小碗
相信好多小伙伴都看過《速度與激情》。那么你知道電影的英文名是什么嗎?
對,是Fast and Furious,但它的意思可不是字面含義“又快又憤怒”哦!
fast and furious
used to describe something that is full of speed and excitement
adj./adv. 迅猛飛快的/地
1. 起源
話說,fast and furious這個說法起源于英國詩人羅伯特·彭斯(Robert Burns)在1793年發表的一首敘事詩《湯姆·奧桑特》(“Tam o Shanter”)。其中一句是這樣的:
The mirth and fun grew fast and furious.(歡笑與樂趣飛速增多。)
furious這個詞的本義是“狂怒的”。在古希臘神話中,Furies是公平與復仇的女神,她們也是憤怒的化身。如果有人殺害了自己的家人,the Furies就會懲罰他,把他逼瘋。當不懲罰活人時,她們就會在地下折磨地獄中的鬼魂。
如今,furious增加了“激烈的,迅猛的”之義。這很好理解,因為“狂怒的”和“激烈的”的共同之處,都在于讓人心跳加速,呼吸急促。
2. 用法
我們先來聊聊furious作“迅猛的,激烈的”時的用法。
at a furious speed 迅猛的速度
He set off running at a furious speed.(他以飛快的速度開始跑起來。)
a furious debate 激烈的辯論
We had a furious debate over feminism.(我們針對女權主義展開了激烈的辯論。)
fast and furious 迅猛飛快的
The sale was going fast and furious, attracting large crowds.(大減價聲勢迅猛,吸引了很多人。)
My heart was beating fast and furious.(我的心猛烈地跳著。)
Its not a relaxing movie—its pretty fast and furious.(這可不是個輕松的電影哦——它可刺激了。)
所以,《速度與激情》的英文名叫Fast and Furious,香港的翻譯叫《狂野時速》,你可以理解了吧?
3. 詞語延伸
早在1955年就有一部電影叫The Fast and the Furious 了,講的是一個被誣陷的犯人卷入了一場賽車比賽,并因此逃往墨西哥的故事。后來,《速度與激情》沿用了這個名字。
其實,fast and furious能形容的不僅僅是賽車比賽。大部分現代人的生活也是fast and furious的。
英國一項研究表明,全球城市人口走路的速度比10年前平均加快了10%,全世界步速最快的是新加坡,中國廣州位列第四。人們的生活完全是fast and furious的狀態,做什么都風風火火,像打仗一樣。……