999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視角下的苗語(中部方言)文化詞匯英譯研究

2017-09-20 12:19:20田慧文
都市家教·上半月 2017年9期

田慧文

【摘 要】功能主義翻譯目的論(skopostheory)是產生于德國的一個翻譯學派,它是一種將Skopos概念運用于翻譯的理論,其核心概念是:翻譯過程的最主要因素是整體翻譯行為的目的。它論述了翻譯的過程不應該只是字與字,詞與詞的對應的過程,不應該只是語言符號之間的內容轉換的過程,而應是一個語言的整體信息輸出的過程。本論文將結合功能主義翻譯目的論,探討苗語(中部方言)文化詞匯英譯的方法和策略。

【關鍵詞】 苗語(中部方言);文化詞匯;目的論;翻譯策略

一、引言

Skopos這一術語是費米爾提出來的,通常用來指譯文的目的。該詞來源于希臘語目的“Skopos”。一般情況下,“目的”指的是譯文的交際目的,即“譯文在譯入語社會文化語境中對譯入語讀者產生的交際功能”。(Venuti:2001)。除了Skopos, 弗米爾還使用了相關的“目標(aim)”、“目的(purpose)”、“意圖(intention)”和“功能(function)”等詞。在弗米爾的目的論框架中,決定翻譯目的的最重要因素之一是受眾——譯文所意指的接受者,他們有自己的文化背景知識、對譯文的期待以及交際需求。每一種翻譯都指向一定的受眾,因此翻譯是在“目的語情景中為某種目的及目標受眾而生產的語篇”。弗米爾認為原文只是為目標受眾提供部分或全部信息的源泉。與傳統“等值觀”不同的是,德國功能目的論注重的不是譯文與原文是否對等,而是強調譯者在翻譯過程中以譯文的預期功能為出發點,根據各種語境因素,選擇最佳處理方法。目的論有四個原則:目的原則(skopos rule)、連貫性(coherence rule)、忠實性原則(fidelity rule)、忠誠原則(loyalty principle)。這四大原則構成了翻譯目的論的基本原則,但連貫性原則、忠實性原則和忠誠性原則必須服從于目的原則,因為目的原則是目的論的首要原則。在目的論的理論框架和原則下,譯者應在給定的翻譯語境中明確其特定目的,并根據這一目的來決定采用何種翻譯方法和策略。

文化詞匯,換一種說法即文化負載詞。文化負載詞指的是能夠傳達出某種語言中特有的而別的民族語言里少有或沒有的文化的詞匯。(Culturally- loaded words refer to those words or phrases which convey a certain kind ofcultural connotations or associations which may or may not be found in other languages or cultures. ) 文化詞匯體現了某種文明里獨特的文化內涵,這些內涵在別的文化里是少見的或者幾乎是沒有的。它們體現了語言中濃厚的民族色彩和鮮明的文化個性。文化詞匯的翻譯要求譯者準確恰當地理解他國文化中的信仰、習俗審美價值觀等,同時也要忠實地傳達本民族文化的精髓與靈魂,才能真正實現不同文化的交流。

二、苗語文化詞匯的翻譯策略

苗語是苗族人的語言,分為湘西(東部)、黔東(中部)和川黔滇(西部)三大方言。在苗族語言里,自然也有很多文化詞匯。本論文將探討分析苗語(中部方言)文化詞匯的英譯策略。

在中部方言里,具有苗族文化特色的詞匯很多,比如以下詞匯就充滿苗族文化色彩:yex fangb(游方)、nongx gad liangl(吃姊妹飯)、nongx mol(卯節)、ngit gix hlat jox(九月蘆笙節)、zuk gix (跳蘆笙)、zuk niel(跳鼓)、tob jux(祭橋)、nongx git hlat ob(二月二)、xangs dliangb(巫師)、ed gangb hxangb(嫁衣)、zaid ghangt lox(吊腳樓)、Bok Bil Jul(香爐山)eb hniangb(清水江)等。

yex fangb(游方)是苗族男女青年戀愛交友的活動。這個詞還有別的說法:was dias 或者was dias yex。苗族青年男女往往通過游方這種方式,交結朋友,選擇伴侶。在苗族社會里,每一個苗寨都有一個專門提供給青年男女談情說愛的場所,叫“游方坡”。男女青年們在游方場進行的對歌試探情感的活動即為“游方”。yex fangb(游方)是苗族特有的婚戀文化活動,這樣的活動在英語國家是沒有的,要怎樣把yex fangb(游方)的文化內涵及意義傳遞出去,這是一個難題。再三思考之下,筆者以為,為了實現翻譯的目的,這個詞用音譯的方法進行翻譯是比較好的一種選擇。當我們在外宣資料中遇到yex fangb(游方),或者當我們給外國友人做向導提及這個詞的時候,我們可以告訴他們:yex fangb(游方)is a special dating activity which is popular in Miao villages. The Miao youth sing in antiphonal for seeking a spouse.(游方是流行于苗寨的一種特殊的約會活動,苗族青年們通過對歌的方式來求偶)。通過音譯加解釋的方式來進行翻譯,使得苗寨的游方這一特有的婚戀活動得以特殊的傳達。這樣的翻譯方式不僅能保留源語民族的文化風味,也能實現翻譯的目的。

