李超
[摘要]高校外語翻譯課堂中普遍存在人數多、規模大的特點,學生翻譯水平參差不齊,增加了翻譯教學的難度。本文對翻轉課堂教學進行深入分析,探究了翻轉課堂在高校翻譯教學中的基本流程與策略,對當前翻轉課堂教學中存在的問題進行分析,提出了相應的實踐應用策略,為高校翻譯教學提供一個參考與借鑒。
[關鍵詞]高校翻譯教學;翻轉課堂教學;理性思考
[中圖分類號]G642 [文獻標識碼]A [文章編號]1671-5918(2016)19-0157-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2016.19.074 [本刊網址]http:∥www.hbxb.net
隨著經濟全球化時代的到來,國際間的交流與合作日益密切,外語翻譯成為一個熱門專業得到了教育界的高度重視。高校作為人才培養的重要基地,其肩負著培養學生外語閱讀能力與翻譯能力的重任。而外語的學習受文化背景、地域的影響,這也在一定程度上加大了外語翻譯學習的難度。近年來翻轉課堂教學在高校翻譯教學中得到了廣泛的應用,其對于大學生外語翻譯能力的提升有著重要的意義與價值。
一、翻轉課堂教學的概述
(一)翻轉課堂模式的內涵
所謂翻轉課堂主要指的是在教學過程中將主動權從教師的手中轉移到學生手中,讓學生充當課堂的主體,進而完成課堂教學。在翻譯教學前,學生根據教學內容自行學習課件或觀看一些與課程相關的視頻,并將自己的感受與收獲在課堂上與其他同學分享。教師可組織學生分成不同的小組,展開課堂討論,或鼓勵學生進行課堂展示,加深學生對知識的理解與記憶。在課堂教學的后期階段,教師可針對學生在學習過程中遇到的共性問題以及存在疑問的問題進行答疑解惑,給予具有針對性的教學。
(二)翻轉課堂模式的優勢
翻轉課堂強調尊重學生的主體地位與個性差異,課堂被分為課前預習、課中討論以及課后鞏固三個階段,學生在這三個階段中均處于主體地位,充分利用互聯網信息平臺,搜集與課程相關的視頻、圖片等相關資料進行課前預習,然后于課堂中討論分享,這不僅能夠調動學生的學習積極性與主動性,而且能夠使學生做出合理的學習安排,完成各項學習任務。該教學模式在教學界中受到了極大的關注。
二、翻轉課堂在外語翻譯教學中的可行性
(一)翻轉課堂符合外語翻譯教學特點
外語翻譯課程對學生的實踐應用能力要求較高,而外語翻譯能力的培養并不是一蹴而就的,它需要長期的知識積累與反復的實踐訓練,潛移默化中掌握翻譯技巧,使外語翻譯能力得到提升。當前的大部分高校外語翻譯教學仍采用的是傳統的直線型教學模式,以教師為中心對翻譯技巧與經驗進行講解,學生的創造性受到限制。而翻轉課堂能夠為學生提供外語翻譯、表達交流的機會,增加實踐鍛煉,積累外語翻譯經驗,進而提升外語翻譯能力。
(二)翻轉課堂與外語翻譯教學環境相一致
當前,大多數高校教室都配備有無線網絡以及多媒體教學設備,學校有專門的計算機實驗室,這為翻轉課堂在外語翻譯教學中的應用提供了必要的技術支持。學生除了對教師下發的微課程進行學習,還能夠通過網絡搜集豐富的外語翻譯教學資源,訪問外語翻譯相關網站,觀看外語電影,這些都能夠為學生外語翻譯能力的提升積累經驗。
三、翻轉課堂在外語翻譯教學中的實際應用
(一)課前準備階段
外語翻譯課堂教學前,教師要制作具有針對性的教學視頻,為學生提供課前預習素材。一般可通過現有網上資料下載以及自制視頻資料兩種方式。現有視頻資料下載盡管快捷、方便,然而缺乏針對性,因此建議教師根據學生的學習特點與課程特點進行自制視頻,一般以10min為宜。如在進行《發現中國:美食之旅》外語翻譯教學中,教師可根據當地的飲食習慣與地方特色美食制作學習視頻,并融入相應的外語翻譯知識。這不僅能夠為學生展示中國美食文化,使學生了解美食的制作流程與背后的故事,而且能夠加強學生對翻譯知識的理解與認識。教師將制作的視頻發送給每一位同學,學生能夠不受地點、時間的限制,自由掌握學習時間,在觀看過程中做好相應的記錄,也可以自行搜集相關資料,加深對知識的理解。
(二)課堂活動階段
