王睿
童書出版的未來是金色的(golden),越來越多的受過良好教育的父母重視孩子們的閱讀。
永遠感覺自己是一個7歲男孩,要求出版的童書“看起來很好吃的樣子”,為了慶祝78歲生日去騎摩托越野……這就是英國尤斯伯恩出版社創始人皮特·尤斯伯恩。在過去的44年中,尤斯伯恩公司已經發展成為英國最大的兒童圖書獨立出版商。由于 “對出版業的巨大貢獻”,皮特·尤斯伯恩獲得了英國女王授予的員佐勛章,并在2015年的倫敦書展中被授予終身成就獎。
今年,尤斯伯恩與接力出版社達成戰略合作,在中國正式推廣尤斯伯恩品牌。在BIBF期間,《出版人》訪問了皮特·尤斯伯恩。這樣一位對童書富有熱情的出版人,對于尤斯伯恩品牌未來在中國的發展有什么期待和規劃?
出版童書是父親身份的延伸
皮特·尤斯伯恩的童年是在第二次世界大戰期間渡過的,那時候他的夢想是長大后能開戰斗機。在伊頓公學接受教育后,皮特從牛津大學畢業,做過多種行業,還創辦了成功的雜志。但是,大女兒妮克拉的出生,令皮特·尤斯伯恩開始從父母的角度觀察和反思童書出版。1973年,像許多因為孩子而改變了事業目標的父母一樣,身份的變化促使皮特決心投身童書出版行業,創辦了尤斯伯恩出版社,希望“把孩子們的注意力從電視上挪開。”
經過40多年的發展,目前,尤斯伯恩出版社在英國童書市場的份額已經超過6%,成為英國最大的兒童圖書出版商。談到商業秘訣,皮特不無自豪地說,“我的秘訣是,永遠感覺自己是一個七歲的男孩。這樣我就可以了解孩子們想要什么,因為我就是他們的一員。”
“當其他人都在尋找下一個J.K.羅琳的時候,我們在盯著那些布滿灰塵的角落。”科普書、玩具書、翻頁書、涂色書,這些充滿創意、形式新穎的童書,令尤斯伯恩在童書市場獨樹一幟。跟風是沒有出路的。“近幾年貼紙書很受歡迎,但你得從50年前就開始布局。”一般的童書在英國市場上只能賣出幾千冊,而貼紙書卻能賣到幾萬冊。
大量新穎的軋型鏤空和翻頁,讓尤斯伯恩的童書如一件精致的藝術品。皮特對書籍設計的要求幾近苛刻。童書一定要非常顯眼,擺在書架上一眼就能讓人挑中。“設計要漂亮,像冰激凌和棉花糖一樣,漂亮得讓人想把書一口吃掉。”為了實現這一目標,尤斯伯恩公司的50多位專職設計人員,與全世界的兒童作家和畫家們合作,在每一本圖書的設計和創意上都花費大量心血,力求精美。這也令尤斯伯恩的童書在設計和印制上成本高昂。
對于高品質的要求實際上給出版社經營造成了壓力,在尤斯伯恩公司創立十幾年之后,皮特才意識到,公司不必再“苦苦掙扎”,“賺的錢已經可以讓我隨時可以退休,但是我可停不下來。”現在,尤斯伯恩的主要經營工作已經交給了皮特的兩個孩子,妮克拉和馬丁。但皮特仍然以80歲的高齡堅持上班,“我非常享受每天的工作,做書是一件非常棒的事。”“對我而言,出版童書是父親身份的延伸,我希望永遠都做好父親。”
這些像冰激凌一樣漂亮、像藝術品一樣精致的尤斯伯恩童書顯然令孩子們心花怒放,也讓全世界的家長都深深記住了扉頁右上角的那個小氣球標志。皮特的女兒妮克拉告訴我,在今年的BIBF上,她看到一個兩歲左右的中國男孩,盯著尤斯伯恩的插畫書看了足足有20分鐘。“不同國家的孩子有相似的興趣點,很高興我們的童書可以給全球各地的孩子帶來靈感。”
為經典系列增加中國元素
