初淼
武漢傳媒學院,湖北武漢 430205
摘 要 在全球化傳播的大背景下,受眾的選擇權無限擴大,電視節目的市場競爭日趨激烈。同類型節目不僅要與國內節目一爭高下,同時面臨優秀海外節目的挑戰。隨著受眾觀看需求的不斷提升以及電視臺對于高收視率的追逐,電視節目資源方面的競爭將會是長期的客觀存在。長期以來,由于國內電視節目尤其綜藝節目新穎性不高且節目性質大同小異,國內各大電視臺紛紛從借鑒、模仿海外優秀節目,逐漸演變成直接對海外優秀節目模式的購買。海外節目在引入后,面臨著如何國內觀眾的觀看習慣進行本土化改良,以便讓受眾更好接納海外節目形式的新課題,恰恰在這一問題上,目前的引進現狀需要探討。
關鍵詞 中國電視節目;海外引進;本土化
中圖分類號 G2 文獻標識碼 A 文章編號 2096-0360(2017)13-0075-02
中國有巨大的傳媒市場和電視節目的觀看需求,但是多數電視臺的創新能力和制作水平與市場需要之間尚存差距,海外引進便成為一條高速快捷之路。盡管購進的節目模式在海外多有不錯的收視率和口碑,且配有標準化的電視制作程序和操作規范,但是在國內的收視效果卻反映不一。縱觀我國電視節目市場,當前面臨轉型的一大問題就是如何吸收海外電視節目精華,改良進而適應本土巨大收視市場。抑或在海外優質資源的輔助下開發出更多原創電視節目,從而避免照抄照搬、“囫圇吞棗”似的引進海外電視節目現象,加快與國際接軌的步伐[1]。
1 我國引進海外電視節目的現狀
近年來,我國引進的電視節目在各大電視臺收視率和社會關注度表現不俗,興起了一股引進國外電視節目、購買節目模式的熱潮。據統計,僅2014一年,國內電視臺以及視頻網站新晉引入的海外節目模式就有近30檔。應該肯定,引進海外電視節目不僅滿足了國內觀眾的觀看需要,對于我國電視節目綜合制作水平的提高,加快本土電視節目同國際化接軌,起了很大推動作用。
除了我國當前的電視市場有較大的收視需求外,海外公司生產的電視節目也在努力迎合當前需求。一檔成功的電視節目在當今媒體環境下往往迅速成為可復制的節目模式,傳媒公司通過兜售節目模版賺得盆豐缽滿。如風靡一時的“好聲音《The Voice》”真人秀節目在全球擁有超過14個不同國家的版本。然而在互聯網普及信息搜索便捷的當今社會,廣大觀眾能夠利用各種途徑收看到海外電視節目資訊,并進行節目的對比、評價和選擇。國內的節目即使引進了海外成熟的節目模式,依然面臨著來自同版節目在不同地區的競爭。
引進的電視節目之所以能夠在我國的各個電視臺始終備受青睞,首先是因為選擇引入國內市場的電視節目多為已經在海外擁有較高收視口碑的熱門節目,節目在引入之初就有著較高的市場號召力。其次,是由于海外傳媒公司程序化規范了這些節目模式,包括精準的制作流程,使得節目復制的實際操作較為容易。比如,海外引進節目模式,不僅可以直接使用其電視節目的名稱與主要播放模式,而且也包括電視節目的播放目的、操作程序、節目錄制時間表、每日節目的播放計劃、選手以及參與嘉賓的招募形式、背景音樂與觀眾所坐的位置、節目的包裝形式以及舞臺燈光的設置等。另外,所引進電視節目的制作模式多在海外經受了收視和口碑檢驗,對于本土傳媒公司而言降低了風險[2]。
2 引進電視節目的觀眾滿意度與原因
國內既有的海外引進的電視節目,大部分得到了市場的驗證和觀眾的認可,播出過程中常引發的社會輿論爭議能從側面體現出節目的收視熱度和大眾關注度。然而,在獲得不俗收視的背后,本土化版本和原版往往會引發觀眾踴躍的對比、評價,未被觀眾肯定者很快會面臨被淘汰的局面。
在眾多的節目形式之中,電視綜藝節目作為現階段發展速度最快、更新速度、最快的一種節目形式,是各個電視臺黃金播放時段的主打節目類型,也是海外引進節目的首選。真人秀在近10年迅速成長為中國觀眾最為熟知和追捧的綜藝節目形式,在國內媒體市場進行如火如荼的海外節目模式引進時,真人秀節目類型備受青睞。筆者曾針對海外引進的真人秀節目《奔跑吧兄弟》(原版為韓國SBS電視臺制作的《Running Man》)做過觀眾滿意度的網絡問卷調查。800份調查問卷通過電子郵箱、社交網絡等平臺進行發放。與英國傳媒學家Nardi曾得出的研究數據,“調查者一般能通過調查問卷形式收回大約20%~30%的有效數據”相近,共有214位受訪者參與并且全部完成了所有問題且數據有效[3]。主要參與者年齡層集中于20~30歲的調查結果顯示,中國雖然購進了完整的節目模式,但在本土化的實際操作中,受眾依然認為其存在高度雷同化(17%)、缺乏新意一味模仿(41%)、制作水平和參與嘉賓表現不佳(40%)等弊端。超過58%的受訪者相對國內本土化改版的真人秀節目更偏愛海外原版。
