楊 琳
(南開大學文學院,天津 300071)
【民俗語言文化】
《金瓶梅詞話》疑難校釋(3)
楊 琳
(南開大學文學院,天津 300071)
《金瓶梅詞話》(下簡稱《詞話》)雖然已有眾多學者做過校釋,但其中的難解之處仍然比比皆是。作者此前已對第一回中的疑難字詞做過校釋,此文專就第二回中的疑難詞語加以校釋,前人已有定論的自然不在討論之列。
金瓶梅詞話;疑難詞語;俗語詞;訓詁
《金瓶梅詞話》(下簡稱《詞話》)雖然已有眾多學者做過校釋,但其中的難解之處仍然比比皆是。筆者此前已對第一回中的疑難字詞做過校釋,此文專就第二回中的疑難詞語加以校釋,前人已有定論的自然不在討論之列。
張見
這婆子正開門在茶局子里整理茶鍋,張見西門慶踅過幾遍。
“張見”義為看見、望見。“張”單用也有看望義。第三回:“王婆只張武大出去了,便走過來后門首。”“張”的看望義最早見于明代。《水滸傳》第二回:“只見一個人探頭探腦,在那里張望。”明汪廷訥《獅吼記》第九出:“你且住,我去張一張,若是年幼的朋友,不許你出去。”
元王實甫《西廂記》第三本《楔子》有這么一個例子:“(旦云)這般身子不快呵,你怎么不來看我?(紅云)你想張……(旦云)張甚么?(紅云)我張著姐姐哩。”“張著姐姐”即看著姐姐。考慮到元代文獻中只看到這么一例,而傳本《西廂記》都是明代刻本,明人刊刻時往往有改動,所以此例還是算作明代用例比較穩妥。
“張”的看望義在其詞義系統中找不到引申的線索,章太炎認為是“目占”的音轉。《新方言·釋言第二》:“《方言》:‘凡相竊視謂之,或謂之目占,或謂之占。’今音轉如張。”此說基本可取。《廣韻·艷韻》:“目占,視也。”音丑艷切,今普通話讀chàn。《集韻·鹽韻》:“覘,癡廉切。窺也。或作占、沾、目占。”癡廉切今應讀chān。其實“目占”“覘”都從“占”得聲,都是“占”的派生詞。《方言》第十:“窺、目占、占、伺,視也。凡相竊視,南楚謂之窺,或謂之,或謂之目占,或謂之占,……占猶瞻也。”《廣雅·釋言》:“占,瞻也。”劉《易·革卦》:“未占,有孚。”三國魏虞翻注:“占,伺視也。”東漢王充《論衡·佚文》:“故夫占跡以睹足,觀文以知情。”所以在元明時期的口語中,“目占”“覘”可能實際讀同“占”(《廣韻》職廉切)。另一方面,古代常“覘望”連文。《后漢書·南匈奴傳論》:“讎釁既深,互伺便隙,控弦抗戈,覘望風塵,云屯鳥散,更相馳突。”《三國志·吳志·甘寧傳》:“張遼覘望知之,即將步騎奄至。”唐玄奘譯《阿毘達磨大毘婆沙論》卷一百一十九《業蘊第四中害生納息第三之二》:“登高覘望,遙見家中有非常人。”宋陳規《守城録》卷一:“城上覘望敵人空隙,稍得便處,即遣兵擊殺。”宋契嵩《鐔津文集》卷二十二《贊明教大師》:“予晚路末學,不遑灑掃于庭宇,而覘望余光,徒臨風揮涕,有胡不萬年之嘆也。”《明太宗文皇帝實錄》卷九十二:“既行,果有殘寇乘高覘望者,上麾兵薄之,皆散走。”受“望”的同化,“覘”的韻母變成了后鼻音,讀同“張”,于是便寫成了“張”。這就是“張”的看望義今天主要保留在“張望”一詞以及在此基礎上擴展而成的成語“東張西望”等詞語中的原由。
又清李綠園《歧路燈》第十九回:“我家相公,不知怎的張了風寒,大病起來。”“張了風寒”即沾了風寒,感染了風寒。