nongx gad liangl這個詞在苗語里并不是吃姊妹飯的意思,nongx是“吃”,gad是“飯”,liangl是“聚會”。Nongx gad liangl是“聚餐”。但當地的漢族人把這個節日叫做“姊妹節”,把專門用于該節的五色糯米飯叫做“姊妹飯”,所以就用“吃姊妹飯”來代替nongx gad liangl,因而,nongx gad liangl就是“姊妹節”。nongx gad liangl是流傳于貴州省臺江縣施洞地區的一個苗族節日。在該節到來之際,當地苗族女孩就開始采摘一些可以用來染色的植物,放在蒸好的糯米飯上,做成五色糯米飯,在姊妹節上用來給男生傳遞感情的。文獻資料上有人把這個節日翻譯成“Sisters Festival”,這個翻譯是把“姊妹節”翻譯出來了,但是沒有把“nongx gad liangl”翻譯出來。在目的論的指導下,我們翻譯的目的是要實現文化的傳遞。那么,還是用音譯加解釋的策略進行翻譯比較合適。因此,把nongx gad liangl可以翻譯為Nongx gad liangl--“Sisters Meal Festival” (A festival in which Miao girls cook sticky rice and dye it colourfully then go dating with boys with those five-color sticky rice. In this festival, other activities such as singing and dancing and water buffalo fighting and horse-racing also take place. It is Miaos Valentines Day).通過意譯之后再進行解釋,把nongx gad liangl翻譯成Sisters Meal Festival”,再進行解釋,讓外國人感受到苗族文化的神秘和美麗,同時也讓外國人更想對“姊妹節”這樣獨特的節日一探究竟。endprint

ngit gix hlat jox(九月蘆笙節),是貴州省黃平縣谷隴鎮的一個苗族節日,每年農歷九月二十七日到二十九日在鎮上舉行。每逢該集會,鎮上四鄰八鄉、附近縣市的苗族、革族同胞都來聚攏,參會人數達數十萬人。在集會上,有跳蘆笙、賽馬、斗牛等活動,是民間促進情感交流的一種方式。其中,跳蘆笙的環節是該集會的核心內容。在蘆笙場,苗族姑娘們穿上盛裝,戴上銀飾,整個會場亮光閃閃,成了銀的海洋。這是ngit gix hlat jox(谷隴九月蘆笙會)最大的看點和特色。“ngit” 是 “看”, “gix” 是“蘆笙”。 “hlat jox”是“農歷九月”。有人把它翻譯成Gulong Lu Sheng (A Reed-pipe Wind Instrument) Festival. 這是先把苗語“ngit gix hlat jox”翻譯成漢語“谷隴蘆笙會”再翻譯到英語。這樣的翻譯,不僅經過語言的三次轉換,意思也偏離很多。為了實現該詞匯的翻譯目的,我們可以采用如下的翻譯:ngit gix hlat jox可以被譯為“ngit gix hlat jox, gix watching in the ninth month. It is a festival take place in Gulong Huangping Guizhou in the ninth month in Chinese lunar year. In this festival, people gather together to ‘zuk gix (跳蘆笙). ‘Zuk is to dance. ‘Gix -- ‘lu sheng is a kind ofreed-pipe wind Instrument. ‘zuk gix is the ‘lu sheng dance. ‘ngit gix hlat jox is the biggest lu sheng (gix) festival in Miao communities”. 在這里,先進行直譯,把“ngit gix hlat jox” 直譯為“gix watching in the ninth month”,再進行解釋。同時,在解釋的過程中又對 “zuk” 和 “gix”進行解釋,才能把這個節日的意思和內容比較完整地傳遞給聽者。這里的 “gix”只有音譯,才能讓外人知道苗族不僅有自己的文化,還有自己的語言。

nongx git hlat ob是貴州省黃平縣及周邊縣市的一個苗族節日,是農歷二月二當天進行。Nongx是“吃”,git是“蛋”,hlat ob是“二月”,直譯過來是“吃二月蛋”的意思。在這個節日,有兩個活動,一個是煮彩蛋給孩子們吃,另一個是tob jux(祭橋)。二月二的早上,人們早起煮好雞蛋、鴨蛋、鵝蛋,染上顏色,用網兜把蛋一個一個串起來掛在孩子們的脖子上或者栓在腰上。孩子們拿到蛋后,并不急著吃,而是先拿去跟小伙伴們碰碰蛋,誰的蛋先破誰就輸。所以,這也是孩子們的節日。而tob jux則是大人們的事。大人們叫上家族里的人,成群結隊地帶上臘肉、糯米飯、酒、香紙火燭等祭品,來到本家族各家各戶的橋去進行祭祀活動。當地苗族人祭的“橋”,有各種各樣的形式。搭在水溝上的一塊石板就是一座橋,用幾塊石板搭建的樹蔭下供行人歇腳的石凳也是一座橋。當地苗族人建這些“橋”,是方便行人過路和歇息的橋,是為祈求子嗣而建。那么,nongx git hlat ob應該怎么翻譯呢?目的論指出,我們在翻譯的時候,要講究四個原則,但連貫性原則、忠實性原則和忠誠性原則必須服從于目的原則,最重要的是實現源語意思和內涵的傳遞。因此,筆者認為,nongx git hlat ob可以翻譯為“The Second Month Egg-eating Festival”。這是用直譯的方式,將這個詞匯的意思傳達出去,這樣的翻譯比較能重現其源語意思。這個節日的內容之一——tob jux則可以直譯為bridge sacrificing.

