999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

概念隱喻視角下《圍城》英譯本中隱喻的翻譯策略

2017-07-14 13:52:50葉楓
速讀·下旬 2017年5期
關(guān)鍵詞:理論

摘 要:美國語言學(xué)家George Lakoff和Mark Johnson在1980年提出了“概念隱喻”理論。在此理論的基礎(chǔ)上,本文對《圍城》英譯本中的隱喻進行了批判性分析。選擇的英譯本譯作有得失之處。在進行文本翻譯時應(yīng)當(dāng)充分考慮到文本的深層含義,將隱喻的內(nèi)容考慮在內(nèi)。

關(guān)鍵詞:“概念隱喻”理論;《圍城》

一、引言

1947年,錢鐘書的《圍城》一經(jīng)出版,立刻受到了廣泛的贊譽。圍繞抗戰(zhàn)初期中國各階級人民的群像,錢鐘書使用了大量的隱喻,多含諷刺意味,被譽為中國現(xiàn)代文學(xué)史上一部風(fēng)格獨特的諷刺小說。隨后,珍妮·凱利(Jeanne Kelly)和茅國權(quán)分別翻譯了《圍城》,將中國的“新儒林外史”介紹給了外國讀者。本文將結(jié)合概念隱喻理論,針對英譯本中隱喻的翻譯,評判英譯本中對于諷刺意味的翻譯程度,以及在概念隱喻的三個結(jié)構(gòu)層面的體現(xiàn)。

二、概念隱喻

早在1958年,德國語言學(xué)家Weinrich就開始系統(tǒng)性地闡述他的隱喻理論。Weinrich認為每個詞、物都可以用隱喻表示,并在此基礎(chǔ)上提出了意向場(image field),即始源意向(image donor)和接受意向(imagerecipient)的連接。由于“融合在意向場的隱喻才最易被人接受”,因此意向場是由文明與社會塑造而成,不同文化之間可能存在相似的意向場。

1980年,美國語言學(xué)家George Lakoff和Mark Johnson發(fā)表了《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live by),其中正式提出了概念隱喻理論。類似于Weinrich的意向場理論,Lakoff認為隱喻是基于若干個概念域(conceptual domain),隱喻的認知力量在于始源域(source domain)和目標(biāo)域(target domain)之間的一系列映射(mapping)。在恒定原則(invariance hypothesis)下,即“隱喻映射以一種與目標(biāo)域的內(nèi)在結(jié)構(gòu)相吻合的方式保留了始源域的意向圖式結(jié)構(gòu)”,隱喻通常可以表達為A IS B的形式。根據(jù)始源域B的不同形式,概念隱喻可以被分為三個類別:結(jié)構(gòu)隱喻(structural metaphors)、方位隱喻(oriental metaphors)和本體隱喻(ontological metaphors)。

三、概念隱喻和《圍城》英譯本

(一)結(jié)構(gòu)隱喻

結(jié)構(gòu)隱喻指的是利用結(jié)構(gòu)清晰、界定分明的一個概念,去構(gòu)建另一個相比較結(jié)構(gòu)模糊、界定含糊的改變,其中可能會涉及到內(nèi)部結(jié)構(gòu)的構(gòu)造或重建。換言之,“隱喻中始源概念域的結(jié)構(gòu)可系統(tǒng)地轉(zhuǎn)移到目標(biāo)概念域中去,使得后者可按照前者的結(jié)構(gòu)來系統(tǒng)地加以理解”。

不知哪里忽來了兩副麻將。麻將當(dāng)然是國技,又聽說在美國風(fēng)行,打牌不但有故鄉(xiāng)味,并且適合世界潮流。

Then suddenly from heaven knows where appeared two sets of mahjong,the Chinese national pastime,said to be popular in America as well.Thus playing mahjong not only had a down home flavor to it but was also in tune with world trends.

