias beauty of the countryside.”,“西南卡普”直接用拼音代替“Xilankapu”,再用增補法即“the brocade Tujia's ‘Xilankapu”。

事實上,翻譯中需要轉換角度思考,懂得變通。在少數民族文化詞匯的翻譯中更要注意其目的性,要將詞匯的文化內涵翻譯出來。翻譯過程中不僅要忠實原文,還應不被“忠實”的原則左右思想,充分發揮譯者的主動性,根據文本的目的及特點靈活巧妙地運用適當的翻譯方法。

三、結語

翻譯中需要注意的問題還有很多是值得我們繼續研究的。本文從少數民族文化詞匯的翻譯出發,談到了翻譯與文化的密切關系,以及翻譯的方法。在翻譯的過程中,譯者不僅要看到原文本,還應該看到其文化內涵,不僅要注意文本的特點,還應明確其翻譯目的,根據具體的文本運用適當的翻譯方法,讓譯文即有原文本的真實內容,又不失文化特色。

參考文獻

[1] 劉文華,周秀蘭;從文化的角度看漢英語言差異[J]; 遼寧工業大學學報:社會科學版;2008年06期

[2] 王佳;巧用翻譯變通,宣揚民族文化[J];商業文化;2008年11期

[3] 黃振定; 翻譯學:藝術論與科學論的統一[M]; 上海:上海外語教育出版社,2008

[4] Edwin Gentzler; 當代翻譯理論(Contemporary Translation Theories)[M]; 上海:上海外語教育出版社,2007

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 国产欧美精品一区二区| 香蕉在线视频网站| 欧美19综合中文字幕| 老司机精品99在线播放| 中文字幕佐山爱一区二区免费| 91无码人妻精品一区| 久久黄色一级片| 亚洲中文在线看视频一区| 国产一区二区三区夜色| 无码精品一区二区久久久| 中文天堂在线视频| 国产亚洲精| 国产精品综合久久久| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 国产精品蜜芽在线观看| 波多野结衣亚洲一区| 国产精品久久久免费视频| 亚洲永久色| 97人人做人人爽香蕉精品| 18禁黄无遮挡网站| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 最新日韩AV网址在线观看| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 人人澡人人爽欧美一区| 欧美日韩中文字幕在线| 免费人成黄页在线观看国产| 毛片在线播放网址| 精品久久777| 再看日本中文字幕在线观看| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 91小视频在线观看| 毛片最新网址| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 视频二区欧美| 原味小视频在线www国产| 国产精品蜜臀| 日韩经典精品无码一区二区| 久久精品国产精品一区二区| 欧美成人看片一区二区三区| 中文字幕久久波多野结衣| 欧美精品啪啪| 好吊色妇女免费视频免费| 亚洲热线99精品视频| a色毛片免费视频| 日韩东京热无码人妻| 亚洲码一区二区三区| 国产精品免费露脸视频| 五月天天天色| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 日本三级欧美三级| 91国语视频| 毛片免费网址| swag国产精品| 美女被躁出白浆视频播放| 九九这里只有精品视频| 亚洲色图欧美视频| 国产美女无遮挡免费视频网站| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 黄色片中文字幕| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 欧美中文字幕无线码视频| 国产性爱网站| yjizz视频最新网站在线| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 国产精品片在线观看手机版| 精品人妻AV区| 国产精品片在线观看手机版| 亚洲成人精品| 欧美国产三级| 国产偷国产偷在线高清| 一级毛片中文字幕| 97超级碰碰碰碰精品| 国产激情无码一区二区APP| 久久伊人色| 视频二区中文无码| 99久久精彩视频| 91麻豆国产在线| 在线五月婷婷| 国产午夜一级淫片| 玖玖精品视频在线观看| 国产精品网址在线观看你懂的|