紛射,影射
西門慶道干娘相陪我吃了茶。王婆哈哈笑道。我又不是你紛射的。緣何陪著你吃茶。
“紛”一般校改作“影”。古有“紛射”一詞,未見辭書收錄。例如:
氣觸石而結蒸兮,云膚合而仰浮。雨紛射而下注兮,潦波涌而橫流。(晉潘尼《苦雨賦》)
始蒙瀎而徐墜,終漰沛而難禁。苦紛射而下澍,并流嘆以沉吟。(明湯顯祖《玉茗堂全集》卷一《愁霖賦》)
未及半里所,風雨交作,紛射如矢。(明田汝成《田叔禾小集》卷四《玉陽洞天雨游記》)
那里要矢石紛射,旌旗高揭,戈戟森列,子憑著運陰符鬼谷玄訣,煞強似役鬼神法。(明許自昌《水滸記》第十九出)
青黛模糊濕欲瀉,紅云繚繞光紛射。(清阮元《兩浙輶軒錄》卷二十七《蓬壺朝旭為湯少光祿先甲賦文石》)
從用例不難看出,“紛射”是紛紛射下或射出的意思,按之《詞話》,文意不通。“影射”一詞《詞話》凡四見:
(1)因見婦人彈琵琶,戲問道:“五娘,你彈的甚曲兒?怎不唱個兒我聽。”婦人笑道:“好陳姐夫,奴又不是你影射的,如何唱曲兒你聽?我等你爹起來,看我對你爹說不說!”(第十八回)
(2)(陳經濟)于是和金蓮打牙犯嘴,嘲戲說道:“你老人家見我身上單薄,肯賞我一件衣裳兒穿也恁的?”金蓮道:“賊短命,得其慣便了,頭里躡我的腳兒,我不言語,如今大膽,又來問我要衣服穿!我又不是你影射,何故把與你衣服穿?”(第二十四回)
(3)玳安道:“我的馬走的快,你步行,赤道挨磨到多咱晚,惹的爹說?你上馬,咱兩個疊騎著罷。”文嫂兒道:“怪小短命兒,我又不是你影射的!街上人看著,恠剌剌的。”(第六十八回)
(4)那陳經濟忍不住撲吃的笑了,說道:“這個纔可到我心上。”那薛嫂撒風撒癡,趕著打了他一下,說道:“你看老花子說的好話兒,我又不是你影射的,怎么可在你心上?”(第九十七回)
例(2)“射”后脫漏了“的”字,崇禎本即有“的”。“我又不是你紛射的”的語境與上列用例相同,所以將“紛”改作“影”是符合《詞話》文例的。但“影射”在此為何義,則異說紛呈。
姚靈犀云:“影射,即姘合之意。”[1]魏子云說:“我又不是你影射的,意為我與你沒有這分親密的感情。”[2]田宗堯:“影射,想象中的人,小說中尤其是指姘頭而言。”[3]王利器:“影射的,影射,形體投射成影,猶言形影不離,指暖昧的男女關系,姘頭。”[4]胡竹安:“影射的,情婦。”《漢語大詞典》:“影射的,指意中人,情人。”[5]李申:“影射的,即‘影人兒’,謂情人,情婦,拜識的。……影射,一物之影遮掩另一物,借指曖昧關系。”[6]傅憎享:“影射義為暗指。……影射,源自‘射影’。陸佃《埤雅》:‘詩曰,為鬼為蜮,則不可得,言無形。而蜮性陰害,射人之影,則莫可究矣。’宋代吳曾《能改齋漫錄》引《五行傳》云:‘南越淫女之氣生蜮,蜮,猶言惑也。《字說》曰:蜮不得也,故惑之。’要之,淫女之氣所生之蜮,暗中射人之影,令人迷惑,而無法捕捉。王婆所說的影射,暗指的是什么?語中吃茶指茶定的婚姻關系,沒有婚姻關系為什么陪你吃茶?暗指的是準婚姻關系‘媵侍’或‘外室’,甚至是姘頭。故而影射仍屬不具體的詞。”[7]白維國(2005):“影射,相好;姘頭。”[8]許少峰:“影射的,姘識,相好。”[9]