此處描寫的是坐船回國的中國留學(xué)生,一心貪圖享樂,對國家戰(zhàn)亂絲毫不上心,“那些不悉沒事的學(xué)生要道秋涼才慢慢地肯動身回國”。在船上相遇時,也只是口頭上說迫不及待地要為外患內(nèi)亂的祖國服務(wù),實際上沉迷于麻將,只圖自己享樂。因此,此處稱麻將是國技,并不是想說明麻將的普及程度高,而是說中國現(xiàn)在有一部分人,和這群留學(xué)生一樣,只愛賭錢消遣、不致力于救國存亡,有很深的諷刺意味。而譯文并沒有將這層諷刺意味翻譯出來,表明對于結(jié)構(gòu)性隱喻,在翻譯的過程中也不能照搬,應(yīng)當(dāng)有的放矢,適當(dāng)?shù)厥褂迷鲎g、意譯。

(二)方位隱喻

方位隱喻與空間方位有關(guān),比如上—下、前—后、深—淺、中間—邊緣。這些方位原本沒有除了空間意義以外的內(nèi)涵,但隱喻卻將其應(yīng)用到狀態(tài)、社會地位、情緒、思想境界等各方面。

我們?nèi)鰸h奸,只有你方家養(yǎng)的狗都深明大義的。

Were all going to be Japanese collaborators.Even the dogs you Fangs keep stand by justice and righteousness.

深明大義為中國常用的成語,其中“明”為明白,“大義”為大體、大局。“深”原本表示從表面到底的距離大,此處意思為程度較大,不影響后面的實際意義。原句中雖然有諷刺,但諷刺的重點落在“狗”的身上,“深明大義”作為一個中文里的褒義詞,只作修飾、強調(diào)。譯文直接解釋出了“深明大義”的意思,并暗含褒義,即可讓目標(biāo)讀者感受到“dogs”和“keep stand by justice and righteousness”之間的關(guān)聯(lián)。

(三)本體隱喻

本體隱喻就是將事件、活動、情感、觀點等抽象的事物理解成為有形的物質(zhì)。換言之,即用關(guān)于物體的概念或者概念結(jié)構(gòu)來認識和理解我們的經(jīng)驗”。本體隱喻可以分為三類:實體和物質(zhì)隱喻(Entity and Metaphors),容器隱喻(Container Metaphor)和擬人隱喻(Personification)。分別表示將經(jīng)驗理解成實體和物質(zhì)、將本體理解成容器、將事物理解成人。《圍城》中大量使用了本體隱喻,例如下句:

對任何人發(fā)脾氣,都不能夠像對太太那樣痛快。父母兄弟不用說,朋友要絕交,用人要罷工,只有太太像荷馬史詩里風(fēng)神的皮袋,受氣的容量最大,離婚畢竟不容易。

There is no one on whom a person can vent his anger with as much all-out relish as on his wife.Friends will break off and servants will go on strike,not to mention parents and brothers.Only a wife,like the Wind Gods leather bag in Homers epic poem has such a tremendous capacity for taking in hot air,for divorce after all is not easy.

此處描寫的是婚后的方鴻漸的心理,認為已經(jīng)“困住”了太太,因此可以拿太太出氣。為了表現(xiàn)孫柔嘉在婚姻關(guān)系中的被動狀態(tài),作者將她的氣量比作“荷馬史詩里風(fēng)神的皮袋”。《荷馬史詩》中的《奧德賽》里說道,風(fēng)神送給希臘將士們一個皮袋,用來裝海上航行遇到的所有逆風(fēng),和孫柔嘉在婚姻關(guān)系中遇到的挫折類似。她只能吞下苦水、不能往外倒,因為“離婚畢竟不容易”,可見該容器隱喻引用得十分巧妙。而對于目標(biāo)讀者來說,《荷馬史詩》作為古典名著,接受度較高,能夠準(zhǔn)確理解,因此相比于源語言的讀者,目標(biāo)語言的讀者能夠更直接、客觀地理解此處的容器隱喻。

四、小結(jié)

“隱喻普遍存在于我們的日常生活中,不僅存在于語言中,而且存在于我們的思維和行為中。我們賴以思維和行動的一般概念系統(tǒng),從根本上來講是隱喻式的。”對于《圍城》這部以諷刺而著名的作品,譯者對于隱喻的翻譯尤為重要,直接決定了譯本的質(zhì)量。從結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻、本體隱喻三個方面來看,筆者認為,不論哪種隱喻,都需要譯者結(jié)合語境與目標(biāo)讀者的認知,采取不同的翻譯策略。

參考文獻:

[1]Lakoff G,Johnson M.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.

