王焱
2017年1月17日下午,在中國外文局主樓大廳和走廊上,立起了一幅幅漫畫展板和繪有卡通孫悟空形象的引導牌。近百名嘉賓一邊欣賞漫畫作品,一邊步入外文局文化創意廣場,前來參加“悟空杯”中日漫畫大賽2016頒獎儀式。嘉賓中既有中國國際青年交流中心、中日友好協會、日本駐華大使館、日本文化中心等中日兩國傳統交流機構的代表,也有姚非拉、大塚英志等多位中日兩國漫畫界知名人士,他們為兩國獲獎者頒發了獎杯和獎狀。
此次“悟空杯”中日漫畫大賽歷時一年,是國內首個以推動中日文化交流為主旨的開放性現代漫畫比賽。對中國外文局而言,則是第一次嘗試舉辦二次元文化領域的交流活動,是一次全新的業務探索。下面將具體介紹該項目的情況,并分析得失。
一、“悟空杯”中日漫畫大賽概況
漫畫是深受當下中日兩國青年喜愛的文化形式。在傳播中,漫畫作品通俗易懂,具有極強的感染力。“悟空杯”中日漫畫大賽旨在為中日兩國漫畫創作愛好者提供一個跨國展示和交流的渠道,通過與兩國動漫企業合作,為兩國漫畫青年創作者,特別是中國青年作者提供到海外發展的機會。
項目于2015年春開始籌劃,2015年秋立項,2016年1月舉辦啟動儀式,7月征稿結束,7月和9月分別在北京和東京舉辦入圍作品展,10月完成全部入圍作品的中日互譯,11月完成評審,2017年1月舉辦頒獎儀式。
本屆“悟空杯”中日漫畫大賽活動由中國外文局主辦,中國國際青年交流中心、人民中國雜志社、外文局融媒體中心、漫畫島漫畫、可米酷漫畫、日本滋慶學院COM集團、日本曉星企劃等多家單位聯合承辦,中國人民對外友好協會、北京日本文化中心等機構提供支持。項目總投資60萬元人民幣。
大賽投稿人群以年輕人為主,共征集到投稿作品605部,漫畫總頁數超過18000頁。其中,中國地區投稿402部,日本地區投稿203部,覆蓋東京、札幌、福岡等6個城市。作品由運營團隊打分,初步篩選出75部入圍作品,經過譯制后,由6名中日評委(日籍評委4名)做進一步打分。根據打分結果,經過大賽組委會批準,評選出30個獲獎作品。發放獎金共計16萬元人民幣(稅前)。其中中國地區獲獎作品18部,日本地區獲獎作品12部。
日籍評委大塚英志評價說:“中方投稿不論是現實類還是幻想類,都扎根于作者所生活的社會現實。而日方投稿則完全與當前社會脫離,幻想類就純粹是幻想。但這種社會性的欠缺,也恰是日本漫畫在全球大受歡迎的原因。”他建議中國青年漫畫家更多地嘗試將世界普遍關心的社會問題作為創作著眼點。
本次總冠軍得主《老馬》就是一部反映中國底層勞動人民積極向上的生活態度的現實主義漫畫作品。而日方得分最高的作品《有如悟空》則是一部取材西游記進行重新解構的搞笑幻想作品。
二、大賽期間的各項活動
1.啟動儀式
“悟空杯”中日漫畫大賽啟動式于2016年1月26日下午在中國外文局文化創意廣場舉行。現場發布了中日文兩個版本的征稿宣傳動畫。新華網、《光明日報》、人民網、中國網、國際廣播電臺、《工人日報》等多家媒體進行了報道,日本每日新聞網站、日本自由漫畫創作網站Pixiv、Nicozon以及日中友好協會網站、日本滋慶學園網站等均發布了大賽消息。
2.線上線下宣傳
3月,“悟空杯”開設官方微博邀請著名漫畫家姚非拉做客,發起“關愛漫畫家健康”話題,得到460萬閱讀量。
4月至5月期間印制了1200本大賽宣傳冊投放到國內各高校。另印制了3000多份日文版海報宣傳單,投放到日本近百所院校。
3.漫畫名家校園行活動
4月9日,在中國傳媒大學舉辦漫畫名家校園行活動。曾擔任過《圣斗士星矢》編輯的松井榮元和旅華日本漫畫家淺野龍哉為學生們做了精彩的漫畫知識講座,來自各高校約200名漫畫創作愛好者到場聽講。
