摘 要:標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)和方言的關(guān)系長(zhǎng)期以來(lái)都被以“高”和“低”進(jìn)行劃分,特別是方言,長(zhǎng)期以來(lái)被貼以“未受教育的”以及“處于低級(jí)地位的”標(biāo)簽。但隨著時(shí)代的發(fā)展進(jìn)步,方言的使用群體和使用范圍,及其被接受度都發(fā)生了變化。本文將從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度,對(duì)上述問(wèn)題進(jìn)行分析,從而得出方言存在的合理性以及其地位上升的結(jié)論。
關(guān)鍵詞:方言;社會(huì)語(yǔ)言學(xué);地位
作者簡(jiǎn)介:倪莎莎(1993-),女,漢族,遼寧葫蘆島人,遼寧大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究生。
[中圖分類號(hào)]:H17 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2017)-20--01
一、標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)與方言
在一個(gè)言語(yǔ)語(yǔ)言社區(qū)中,當(dāng)兩種或者多種語(yǔ)言或者同一語(yǔ)言的多個(gè)變體同時(shí)被使用,這種現(xiàn)象被稱為“雙言”(diglossia)。在這種現(xiàn)象中,語(yǔ)言或者語(yǔ)言變體往往會(huì)被分為“高級(jí)變體”(High-Variety)和“低級(jí)變體”(Low-Variety),其中,高級(jí)變體往往適用于正式場(chǎng)合,是一個(gè)國(guó)家的官方語(yǔ)言,其中包括外交、教育、文學(xué)作品當(dāng)中。而低級(jí)變體則往往用于人們?nèi)粘=涣鳌T谥袊?guó),我們官方使用的語(yǔ)言,即標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言是普通話,也就是“高級(jí)變體”。不過(guò),各地方也有本身用于交流的方言,也就是“低級(jí)變體”。
對(duì)于大多數(shù)語(yǔ)言學(xué)家來(lái)說(shuō),使用“方言”往往會(huì)和“受教育水平低”以及“地位低”聯(lián)系起來(lái),但是Labov傾向于將“方言”穩(wěn)定化為一個(gè)“專有名詞”,即人們最初掌握的可以熟練使用的,且優(yōu)先再親人和密友間使用得語(yǔ)言。也就是說(shuō),每個(gè)人其實(shí)都帶有一種方言,一些與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言接近,一些也遠(yuǎn)離標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。Ferguson對(duì)于方言也表示,很多熟練掌握了“標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言”的人則會(huì)傾向于使用標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言,避免使用方言,甚至否認(rèn)其本身會(huì)使用方言的事實(shí)的存在,雖然方言是他們與親人和朋友交流時(shí)應(yīng)采用的最恰當(dāng)?shù)倪x擇。
方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)相比,在地位上似乎處于劣勢(shì)地位,被認(rèn)為登不得大雅之堂。然而,近年來(lái),隨著地域經(jīng)濟(jì)發(fā)展差異縮小、方言文化的傳播、社會(huì)階層扁平化等原因,“方言”的地位似乎得到提升,而“標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)”的地位,則受到威脅。在下文中,我將以“普通話”和“方言”為例,來(lái)論述這一趨勢(shì)產(chǎn)生的原因。
二、地域經(jīng)濟(jì)發(fā)展差異縮小
在Labov看來(lái),方言是一種具有等級(jí)性的、與種族和階層相關(guān)的說(shuō)話方式。而普通話以是北京市、河北省承德市灤平縣、樂(lè)亭縣的方言為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行采集,并于1955年向全國(guó)范圍推廣的語(yǔ)言變體,它是具有法律地位的官方語(yǔ)言。北京作為政治和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展中心,其語(yǔ)言也被推廣至全國(guó)范圍,以便于人際交往和經(jīng)濟(jì)交流。不過(guò),隨著經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)現(xiàn),以及其他地區(qū)經(jīng)濟(jì)的騰飛,相應(yīng)的也帶動(dòng)了其它地域方言的流行。例如,隨著廣東經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,粵語(yǔ)的發(fā)音模式和語(yǔ)言組織方式往往常常被人模仿。同時(shí),極具特色的上海話,隨著上海經(jīng)濟(jì)的興起,外來(lái)務(wù)工人員的大量涌入,以及在追求身份認(rèn)同,融入社會(huì)的需要的驅(qū)使下,上海話也被大家模仿、學(xué)習(xí)以及使用。
