999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析酒店名稱翻譯

2017-09-06 11:20:20翟璐軒若玉
卷宗 2017年24期

翟璐+軒若玉

摘 要:酒店名稱是酒店留給顧客的第一印象,是酒店的招牌與標志,是酒店品牌文化的象征,是酒店的無形財富。本文以唐山市若干酒店名稱翻譯為例進行分析,認為譯者應該通過音譯法、意譯法及音意結合譯法,最大限度的展現酒店名稱含義與酒店文化。

關鍵詞:酒店名稱翻譯;音譯法;意譯法;音意結合譯法

1 酒店名稱翻譯的意義及原則

正如“人如其名”一樣,酒店名稱是酒店留給顧客的第一印象,是酒店的招牌與標志,是酒店品牌文化的象征,是酒店的無形財富。一個好的酒店名稱能準確定位酒店文化,刺激顧客群體的消費欲望。因此,酒店名稱的翻譯也顯得尤為重要。隨著市場經濟的發展,越來越多的酒店出現在人們生活之中,在河北省的唐山市也不例外,從快捷酒店到五星級酒店在唐山隨處可見,極大的方便了人們的生活。然而酒店名稱的翻譯卻并非盡如人意。好的酒店名稱翻譯能最大程度再現酒店名稱含義及酒店文化,刺激消費;差的酒店名稱翻譯卻容易給顧客帶來困惑,極大影響顧客體驗及酒店形象。

酒店名稱翻譯應遵循以下原則:易于記憶;避免歧義;契合酒店定位。易于記憶才能起到“招牌”廣告作用,利于宣傳。避免歧義才能向顧客生動形象展示酒店文化。契合酒店定位才能準確吸引目標顧客群體,有的放矢。

2 酒店名稱翻譯方法

通過對唐山市境內若干酒店的名稱翻譯進行分析歸類,可以發現如今常用的酒店名稱翻譯方法可以大致分為三類——音譯法、意譯法及音意結合譯法。

2.1 音譯法

音譯法即把源語譯為發音相同或相似的目的語。如“溫斯頓南湖大房酒店”英文名為“Winston Nanhu Hotel”,“錦江國際飯店”英文名為“Tangshan Jinjiang International Hotel”,“大唐鳳凰園商務酒店”英文名為“Da Tang Feng Huang Yuan Hotel”,“Pullman Hotel”中文名為“鉑爾曼大酒店。其中值得一提的是Pullman Hotel的漢譯名稱,“Pullman”本意為“臥車”,如果將酒店名稱直譯為“臥車酒店”則顯現不出Pullman Hotel的定位——法國雅高酒店集團旗下高端酒店。而譯為“鉑爾曼”不僅讀音基本相同,并且單單一個“鉑”字就能讓人聯想到昂貴的鉑金,高端大氣之感撲面而來。使用音譯法對酒店名稱進行翻譯能準確展現酒店定位,吸引目標顧客群體。

2.2 意譯法

意譯法即根據源語的意思直接譯為目的語。如“南湖紫天鵝大酒店”英譯為“Nanhu Violet Swan Hotel”,“白玉蘭商務酒店”英譯為“Magnolia Business Hotel”,“洲際酒店”英譯為“InterContinental Hotel”,“萬逸海派酒店”英譯為“Million Leisure Hotel”。其中在高端酒店“萬逸海派酒店”翻譯中,“萬”譯為了“million”(百萬),“逸”譯為了“leisure”(休閑),生動展現了酒店的高端定位,也給人以舒適愜意之感。意譯法的正確使用能準確表達源語內容,并將其最大限度的展現給目的語顧客群體。

2.3 音意混合譯法

音意混合譯法即在酒店名稱翻譯的過程中譯者既要考慮到名稱的字面意思,又照顧到名稱發音,取相同或相近發音進行翻譯。音意混合譯法兼顧了音譯法和意譯法,這是理論上的最優方法,在現實中也有很多優秀范例,如“速8酒店”英譯為“Super 8 Hotel”,“速”與“su”發音相似,意思也和“極速的,超級的”“super”相近。“格林豪泰酒店”英譯為“Green Tree Inn”,“格林”與“green”發音相似,且“林”意思即為“trees”。