通過分析認為觀眾滿意度較低的原因有三:首先,電視節目高度相似相同的情況比較明顯。通常一類節目火爆了,相似的節目便蜂擁而至,因為缺乏創新,從而導致了電視節目的同質化。比方說,《非誠勿擾》和《我們約會吧》等相親類的電視節目,盡管節目形式不同,但是此類節目大同小異,較易導致審美疲勞。除此之外,一味的跟風與無序的競爭,使得原本真實、生活化的東西缺乏了新意以及生命力。其次,延續引進電視節目包裝形式的問題。各個電視臺不惜重金對海外電視節目進行引進,其目的就是提高收視率。節目使用購買的模版,完全按照原創節目的包裝形式打造,但部分真人秀節目甚至劇情、拍攝角度都按原版復制,更不必說全面進行本土化改造,節目制作缺乏誠意、即便有成熟模版也不足以打動觀眾。因此,引進海外電視節目時,不管是照搬還是購買版權,關鍵還是運用各種手段改造,使其與本土的文化習俗更接近,和本土群眾的自身文化相融合。最后,電視模式的“水土不服”。盡管國內在引進海外電視節目模式上取得了一定的成績,但并不是每次引進都是成功的,“水土不服”的現象也并不在少數。
3 引進海外電視節目的本土化思考
具體來講,我國電視發展主要經歷了三個過程。第一個過程:照搬照抄海外電視節目的模式;第二個過程:逐漸形成引進模式,但是僅拘泥于模仿,并未吸取節目的精華部分;第三個過程:與版權方共同深入探討,探索出與本土電視頻道相適應的制作方式、規律與細節。現如今我國電視欄目正經歷著由第二個過程向第三個過程轉變的階段。人們逐漸加強重視引進的模式,但仍在努力探索符合本土電視頻道發展的道路。如何利用提高引進電視節目的本土化包裝使自主創新得以實現,逐漸成為人們高度重視的問題。
首先,引進電視節目應該與我國的國情相符合。在原封不動的情況下購買一種文化創意產品,必須經歷一個本土化適應性改良過程。由于電視節目當中的人從發色到膚色均發生了變化,因此,無論是幽默形式上還是語言運用以及文化習俗方面均應該做出調整。比方說,《中國好聲音》引進海外版權,創作者把中國人重情重義以及為夢想奮斗的情感因素加入了節目當中。其節目模式顛覆了以貌取人的習慣性思維,為人們創造了無限的想象空間;導師同學員之間展開雙方互動,從而拉近了導師和學員之間的距離。《中國好聲音》從中國觀眾的收視習慣出發,在聲音背后故事的挖掘方面下足了功夫。這是和原版具有差異性的本土化改造。《The Voice》歐美版更傾向于和音樂相關的內容,中國版卻更注重家庭以及情感的熏陶。“好故事”屬于節目中的亮點,由于中國人家庭觀念比較強,這檔綜藝節目調慢故事節奏是與中國人的習慣相符合的。其次,引進的電視節目應該與引進方電視頻道的綜合品牌形象相符合。再次,對引進的電視節目進行視覺包裝時要堅持因地制宜,在原創版本的基礎上,按照本土觀眾的視覺習慣對其進行包裝。引進電視節目如同移植一株植物,在生存環境發生變化的前提下,被移植的植物會表現出兩種形態:一種是水土不服導致死亡[4];另外一種是按照移植環境中的各種生存條件的變化對本身的狀態進行調整,最后被成功移植。由此可見,引進的電視節目本身具有適應新環境的能力也很重要。
4 總結
國內各大電視臺通過引進海外電視節目的模式來提高電視臺的收視率,盡管使觀眾在視覺上感受到了其新穎性,并且不斷豐富拓寬國內電視節目的類型,但是,長遠來看,僅僅依靠引進電視節目并不利于國內電視節目改革和發展,需要在引進的同時,不斷地進行創新,利用合理有效的方法對引進的節目進行本土化包裝,我國的電視節目才能獲得躍升式發展。
參考文獻
[1]劉海龍.傳播研究本土化的兩個維度[J].現代傳播(中國傳媒大學學報),2011(9):43-48.
[2]冷凇.海外模式沖擊下的中國原創電視節目供給側路徑解析[J].現代傳播(中國傳媒大學學報),2016(10):81-86.
[3]Nardi,P.M. Doing Survey Research. America: Stratford Publishing Services.2006.
[4]胡璟,李孟淇,馬霄霄.電視節目模式的本土化重構研究——以”真人秀”模式為例[J].北京科技大學學報(社會科學版),2013(6):93-97.