三、方言文化的傳播
隨著大眾媒體的不斷發(fā)展,以各個(gè)地區(qū)方言為基礎(chǔ)的文藝作品也不斷得到推廣傳播。例如,《東北一家人》為代表的東北喜劇,《爬坡上坎》為代表的重慶方言喜劇,以及以《外來(lái)媳婦本地郎》粵語(yǔ)喜劇。當(dāng)然,還有其它文藝形式,例如,以東北方言為基礎(chǔ)的“二人轉(zhuǎn)”,以天津話為基礎(chǔ)的相聲等藝術(shù)形式借由大眾媒體的平臺(tái)廣為傳播。而上述方言正式依托藝術(shù)的表現(xiàn)形式而不斷被人們所接觸,因其獨(dú)特的語(yǔ)言特征而創(chuàng)造幽默的語(yǔ)言效果和語(yǔ)言特色,被人們所接受,從而被推廣傳播。在這過(guò)程中,它的地位也隨之上升。
四、社會(huì)階層扁平化
方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的對(duì)立,最初體現(xiàn)在社會(huì)階層上的對(duì)立,上層貴族和下層群眾所使用的語(yǔ)言是截然不同的,例如,英國(guó)貴族使用法語(yǔ),而底層群眾才使用英語(yǔ),所以法語(yǔ)的語(yǔ)言地位也隨之上升。可是,在中國(guó),隨著改革開放的不斷深化,人民生活水準(zhǔn)普遍得到提升,中等收入群體的數(shù)量不斷擴(kuò)大。而且,隨著義務(wù)教育制度的普及,受教育的人數(shù)也在不斷增加,這也就意味著中產(chǎn)階級(jí)的范圍得到延伸。不過(guò),需要聲明的是,這些新擴(kuò)充的中產(chǎn)階級(jí),自身也是帶有方言的。不過(guò),因?yàn)樗麄兤渲械囊徊糠秩藢?duì)于自身的方言存有認(rèn)同,或者說(shuō)是對(duì)于自身言語(yǔ)不拘小節(jié)(informality),使得他們所說(shuō)的無(wú)意識(shí)的方言,在無(wú)形中也得到了認(rèn)同。
早期的社會(huì)階層更多的依據(jù)血緣和種族進(jìn)行區(qū)分,它存有明確的界限,而其使用的語(yǔ)言也是其身份的標(biāo)志。但是,現(xiàn)在,這種階級(jí)上的限制已經(jīng)逐漸被打破。例如,人們通過(guò)愛好結(jié)成群體,他們來(lái)自社會(huì)不同的階層,擁有著不同的社會(huì)背景,從是不同的職業(yè),當(dāng)然,最重要的是,他們有著不同的方言。這種團(tuán)體本身構(gòu)成的復(fù)雜性以及以興趣為導(dǎo)向的向心性,使得方言使用的差異被忽視,從而團(tuán)體內(nèi)部實(shí)現(xiàn)有效交流,達(dá)成交流目的。
五、結(jié)語(yǔ)
針對(duì)方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的關(guān)系,不可否認(rèn)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)確實(shí)是處于較高地位,不過(guò),方言卻也不是一直處于下層地位。而且,對(duì)于方言的認(rèn)識(shí),我們也不能一直停留在先前的認(rèn)識(shí)層面之上。方言和標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)一樣,是一種語(yǔ)言變體,它有著自身的語(yǔ)音、音位和句法特點(diǎn)。為了保留語(yǔ)言的多樣性,我們更應(yīng)該正視對(duì)待方言的態(tài)度。當(dāng)然,“正視”并不代表貶低標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)存在的價(jià)值,我們既要使用標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)來(lái)保證交流的質(zhì)量,同時(shí)也要保留方言來(lái)提高交流的多樣性,拉進(jìn)人際交往距離。
參考文獻(xiàn):
[1]Nikolas Coupland. Labor, Vernacular and Sociolinguistic Change, Journal of Sociolinguistics, 2016.
[2]祝畹瑾,《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概論》[M]. 長(zhǎng)沙:湖南教育出版社, 1992.