大家都是根據文意揣測詞義,并不清楚詞義的由來和理據,所以可信度不免要打折扣。比如把“影射”釋為姘頭、情人,放在原文中,“我又不是你姘頭(情人)的”,這話通嗎?有些人發現這樣解釋有問題,便把“影射的”當作一個詞來解釋,繞開了“的”這個絆腳石。然而語法不能認可這樣的處理。“是……的”是一種常見的判斷構式,其中的“的”并不是詞的組成部分,正如“我又不是你雇傭的”中不能把“雇傭的”當成一個詞一樣。根據文意及“是……的”構式的特點,只能認為“影射”是詞,而且是動詞,不可能是名詞;含糊地把“影射的”打包處理的做法是站不住的。
“影射”有遮擋的意思。《水滸傳》第八十四回:“那天山勇在馬上把了事環帶住,趲馬出陣,教兩個副將在前面影射著,三騎馬悄悄直趲至陣前。”由遮擋引申為包庇、庇護。明周永春《絲綸錄》卷四:“申嚴夜禁,著實巡邏,有仍前私擅役使,占恡不發,及巡捕官狥情影射的,即便指名參奏。”明朱元璋《大誥續編·逃軍第七十一》:“所在有司官吏往日曾受迯軍財物買囑,不行起發,今大誥遍滿天下,兩鄰里甲不許影射。若不早為曉諭有司官吏,必是兩鄰里甲照依大誥事內拘送赴京,那是有司官吏其罪難迯。……敢有違朕之言,仍有勾迯軍官吏生事,攪擾良民,其良民中豪杰之士、耆宿老人,會議捉拿赴京,見一名,賞鈔五錠。如是仍前影射,被人告發,或挨勾得出,兩鄰并影射之家盡行拿充軍役。”由包庇、庇護引申為包養、包占。《詞話》中“我又不是你影射的”意謂我又不是你包占的。
“影”為陰影,引申有遮擋義。《詞話》第二十四回:“婦人一徑身子把燈影著,左手執酒,剛待的經濟用手來接,右手向他手背只一揑。”“射”有占據義。宋王溥《五代會要》卷二十六《城郭》:“后唐天成元年四月勅:京都之內,古無郡城。本朝多事已來,諸侯握兵自保,張全義土功斯設,李罕之砦地猶存。時巳擴清,固宜除刬。若特差夫役,又恐擾人,宜令河南府先分劈出舊日街巷,其城壕許占射平填,便任蓋屋宇。其城基內舊有巷道處,便為巷道,不得因循妄有侵射。”后唐莊宗《減膳宥罪德音》:“見在者,加意撫恤。流徙者,設法招攜。其田宅無任有力人戸占射及鄰近毀拆,務令歸復,以惠傷殘。”元歐陽玄《圭齋文集》卷九《參知政事護軍追封齊郡公張公先世碑》:“兵后民稀,城內外多間田,召民占射,墾為永業。”明黃淮《歷代名臣奏議》卷一百七十五:“臣竊見宰臣晏殊自登樞府及為宰相,首尾數年,不聞竒謀異略以了國事,唯務私家營置資產,見于蔡河岸上,托借名目,射占官地,蓋屋僦賃。”“占射”同義連文,謂占取、占據,“侵射”即侵占。所以“影射”也可說成“影占”。唐韓愈《論變鹽法事宜狀》:“并諸道軍諸使家口親族遞相影占,不曾輸稅,若官自糶鹽,此輩無一人遺漏者。”此謂遞相包占。宋志盤《佛祖統紀》卷四十八:“朝廷立法,許大臣為祖父以家財造寺乞額,所以薦福為先亡也。今昧者為之則不然,以祖父玉體之重,不能捐財買山。既已奪取僧藍之地以為墳,而又欲影占數寺稱為功德,舉寺中所有諸物而有之。”“影占數寺”謂包占數寺。《水滸傳》第六回:“這兩個哪里似個出家人,只是緑林中強賊一般,把這出家影占身體。”這是說拿出家人的身份來遮掩自己。也寫作“隱占”。《詞話》第九十九回:“一徑使小舅子坐地虎劉二專一倚逞他在姐夫麾下,在那里開巢窩,放私債,又把雪娥隱占,在外奸宿,只瞞了姐姐一人眼目。”《儒林外史》第十九回:“訪得潘自業即潘三,本市井奸棍,借藩司衙門隱占身體,把持官府,包攬詞訟。”