活動在百度“傳媒大學”貼吧進行了直播,兩小時收到236條評論。活動視頻發布在愛奇藝、優酷等數家平臺,觀看人次破百萬。
4.北京“悟空杯”入圍作品展
7月30日,在北京光耀東方廣場舉辦“悟空杯”中日漫畫大賽·2016入圍作品展。本次展覽是2016北京COSPACE國際ACG盛典活動的一部分,展覽吸引了上千名動漫愛好者駐足觀看。
5.東京“悟空杯”入圍作品展
9月1日,在日本東京中國文化中心舉行了“悟空杯”中日漫畫大賽2016入圍作品展鑒賞交流會。中國駐日本大使館代表、中日兩國上百名動漫和出版界業內人士、友好人士以及部分參賽者出席活動,進行深入交流。中日兩國參賽代表互換了簽繪畫板。手冢治蟲動畫社社長松谷孝征出席展覽并認真閱讀全部漫畫作品。這是歷史上第一次有如此眾多的中國現代漫畫作品同時在日本展覽。
6.“悟空杯”入圍作品日文版手機閱讀專欄開通
10月,完成了75部入圍作品的中日文互譯。全部75部入圍作品的日文版本被上傳到手機漫畫閱讀App“中國漫畫館”,開通了專門的入圍作品專欄,供讀者免費閱讀。本次大賽的評委也主要利用此App來瀏覽作品并打分。
7.“悟空杯”頒獎儀式
2017年1月17日在中國外文局舉行了大賽頒獎儀式。中國外文局副局長方正輝、日本駐華大使館參贊橫井理夫、中國國際青年交流中心副主任洪桂梅、日本文化中心副所長野口裕子、中日友好協會副秘書長王占起、漫畫島總裁劉慧敏、可米酷漫畫版權商務總監姚虹、日本滋慶學園滋慶國際交流COM代表中川由加里、日本著名漫畫學者大塚英志、中國最大的原創漫畫網站——有妖氣的總裁董志凌、資深漫畫人姚非拉等中日多家機構企業領導及兩國漫畫界知名人士出席儀式,并為中日兩國獲獎者頒獎。endprint
三、大賽主要收獲
1.為中國青年漫畫家海外發展創造機會
通過在北京和東京兩地舉辦作品展,直接將兩國青年漫畫家的作品展示給對方國家。這也是首次以群展的形式,向日本民眾特別是業內人士展出中國青年漫畫家的作品。松谷孝征等很多日本業內人士對中方作品給予高度評價,表示今后要更多關注中國漫畫作品。日本漫畫編輯公司銀杏社選中了一部參賽的中國漫畫作品,有意簽約連載,大賽組織方進行了溝通協助。雖然最后因作者個人原因導致未能實現簽約,但也是一個好的開始。
2.推動了中日民間交流,增進了日本民眾對華友好度
日本駐華大使館參贊橫井理夫表示:“‘悟空杯這一以促進日中漫畫家們之間的交流和發掘優秀漫畫作品為目的的平臺得以建立,令大使館感到備受鼓舞。中日兩國文化上擁有其他國家所不具備的共通點,期待未來兩國漫畫交流能取得獨特的成果。”
滋慶學園滋慶國際交流COM代表中川由加里表示:“滋慶學園有43名學生參賽,在創作過程中學到了很多中日文化知識。有兩個學生在合作中擦出了愛情火花,于去年11月喜結良緣。期待今后有更多中日青年人之間的文化交流。”
著名漫畫學者大塚英志表示:“從中日兩國長期的鄰國關系來看,不同文化間的相互理解盡管困難,卻是可以通過努力做到的。漫畫作為一種傳遞信息的通俗形式,應更多地用在跨文化傳播與相互理解上。這不僅是中日兩國,也是全世界共同的課題。”
銀杏社資深編輯奧田源次朗表示:“在東京舉辦的入圍作品展上,兩國漫畫業者齊聚一堂、深入交流的盛況給了我深刻印象。這次中日兩國的作品中都反映了諸如自卑的情緒、戀愛中的煩惱等,這是不分國籍的人們所共有的,因此能彼此打動。我期待今后看到更多優秀的作品。”
漫畫企業れあどろっぷ株式會社董事長谷村嘉彥自費出席了頒獎儀式。他回國后來信說:“第一次聽說‘悟空杯時,第一印象就是個沒有任何實績的無名比賽。直到在東京看到展出的很多作品已經達到了專業級別,才感到大賽已經成功了,因此決定來北京看看。頒獎儀式上,嘉賓和媒體出席人數之眾,獲獎作品質量之高,完全不像是第一屆大賽的樣子。中日兩國年輕人對彼此國家還有很多不了解,如果能通過‘悟空杯和漫畫文化把兩國更加緊密地聯系在一起,我作為漫畫工作者將無比欣慰。”