2.4 酒店名稱翻譯存在的問題

在唐山的個別酒店名稱翻譯中存在著不盡如人意的地方,例如“尚客優酒店”遵循音譯法英譯為“Thank U Hotel“,雖然發音相似,但不免令不認識中文的顧客心生疑惑:“謝謝你酒店?”;五星級酒店“唐山盛世花園酒店“遵循意譯法英譯為“the Garden Hotel Tangshan”,顯示了酒店內花團錦簇的特點,卻忽略了“盛世“二字的翻譯,失去了恢弘大氣感。因此在酒店名稱翻譯的過程中譯者應充分考慮到譯語是否會引起目的語顧客群體的困惑,避免歧義,并努力最大限度的展示酒店定位及酒店文化。

3 結語

酒店名稱是酒店留給顧客的第一印象,是酒店的招牌與標志,是酒店品牌文化的象征,是酒店的無形財富,因此酒店名稱的翻譯顯得尤為重要。在酒店名稱翻譯過程中,使用音譯法時不能盲目追求音律相似,要考慮到是否會引起歧義,給顧客造成困擾。在使用意譯法時要最大限度展現酒店文化及酒店定位,避免忽略重要源語信息。譯者只有遵循“易于記憶;避免歧義;契合酒店定位”這三點原則,善于揣摩消費者心理,采用適合的翻譯方法,才能將酒店名稱翻譯的妥當,切合酒店定位及酒店文化,樹立良好酒店形象,吸引顧客消費。

主站蜘蛛池模板: 国产成人综合网在线观看| 伊人蕉久影院| 中文纯内无码H| 色婷婷亚洲十月十月色天| 蜜臀AV在线播放| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 国产视频自拍一区| 99在线视频网站| 久久久久青草大香线综合精品| 亚洲热线99精品视频| 成人精品视频一区二区在线| 成人在线不卡视频| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 亚洲精品777| 欧美a在线| 国产无码高清视频不卡| v天堂中文在线| 青草国产在线视频| 毛片在线看网站| 黄色网在线| 波多野结衣的av一区二区三区| 人妻中文久热无码丝袜| 亚洲无线一二三四区男男| 国产网站免费| 国产麻豆精品久久一二三| 国产成人盗摄精品| 五月激情婷婷综合| 欧美在线精品一区二区三区| 亚洲国产精品无码AV| 天天干天天色综合网| 欧美日本视频在线观看| 国模视频一区二区| 国产网友愉拍精品视频| 四虎永久免费地址| 2022国产91精品久久久久久| 日韩av无码精品专区| 九色综合视频网| 91免费国产高清观看| 日韩欧美国产另类| 老熟妇喷水一区二区三区| 国产一在线| 欧美激情视频二区| 日本高清有码人妻| m男亚洲一区中文字幕| 欧美啪啪一区| 欧美一级在线看| 欧美狠狠干| 国产女主播一区| 中文字幕久久波多野结衣| 538国产在线| 国产欧美日韩91| 国产一级在线观看www色 | 亚洲系列无码专区偷窥无码| 亚洲视频四区| 色综合婷婷| 亚洲第一香蕉视频| 在线五月婷婷| 久久精品这里只有精99品| 日本高清免费不卡视频| 亚洲黄色成人| 婷婷亚洲最大| 伊人成人在线| 九九热视频精品在线| 91亚洲精品第一| 中文毛片无遮挡播放免费| 台湾AV国片精品女同性| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 国产高清在线丝袜精品一区| 草草影院国产第一页| 综合五月天网| 日韩区欧美国产区在线观看| 99视频在线免费| 麻豆国产精品| 天天综合天天综合| 亚洲国模精品一区| 成人av手机在线观看| 手机成人午夜在线视频| 色婷婷电影网| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 九色在线观看视频| 色婷婷电影网| 成年A级毛片|