總之,“影射”不是姘頭、情人,也跟鬼蜮含沙射影的傳說毫無關系。
冷眼

《漢語大詞典》“冷眼”條有兩個義項:1.冷靜、客觀的眼光。2.冷漠的眼光;輕蔑的眼光。這兩個義項在這里都不適用。這里的“冷”即“冷不丁”之冷,“冷眼”義為眼睛突然地,眼睛不經意地。清李百川《綠野仙蹤》第四十五回:“蕭麻子冷眼看見鄭婆子穿著一雙毛青梭新鞋。”
敗
婆子暗道:“來了!這刷子當敗。且把銀子收了,到明日與老娘做房錢。”
敗,破費,花費。明馮夢龍《警世通言》卷二十四:“眾人曉得三官敗過三萬銀子是真,謀命的事未必。”
鬼打更
王婆冷冷笑道:“老身不瞞大官人說,我家賣茶,呌做鬼打更。三年前十月初三日下大雪那一日賣了不(‘一個’之誤)泡茶,直到如今不發市,只靠些雜趂養口。”
“鬼打更”的喻義有四種解釋。
一說比喻冷清。姚靈犀:“鬼打更,言其冷清清地。‘鬼打更’猶言決無其事也。”[10]陸澹安:“鬼打更,‘冷冰冰’的意思。”[11]許少峰:“鬼打更,有鬼在巡護,誰敢上門。形容門庭冷落,無人光顧。”[12]呂佩浩、陳建文:“鬼打更,本指有鬼在巡護,誰敢上門來。戲指生意冷清,不景氣。”[13]
一說比喻沒準。龍潛庵:“鬼打更,比喻沒有個準。鬼,胡亂。”[14]王利器:“鬼打更,歇沒準。鬼混,胡亂打更。”[15]
一說比喻并無其實。《漢語大詞典》:“鬼打更,謂虛有形式,并無其實。”白維國(2005):“鬼打更,比喻虛有形式,并無其實。”[16]
一說比喻沒有的事。劉敬林:“迷信人認為,鬼性屬陰,行動怕光亮、怕聲響,活動向來悄無聲息,不發響聲。……蘇北‘鬼打更,不聽聲’的俗語,說的也是這個意思。‘打更’需敲梆鳴鑼,而鬼怕梆響鑼鳴。因此,用‘鬼打更’表示不可有的事:沒有的事。”[17]
民間將夜晚經常聽到的來源不明的敲擊聲叫做“鬼打更”。北宋李廌《濟南集》卷一《汝華巖》詩序:“秀法華居之,夜夜聞山鬼打更。”清張邦伸《錦里新編》卷十四《鬼打更》(書成于1800年):“大竹劉乙齋天成……嘗租西河沿一宅,每夜有數人擊柝聲,瑯瑯徹曉,其轉更攢點一一與譙鼓相應,視之則無,聒耳至不能眠。乙齋故強項,乃自撰一文指陳其罪,大書粘壁以驅之,是夕遂寂。”袁偉華主編《昆蟲奇趣》(延邊大學出版社2006:65):“新房蓋好不久,白天尚還平靜,每當夕陽西下,房內的頂棚上卻常常傳出‘梆梆’的敲擊聲。于是風言風語傳遍了全村,而且總是與‘鬼’聯系起來,說這種聲音是‘鬼’打更。”弄清了“鬼打更”本身的意思,就知道比喻沒有的事的說法是不能成立的。王婆明明在開個茶鋪賣茶,怎么能說是沒有的事呢?“并無其實”說也是講不通的。冷清說雖然能講得通,但它與“鬼打更”之間是如何關聯的,不好理解。“有鬼在巡護,誰敢上門”的解釋未免牽強,沒人說王婆茶鋪有鬼。“沒準”說還沾點邊。“鬼打更”的聲音不可能與真正的打更聲相符,就打更報時而言,它是沒準的,不可靠的,所以王婆用來比喻光靠賣茶為生是靠不住的,還得兼做其他營生。
雜趂
只靠些雜趂養口。