獲獎者大原徹也表示:“通過‘悟空杯,我見識到了很多中國青年的漫畫作品,從中感受到和日本不同的文化氣息。正如我和夫人通過漫畫超越國界結合在一起,我認為漫畫也可以聯通世界。衷心祝愿以中日交流為主旨的‘悟空杯越辦越好。”
獲獎者吉田伸博表示:“非常開心我的作品能在中國也獲得如此高的評價,希望繼續參加第二屆大賽,為日中交流貢獻一份力量。”
獲獎者五島千明表示:“作品能夠同時得到日中兩國的業內人士的審閱和評價就已經感到非常難得了,但最后還能獲獎,真的是無比欣喜。”
獲獎者菱田日奈子表示:“我沒有去過中國,也不會說中文,但是我能實際感受到通過漫畫創作,將我的感情傳遞到了國境的那一邊。”
3.初步實踐了漫畫元素與外宣事業的結合
(1)在“悟空杯”活動期間,利用與漫畫界建立的良好關系,與中國翻譯協會合作,舉辦了兩次“二次元與語言”座談會,邀請了十多位國內正努力開拓海外市場的漫畫企業老總來我局交流,介紹中國漫畫“走出去”與外國漫畫“引進來”過程中,在翻譯制作領域的獨到經驗,給翻譯領域注入一股新風。
(2)人民中國雜志社于2016年2期推出20頁大特輯,全面介紹中國漫畫近十多年來的發展歷程、代表作品以及業內人士訪談,在日本發行后受到好評,日本東方書店曾將該特輯展示在櫥窗內。一些參與大賽投稿的漫畫家也被邀請為期刊多個欄目引配漫畫插圖,大大增加了趣味性。
(3)人民中國公眾號持續對“悟空杯”中日漫畫大賽的進展進行了報道,吸引了大量以漫畫愛好者為主的年輕新粉絲,引導他們關注中日交流事業。其中“悟空杯”登陸日本辦展的報道,點擊量超過一萬次,是人民中國公眾號點擊量的首次破萬。
四、大賽存在的不足和教訓
雖然取得了上述成果,但由于是第一次舉辦這樣的跨國跨界跨單位的大型活動,比賽中也存在一些突出的問題,需要及時總結教訓。
首先是在日本地區的宣傳效果不夠理想。反映在征稿數量上,日方投稿數大大少于中方。實際上原本計劃在2015年6月份截止征稿,但由于日本地區征稿進度緩慢,專門順延到了7月份。原因主要是在日本地區未能找到有力的合作方。在籌備階段,運營團隊原本擬定了日本一家著名出版社作為合作方,與中層管理人員的初期接洽也比較順暢。但是在大賽即將啟動的最后關頭,該出版社高層因不愿意冒險而放棄合作。由于運營團隊未能提前做好預案,此時再找新合作方就很被動。最后只能和兩家規模較小的日本企業簽約實施征稿。而從結果來看,數量和質量并不十分理想。今后再籌備這樣的活動時,必須將確定日本地區的合作方作為工作重點,未落實之前,要謹慎推進。
其次,大賽在收尾階段的交流環節安排不足。雖然雙方獲獎者都發表了感言,但在頒獎儀式后,僅安排日方獲獎者在北京做了一日的游覽,缺少中日雙方獲獎者進一步深入交流的環節。有獲獎者就提出應該集體參觀中國的漫畫企業等專業場所,互相學習并做進一步交流。也有業內人士提出應該安排現場創作等更具觀賞性的環節等,這些都是非常好的意見。也可以組織中方獲獎者赴日本學習交流。
最后,推動參賽作品的商業化本是活動初始目標之一,但是本屆大賽投稿質量整體上距離商業級還有差距,優秀入圍作品雖然推薦給兩國多家動漫和影視企業,其中也有數部作品一度有望簽約,但最后未能成功,今后需要繼續努力,吸引更多有實力的作者參與投稿。此外,從制定征稿要求時,就應當聽取動漫和影視企業的意見。
總體而言,本屆“悟空杯”中日漫畫大賽活動收獲了一定成果,也得到了很多寶貴的經驗教訓,為今后進一步探索外宣事業與漫畫等青年流行文化結合、與企業“走出去”結合,打下了良好基礎。endprint