在目的論的指導下,我們可以把zaid ghangt lox(吊腳樓)直譯為stilted building,把Bob Bil Jul(香爐山)音譯為Bil Jul Mountain, 因為Bob是山的意思,Bil Jul是山名,把eb hniangb(清水江)音譯為Eb Hniangb River.

三、結束語

苗族歷史源遠流長,苗族文化浩瀚無邊。本文提及的例子只是九牛一毛。在浩瀚的苗族文化里,服飾、建筑、飲食、娛樂等各方面的文化都是世代相傳,研究都研究不完的。各種古歌如《張秀眉歌》講述苗族英雄張秀眉抗清的故事、《情歌》則是苗族青年男女游方談戀愛的時候對唱的歌、《開親歌》《開天辟地》、《楓木歌》、《洪水滔天》和《跋山涉水》等內容包羅萬象,從宇宙的誕生、人類和物種的起源、開天辟地、初民時期的滔天洪水,到苗族的大遷徙、苗族的古代社會制度和日常生產生活等,無所不包,其中的文化內涵和歷史內涵更是值得去反復探討與研究。苗族神詞中涉及的巫醫文化也是瑰麗多彩。還有苗族社區自治規范——賈理,它通過對一個個發生在苗族地區的故事和事件具體而平實的敘述,讓人們領悟苗族最基本的人生觀、價值觀和文化觀,樹立評判功罪、是非美丑、善惡黑白的依據和準則,功能相當于苗族地區的一部憲法。而怎樣把這浩瀚的苗族文化中的很多詞匯翻譯成英語,生動而傳神地展現苗族文化的特質與內涵,還需一個漫長而艱難的過程。

參考文獻:

[1]Christian Nord. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001

[2]Hans J. Vermeer. “What does it mean to translate?” Indian Journal ofApplied Linguistics. 1987

[3]李錦平.苗族語言與文化.貴陽.貴州民族出版社.2002

[4]王錫蝦,馮憲儀,江光倫,冒國安,費小平,謝宗周,戴文年.貴州民族風情辭典.貴陽.貴州人民出版社.1994

注:本文系凱里學院2014年度青年課題“目的論視角下的苗語中部方言文化詞匯英譯研究”的階段性成果,批準文號:s1467。endprint

主站蜘蛛池模板: 国产视频久久久久| 国产成人精品18| 最近最新中文字幕在线第一页| 久久91精品牛牛| 国产一二三区在线| 91成人在线免费视频| 国产午夜精品一区二区三区软件| 好久久免费视频高清| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 97视频精品全国免费观看| 麻豆精品在线视频| 呦女精品网站| 伊人91在线| 欧美日韩久久综合| 婷婷伊人五月| 亚洲色图在线观看| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 国产凹凸一区在线观看视频| av在线5g无码天天| 国产91色在线| 国产精品区网红主播在线观看| 毛片网站观看| 久久黄色免费电影| 凹凸精品免费精品视频| A级全黄试看30分钟小视频| 97在线国产视频| 伊人天堂网| 免费无码AV片在线观看国产| 欧美一级高清片欧美国产欧美| AV熟女乱| 国产激爽大片高清在线观看| 国产成熟女人性满足视频| 欧美色综合网站| 国产激情无码一区二区免费| 欧美一级99在线观看国产| 波多野结衣一区二区三区AV| 欧美激情视频在线观看一区| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 日韩精品免费在线视频| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲床戏一区| 国产成人永久免费视频| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 久久这里只有精品8| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 国产自在线拍| 国产精品高清国产三级囯产AV| 久久国产精品77777| 日韩午夜伦| 亚洲色图欧美激情| 亚洲第一综合天堂另类专| 天天操精品| 精品撒尿视频一区二区三区| 伊人大杳蕉中文无码| 日韩午夜片| 国产亚洲视频播放9000| 三级视频中文字幕| 无码免费视频| 天天综合天天综合| 欧美天天干| 精品成人一区二区| 亚洲欧洲日产无码AV| 国产精品lululu在线观看| 国产日韩欧美精品区性色| 欧美一区中文字幕| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 亚洲黄色网站视频| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 18禁影院亚洲专区| 中文字幕人成乱码熟女免费| 亚洲精品第一在线观看视频| 精品日韩亚洲欧美高清a| 国产视频自拍一区| 亚洲人成影院午夜网站| 午夜三级在线| 青草免费在线观看| 中文一级毛片| 国产成人福利在线| 亚洲aⅴ天堂| 亚洲欧美精品日韩欧美| 欧美亚洲国产视频| 国产不卡国语在线|