以《發現中國:美食之旅》外語翻譯教學為例,教師可以將學生分成若干小組,每次5個人左右,并選出一名作為小組組長,針對教師提出的問題進行探討。每組負責一個問題。學生在觀看視頻的同時,也要把握視頻中的字幕,并將視頻中覺得好的句子以及對問題有幫助的句子摘抄下來,然后針對教師提出的問題發表各自的看法,每個小組成員都要參與到課堂討論中,組長負責對組員的發言做好總結與記錄。小組對各自的學習成果進行展示,與其他小組進行分享,交流學習經驗。在課堂活動中可以融入多種形式,如辯論賽、報告會、角色扮演等。由學生分別扮演廚師、美食欄目主持人以及顧客等,進行模擬翻譯交流訓練。教師對課堂中遺留下來的疑難問題進行答疑解惑,這其中主要包括某些場合下的外語翻譯技巧與注意事項等,教師對這些問題進行具有針對性的講解。學生也可以提出自己感興趣的話題進行延伸學習,這對于學生知識體系的形成有著重要的意義。
(三)課后評價與反饋
翻轉課堂模式下的評價反饋與傳統的講授式教學有著較大的差別。在以往的外語翻譯課后評價中多由教師對學生給予評價,這種評價模式具有一定的片面性,評價權利幾乎全掌握在教師手中,不夠客觀。而翻轉課堂模式下,教師、學生、學者都能夠普遍參與到課堂評價與反饋中,更加全面、客觀。另外,課后評價還包括個人評價與小組評價。教師根據學生個人與小組整體的表現對學生與小組進行評價,小組內部也可以根據課堂討論的具體情況進行組內評價。除此之外,學生也可以對課堂教學進行實時反饋,提出自己的意見與建議,對于存在不合理的地方及時提出,為教師下一步的教學計劃的制定與調整提供一個可靠的參考依據。endprint
四、翻轉課堂在翻譯教學課堂中的有效策略
(一)提升教師教學技能
翻轉課堂教學模式的實施對教師的教學技能有著較高的要求。首先,教師要增強對翻轉課堂教學模式的認識,轉變傳統的以教師為主的課堂講授教學模式,積極學習翻轉課堂教學新知識,并將其運用到課堂教學中。其次,教師要掌握熟練的計算機網絡技術,能夠制作簡單的課件與微課視頻,并能夠上傳到師生互動平臺,供學生下載觀看。另外,教師要根據自己的外語翻譯實踐經驗將課程進行模塊分割,形成翻譯基礎理論、翻譯數據庫以及翻譯技巧等相關知識體系,為學生課前自主學習提供有效的學習資源。除此之外,在課堂教學中,教師要為學生提供有效的展示平臺,注重學生的主體地位,通過多種形式使學生能夠參與到課堂教學中,這一方面能夠調動學生的學習積極性,另一方面能夠激發學生的潛能,獲得豐富的情感體驗,加深對知識的學習與認識。
(二)培養學生學習能力
隨著現代國際交流、合作的日益頻繁,我國對外語翻譯教學給予了高度地重視。然而由于學生學習方法的不同以及對語言的感悟能力不同,學生之間的外語翻譯水平有著明顯的差別。部分外語翻譯能力較強的同學能夠獨立完成一篇文章的翻譯工作,而基礎較差的學生甚至連基本的外語句子翻譯都難以掌握。學生的外語翻譯水平對其學習態度、學習興趣也有著一定的影響。成績較差的學生對外語翻譯逐漸喪失了興趣,甚至出現逃課現象,因此必須加強對學生學習能力的培養。首先,要注重學生的課前學習過程,這是翻轉課堂教學的第一步。教師在制作課件與微課視頻中要盡量引入一些學生普遍感興趣的話題,貼近生活,引起學生的學習興趣,并于課前與學生進行良好的溝通,使每位學生都能夠跟上教學節奏,完成教學目標。
(三)加強課前視頻制作
基于翻轉課堂教學模式下外語翻譯教學,其課前學習內容很大程度上來源于教師制作的課件與微課視頻,因此教師要注重課前視頻制作,盡量分清重難點、難易適中,能夠被大多數學生所接受。其次微課視頻制作要新穎、有趣,能夠調動學生的學習積極性。另外在視頻與課件制作中要制定一定的學習任務與學習目標,使學生在課前自主學習的過程中,能夠具有針對性,使學生明確通過課前學習應掌握的外語翻譯知識,并能夠自主解決教師設置的問題。為了增強微課視頻的有效性,教師可在視頻中融入語音、圖片等動態學習畫面,直觀地體現知識,也可以根據外語翻譯課程的主題自制視頻,需要注意的是要保障畫面的清晰度與畫面質量,提升微課視頻在外語翻譯教學中的有效性。
結束語
新時期,我國的高校外語翻譯教學發生了一系列的變化,為了滿足社會對外語翻譯專業人才的需求,提升翻譯專業教學的有效性,必須加強翻轉課堂教學在高校翻譯教學中的應用,注重學生的主體作用,將微課視頻、分組討論、課后評價等融入到外語翻譯課堂教學中,提升課堂效率,根據我國當前的社會發展實際以及外語翻譯專業教學實際,推動翻轉課堂教學模式的實施,提升高校外語翻譯專業教學質量。endprint