橘之蠧,大如小指,首負(fù)特角。身蹙蹙然,類蝤蠐而青b。翳葉仰嚙,如饑蠶之速,不相上下。人或棖觸之c,輒奮角而怒,氣色桀驁。一旦視之,凝然弗食弗動(dòng)。明日復(fù)往,則蛻為蝴蝶矣。力力拘拘,其翎未舒。襜黑韝蒼d,分朱間黃。腹填而橢,緌纖且長e。如醉方寤,羸枝不揚(yáng)f。又明日往,則倚薄風(fēng)露,攀緣草樹,聳空翅輕,瞥然而去。或隱蕙隙,或留篁端,翩旋軒虛,揚(yáng)曳紛拂,甚可愛也。須臾犯蝥網(wǎng)而膠之g,引絲環(huán)纏,牢若桎梏。人雖甚憐,不可解而縱矣。
噫!秀其外,類有文也;嘿其中,類有德也;不朋而游,類潔也;無嗜而食,類廉也。向使前不知為橘之蠧,后不見觸蝥之網(wǎng),人謂之鈞天帝居而來h,今復(fù)還矣。
天下,大橘也;名位,大羽化也i;封略j,大蕙篁也。茍滅德忘公,崇浮飾傲,榮其外而枯其內(nèi),害其本而窒其源,得不為大蝥網(wǎng)而膠之乎?觀吾之《蠧化》者,可以惕惕。
(《甫里集》)
注釋:
a 蠹(dù)化:蠹,蛀蟲,這里指橘樹上的蠹蟲。化,指蠹蟲的蛻變。
b 蝤蠐(qiú qí):天牛的幼蟲,白色。
c 棖觸(chénɡ chù):觸犯,觸動(dòng)。
d 襜(chān):遮至膝前的短衣。這里比喻蝴蝶的腰腹部。
韝(gōu):古代射箭時(shí)戴的皮制袖套。這里比喻蝴蝶的翅膀。
e 緌(ruí):這里指觸須。
f 羸枝:柔弱的腿。枝,通“肢”。
g 蝥(máo):一種昆蟲。
h 鈞天:天的中央。 帝居:天帝的居處。
i 羽化:指昆蟲由幼蟲或蛹化為成蟲,長出翅膀。
j 封略:分封的疆土,即封地。
大意:
橘子樹上的蛀蟲,大小如同小拇指,頭上長著一對突出的角,身體蜷縮的樣子,與天牛的幼蟲類似而發(fā)青。它躲藏在葉子下面仰著頭咬樹葉,就像饑餓的蠶吃桑葉那么快,簡直不相上下。有人觸動(dòng)它,它馬上豎起觸角發(fā)起怒來,神態(tài)桀驁不馴。過幾天去看它,它停在原地不吃不動(dòng)。第二天再去看,它就已經(jīng)蛻變?yōu)楹恕_@時(shí)侯,它行動(dòng)遲緩,它的翅膀還未舒展開。它的腰腹部呈黑色,翅膀呈草綠色,身上布滿朱紅色,間雜黃色。腹部鼓起,呈現(xiàn)橢圓形,觸須細(xì)而長。它好像喝醉了酒剛剛清醒過來一樣,柔弱的肢體舉不起來,更不能飛翔。又過了一天再去看,它就能夠依附著風(fēng)露,沿著雜草和樹干往上攀爬,輕輕扇動(dòng)著翅膀,眨眼間就飛走了。它有時(shí)隱藏在蕙草叢中,有時(shí)落在篁竹頂端,翩翩旋轉(zhuǎn),紛繁擺動(dòng),十分可愛。不一會(huì)兒,它突然觸到蟲網(wǎng)被粘住了,絲網(wǎng)把它一匝一匝地纏繞住,牢固得像枷鎖一般。人們雖然十分憐憫它,但卻不能解開絲網(wǎng)將它放走。
哎!(蝴蝶)外表秀麗,好像是有文采;內(nèi)心沉靜,好像是有品德;不結(jié)伴游蕩,好像是很純潔;吃東西不挑剔,好像是很廉潔。但是,倘若不知道它是樹上的蛀蟲,后來也沒有看到它被蝥蟲的網(wǎng)粘住,人們就會(huì)認(rèn)為它是從天的中央天帝居住的地方飛來的,現(xiàn)在又回到天帝那兒去了!
天下好比是棵大橘樹,名利地位如同昆蟲的羽化,封地是大片的蕙草篁竹。如果不顧道德而遺忘公道,崇尚虛浮而虛飾傲慢,外表虛榮而內(nèi)心枯萎,毀壞根本而阻塞源頭,那么,怎能不被大網(wǎng)所粘住呢?看了我這篇《蠹化》的人,應(yīng)該由此而警懼了。
【點(diǎn)評】
陸龜蒙(?—881),字魯望,吳郡(今江蘇蘇州)人,晚唐文學(xué)家。陸龜蒙曾參加進(jìn)士考試,不中,此后終身不再應(yīng)舉。他曾做過蘇州、湖州的從事,后隱居松江甫里(今江蘇甪直),自號江湖散人、甫里先生。他工詩善文,與皮日休齊名,人稱“皮陸”。
陸龜蒙生活的時(shí)代,正值唐朝晚期,朝廷腐朽,士風(fēng)凋敝,官場污濁。陸龜蒙雖科舉不第,為官不高,后隱居鄉(xiāng)里,但他仍關(guān)心國家大事,“并沒有忘記天下,正是一塌糊涂的泥塘里的光彩和鋒芒”(魯迅語),因此他寫的散文多針砭時(shí)弊,對黑暗的現(xiàn)實(shí)、統(tǒng)治者的腐朽給予深刻的批判,這篇《蠹化》就是其中的代表作。
本文首先描寫了桀驁的橘蠹蛻變?yōu)槊利惖暮螅w翔天空的得意神態(tài),但最終卻落得觸網(wǎng)而膠的可悲下場;接著作者以蝴蝶類比當(dāng)時(shí)的官吏,在“文、德、潔、廉”的美麗外表下藏著丑惡的本質(zhì);最后作者對“滅德忘公,崇浮飾傲,榮其外而枯其內(nèi),害其本而窒其源”的官吏提出警告,說明本文的寫作目的。全文托物寄諷,類比深刻,語言犀利,諷刺強(qiáng)烈。(海濤)endprint