目前,尤斯伯恩公司每年在英國出版350余種新書,通過授權等方式,尤斯伯恩的圖書被翻譯成100多種語言,受到全世界兒童的歡迎。“童書出版的未來是金色的(golden),越來越多的受過良好教育的父母重視孩子們的閱讀。”“網絡、電視、手機和游戲并沒有殺死童書。”皮特強調,在過去40年里,孩子并沒有變。“變化的是孩子周圍的世界。童書越來越漂亮,越來越有趣。它們能滿足孩子觸摸、感覺和發現的需求,讓孩子們去眼睛、用手指感受真實的有形的世界,這是屏幕所代替不了的。”
作為童書出版人,皮特對于英國以外的國際市場格外關注。而亞洲市場,尤其是崛起中的中國童書市場,更是令皮特感慨“活力十足”。
除了傳統的英語版本出口和版權出售之外,尤斯伯恩的圖書還通過“外語出版計劃”進行銷售。尤斯伯恩目前出版9種語言的兒童圖書,先后在法國、德國、西班牙等國建立了尤斯伯恩品牌。2015年,尤斯伯恩進軍亞洲,在韓國成立了公司。2017年,尤斯伯恩與中國的接力出版社達成戰略合作,在低幼認知玩具書、圖畫藝術書、益智游戲、科普百科四大板塊全線推出優質童書。
“在法國,尤斯伯恩經過25年的發展,現在已經可以做到每年出版200多種童書的規模,占到法國童書市場份額的2%。但是中國的發展太快了,我覺得不用25年,希望在5年內,能夠做到每年出版新書200種左右。”皮特還預計,在10年以后,尤斯伯恩在中國的圖書碼洋可以趕超美國市場。“美國市場現在是尤斯伯恩最大的市場,每年的碼洋大約是4000萬美元。中國就是下一個美國。”不過,皮特也幽默地表示,雖然中國市場非常重要,他也不打算再學中文了。“太難了!我的愛好是學習語言,去年開始學習第一個亞洲語言,韓語,到現在我還只會說一句話。所以我不打算再學中文了。對于任何一個人類來說,中文都太難了。”
在尤斯伯恩公司與中國的接力出版社達成戰略合作關系后,接力社于2017年暑期推出了一系列尤斯伯恩的精品圖書,包括低幼認知玩具書“寶寶觸摸游戲書”“寶寶推拉游戲書”“奇妙發聲書”三個系列;將圖書、樂譜、鋼琴的功能結合在一起的《紙鋼琴》,顛覆了讀者對圖書的傳統認知;用現代工藝演繹經典童話的《世界經典童話紙雕圖畫書》,精巧的構思和制作充滿了設計感和藝術感。
尤斯伯恩的看家產品“看里面”系列,也將在接力出版社推出新版,帶給讀者全新的感受。“看里面”系列預計將在今年年底上市,此外,在益智游戲圖書板塊,尤其是貼紙類、迷宮類、入學準備類、綜合游戲等各個細分板塊中也將有新品陸續推出。而所有這些圖書,將在中國第一次正式啟用代表了尤斯伯恩高品質的“小氣球”標志。
通過尤斯伯恩中國品牌的推廣和與接力出版社的合作,皮特也有了一些新的想法。尤斯伯恩的童書沒有獨立作者,全部都是團隊作品,設計和內容創作均由尤斯伯恩的團隊完成。該策略保護尤斯伯恩出版社免受因過于依賴少數暢銷書而產生的劇烈波動,使公司能夠實現持續增長和不斷發展。而皮特希望,在“看里面”系列中出版一本新書,叫做《古代中國》,請接力社也參與到出版工作中,引薦歷史專家審核圖書內容,并積極尋找中國的插畫家合作。
“你看,中國的畫家畫得多好!”皮特隨手指著書展上展覽的一幅插畫說道,“絕對不遜色于歐洲和美國的畫家。英國在童書出版方面做得非常出色,這得益于我們有優秀的藝術和設計學校。尤斯伯恩會把世界的藝術家引進到中國,同時我們也希望通過和接力出版社的合作,學習到更多來自中國的智慧,接觸到更多中國的人才和中國的插畫家。我們知道,要花很長的時間才可以真正成為一名世界級的藝術家。但是中國的藝術家肯定會一步一步邁向全球。”endprint