[2]Lakoff,George.The Contemporary Theory of Metaphor[M].Cambridge:Cambridge University Press,1993.

[3]王寅.認知語法概論[M].上海:上海外語教育出版社,2007:405-410.

[4]孫鳳蘭.概念隱喻視角下的《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯[J].上海:上海翻譯,2016(2):84-88.

[5]李勇忠,李春華.認知語境與概念隱喻[J].外語與外語教學(xué),2001(6):26-28.

[6]李首權(quán).《圍城》中英文本隱喻運用對比研究[M].江蘇師范大學(xué),2014.

作者簡介:

葉楓(1995.11—),女,江蘇南京人,本科,主要研究方向:英語翻譯,西方經(jīng)濟學(xué)。

猜你喜歡
理論
堅持理論創(chuàng)新
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
相關(guān)于撓理論的Baer模
多項式理論在矩陣求逆中的應(yīng)用
基于Popov超穩(wěn)定理論的PMSM轉(zhuǎn)速辨識
十八大以來黨關(guān)于反腐倡廉的理論創(chuàng)新
“3T”理論與“3S”理論的比較研究
理論宣講如何答疑解惑
婦女解放——從理論到實踐
主站蜘蛛池模板: 色综合色国产热无码一| 国产成人艳妇AA视频在线| 91久久性奴调教国产免费| 欧美一区二区自偷自拍视频| 亚洲成aⅴ人在线观看| 综合亚洲网| 欧美成人精品一区二区| 亚洲第一成年人网站| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 91免费观看视频| 欧美在线国产| 久久这里只有精品8| 无码网站免费观看| 国产精品短篇二区| 免费AV在线播放观看18禁强制| 久久精品这里只有精99品| 日韩AV无码免费一二三区| 午夜福利无码一区二区| 国产嫖妓91东北老熟女久久一| 9999在线视频| 秋霞午夜国产精品成人片| 久久免费精品琪琪| 18禁色诱爆乳网站| 国产美女在线观看| 国产精品思思热在线| 免费观看三级毛片| 毛片网站在线播放| 久久不卡国产精品无码| 色AV色 综合网站| 国产欧美日韩18| 在线观看国产网址你懂的| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 热热久久狠狠偷偷色男同| 免费又爽又刺激高潮网址| 黄色网在线免费观看| 欧美精品亚洲日韩a| a级毛片免费看| 国产精品视频导航| 国产清纯在线一区二区WWW| 极品国产一区二区三区| 乱码国产乱码精品精在线播放| 一级毛片免费不卡在线| 欧美成人日韩| 国产人人射| 免费人成在线观看视频色| 国产交换配偶在线视频| 午夜视频免费试看| 欧美在线综合视频| a级毛片视频免费观看| 91免费在线看| 欲色天天综合网| 亚洲人成电影在线播放| 国产成人综合日韩精品无码首页| 欧美天堂久久| 亚洲天堂精品在线| 丝袜无码一区二区三区| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 免费中文字幕在在线不卡| 亚洲日韩精品无码专区| 国产污视频在线观看| 日韩欧美中文字幕一本| 亚洲欧美成人网| 特级欧美视频aaaaaa| 男女男免费视频网站国产| 无码aⅴ精品一区二区三区| 日本精品αv中文字幕| 全午夜免费一级毛片| av一区二区三区高清久久| 国产精品va免费视频| 国产人碰人摸人爱免费视频| 免费国产高清精品一区在线| 国产成人91精品免费网址在线| 天天综合网站| 国产免费羞羞视频| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 亚洲成人网在线观看| 国产精品第| 国产精品欧美激情| 国产精品视频白浆免费视频| 国产不卡国语在线| 成人精品视频一区二区在线| 日韩精品免费一线在线观看|