姚靈犀:“雜趁,趁即趁墟之意。各行皆做,趕趁謀利。”[18]王利器:“雜趁,無正當職業。”[19]《漢語大詞典》:“雜趁,指非正經的職業。”白維國(2005):“雜趁,零活;正業以外的工作。”[20]《詞話》中的“雜趁”是名詞,釋為“無正當職業”則未確。“雜趁”是主業之外臨時做的工作,并無“非正經”的含義。如王婆的“雜趁”包括“說媒”“針灸看病”,這也是正經工作。“雜趁”之趁,姚靈犀認為是趕趁之義,未當。“趁”有尋求義。唐周賀《贈姚合郎中》詩:“道從會解唯求靜,詩造玄微不趁新。”元關漢卿《五侯宴》第四折:“王員外將此鴨蛋與雌雞伏抱,數日個個抱成鴨子,雌雞終日引領眾鴨趁食。”明湯顯祖《南柯記》第十出:“好笑,好笑,沒煩惱,趁煩惱。”古稱找機會做工為“趁作”。宋王之望《漢濱集》卷八《論銅坑朝札》:“村匠戶多以耕種為業,間遇農隙,一二十戶相糾入窟,或有所贏,或至折閱,系其幸不幸。其間大半往別路州軍銅鈧盛處趂作工役,非專以銅為主,而取足于此土也。”明申時行《大明會典》卷一百八十九《工部九·工匠二》:“在京各色人匠例應一月上工一十日,歇二十日。若工少人多,量加歇役。如是輪班各匠無工可造,聽令自行趁作。”又叫“趁工”。《古今小說·木綿庵鄭虎臣報冤》:“奴家立誓不從,丈夫拗奴不過,只得在左近人家趁工度日,奴家獨自守屋。”《醒世恒言·張廷秀逃生救父》:“張權心下著忙,與渾家陳氏商議,要尋個所在趁工幾時,度過荒年,再作區處。”“趁作”都是臨時找的工作。“雜趁”即零雜的趁作。元任仁發《水利集》卷三:“去夏一水,淀山湖、太湖四畔良田至今不可耕種,家無存立,各家老小并是船居。有力者全家往淮上或山鄉趂作求食,無力者乘船在本路雜趂,仰望賑濟。”此“雜趂”為動詞,指打零工。
[1][10][18]姚靈犀.瓶外卮言[M].天津:天津書局,1940.115.117.117.
[2]魏子云.金瓶梅詞話注釋(增訂本)[M].鄭州:中州古籍出版社,1988.19.
[3]田宗堯.中國古典小說用語辭典[Z].臺北:聯經出版事業公司,1985.1249.
[4][15][19]王利器主編.金瓶梅詞典[Z].長春:吉林文史出版社,1988.428.270.270.
[5]胡竹安.水滸詞典[Z].上海:漢語大詞典出版社,1989.512.
[6]李申.金瓶梅方言俗語匯釋[M].北京:北京師范學院出版社,1992.727.
[7]傅憎享.金瓶梅妙語[M].沈陽:遼海出版社,2000.139.
[8][16][20]白維國.金瓶梅詞典[Z].北京:線裝書局,2005.473.147.484.
[9]許少峰.近代漢語大詞典[Z].北京:中華書局,2008.2252.
[11]陸澹安.小說詞語匯釋[M].上海:中華書局,1964.473.
[12]許少峰.簡明漢語俗語詞典[Z].北京:海潮出版社,1993.163.
[13]呂佩浩,陳建文主編.漢語非本義詞典[Z].北京:中國國際廣播出版社,1999.365.
[14]龍潛庵.宋元語言詞典[Z].上海:上海辭書出版社,1985.677.
[17]劉敬林.金瓶梅方俗難詞辨釋[M].北京:線裝書局,2008.9.
【責任編輯:周丹】
H136
A
1673-7725(2017)09-0042-05
2017-05-19
楊琳(1961-),男,甘肅臨夏人,教授,主要從事語言學、文獻學、民俗學等研究。