池華波
摘要:日語的學習,教育現場文化的引進,屬于較為新穎的教學方式,正面要求將日語教學與日本文化學習結合起來,把現場引入日本文化,作為日語學習的契合點。為進一步提高學生學習日語的成效,文章將通過對日語教育現場文化引進內容的學習,從各個層面研究如何引進文化的對策。
關鍵詞:日本語;教育現場;文化引進
語言有交際的功效,是文化的載體。文化滲透著語言溝通與表達。各民族獨特的文化心理、審美意識、世界觀等文化要素都由其民族的語言表達出來。因此,語言結構具有一定的文化意義,語言的使用應遵循一定的文化章程。日本語教育現場的文化引進,是在教授語言的同時,結合文化的社會背景、表達習慣和生活方式等,通過對日語結構和意義的分析,在隱藏的文化內容中,追尋文化的背景和文化的規章。然而,導入什么文化內容,這是研究的重點所在。下文將以語言和文化的關系為理論基礎,從日語教育的立場來看日語的詞匯、文法、日語三個方面,探討文化引進的內容。
一、日語教育現場文化引進的內容
1.日語和日本文化的聯系
日本的傳統文化,以神道為基礎。從日本的歷史和社會的發展來看,隨著中國文化和西洋文化的影響,日本文化的發展,具有自己獨特的特點。從日本文化的形成過程來看,或多或少會受到外國的影響。日本文化是在融合各種文化的基礎上,不斷發展形成日本獨特的文化。根據語言和文化的關系,日語是日本民族的語言,也是日本民族文化的產物,是日本文化的表現形式之一。日本文化在日本語言中記載著。語言是文化的符號,文化是語言的載體。日語在語言上具有融合性、鄭重、曖昧、委婉性等特征。因此,日語語言的結構具有一定的文化內容,日語語言的使用應遵循一定的文化章程。
2.以日語的詞匯為例
《廣辭苑》提到:“一個語言的習慣,是在特定范圍的,各種單詞匯集的總體。”譬如“日語的詞匯”、“親屬詞匯”等,并且無論什么話,都是以詞匯為基本的構成要素。詞匯有各自的本義和聯想的意義,不同國家語言的意義往往不同。《漢語詞語性文化透視》中,提到各民族語言的文字、語法和詞匯,都是文化的重要內容,其中詞匯在語言要素中最為敏感,內容也相對豐富,有著明顯的民族文化特征。
3.詞匯的文化要素
日語的詞匯從分類來看,包括和語、漢語、外來語。和語是日本自古以來的大和語言,漢語是用中國舶來的漢字之音,外來語是中國以外的其他語言。和語是日本語的詞匯的核心部分。外來語除了原來語言的意思以外,進入日本后獨自的有意義變化的東西不在少數。英語的“午飯”是午飯的意思,但是在日本的食堂“午餐”是指料理的種類之一。把外來語組合成“冰棍”“側面鏡”“桌子演講”這些獨特的語言,這些被稱之為“日式洋語”,英語系的語特和“日本的英語”。
二、日本語教育現場文化引進的對策
從日本語教育現場文化引進的內容來看,文化引進勢在必行,然而應該如何導入文化。筆者結合自身的教學經驗,探討日本語教育現場文化引進的對策。
1.教材內容的改善
教材是教育活動的媒介。在授課的過程中,教材不同時,教育內容也隨之改變,因此,日本語教育現場的文化引進,有必要進一步改善教材。筆者建議在學生學習日語階段推進的同時,對教材內容和深度進行適當調整,譬如準備趣味性的知識材料,補充教育活動的缺陷。比方說,在教學生“櫻花”這個單詞時,展示相關圖片,然后在其下補充相關知識。比如,櫻花是日本代表性的國花,不同地方櫻花開花時間不同,其中南部比較早,北部比較晚,櫻花在盛開的時節,會有很多人去欣賞櫻花。櫻花的夜晚非常美,很多人在櫻花樹下喝酒、唱歌。以這些背景資料作為教材內容的補充,可提高學生學習的興趣。
2.學生能動性的提高
在日語教學中,學生是學習的主體,學生的積極性和興趣非常重要。筆者建議上課以外的時間,引導學生有效利用課余時間。首先,學生讀書熱情的提升。為擴大學生的視野,學生需要掌握日本文化有關的社會風俗、人際關系等,可通過日本的文學作品、雜志、報紙、互聯網,尋求最新的學習資料和信息。其次,明確日本人教師的職責,日本人教師,對日本社會文化相對熟悉,在現場教育時,可為交流對象提供相應準確的文化信息,譬如在課前給學生播放兩個小孩從孩提,到長大成人后工作、戀愛和組建家庭的視頻,然后為學生講解日本家庭文化的信息,學生可以從視頻信息中接受日本文化的同時,同步提高聽力能力。此外,定期開辦日語學習講座,讓學生和老師交換意見,都可以有效提高學生學習的積極性和主動性。再次是設置實地進修中心。隨著中日交流的發展,日語老師不僅要強調理論內容的教授,而且要重視學生的運用能力,譬如日本和服的試穿、茶道、插花等的體驗活動,學生在快樂中模仿日本文化,自然而然提高學習日語的熱情。
3.教師導入意識的提高
日本的“和”文化引進,是日本語教育現場文化引進的策略。作為教師來說,需要具備較高的綜合性水平。老師必須經常更新教育觀念,例如,教師從日本的“和”文化總結日本語文化教育的理論和方法,將研究結果和教育活動相融合。另外,教師在研究項目的時候,根據教材的內容,確定明確的教學目標,再引入日本語知識的文化背景。除此之外,教師積極參加日語教育的日語教師進修會,擴大自己的視野,引入先進的教授法。例如,日本國際交流基金會、北京日本文化中心主辦的“全國大學日本語教師研修會”、中國日語教學研究會山東省分會主辦的“日本學高端論壇”等。
4.教育方法的活用
在日語教育現場,教材的改善,教師的引進意識的培養和學生的主動性的培養是教育的重點,同時,也需要使用科學合理的教學方法。
(1)詞匯教育方法
首先是直接說明法。直接說明法是詞匯教學中經常使用的方法。詞匯是文化的一部分,是反映文化的鏡子。在教學中,關于文化內涵的詞匯應結合教材內容進行介紹。當然,教師必須把握文化引進的程度,主要和次要的東西必須清楚識別。最重要的是,根據學生的認知規律和學習特征,選擇合適的導入方法。其次是對比法。在日語教學中,在對比法中可以導入“和”文化。中日兩國之間的語言、習慣、價值觀等文化背景不同,但可以通過比較兩國的文化,讓學生提高學習興趣。譬如日本人說“好”的時候,不一定是中文的“是”。和日本人交談的時候,經常出現“好”的話,經常把它稱為“是”意思。以下面的教學現場為例:endprint
場景1:上課前,老師帶了名單,念名字。
老師:胡先生。
學生:是。
場景2:考試前,老師說了些什么…
老師:諸位,答案請在答案欄寫…
學生:好的,我明白了。
場景3:病人牙齒疼,所以在醫院看病。
醫生:好,嘴巴張開…
從上面的例子來看,場面1的“好”是被稱呼名字的時候發出的詞,場景2的“好”是對對方的話表示肯定時發出的詞,場面3的“好”是促使注意的時候發出的詞。但是,用日語表達“好”的話,實際上只是表示對對方的贊成和承諾,在隨聲附和的情況下也可以用。也就是說,“我是你的”意思,也許是否定的意思,通過對比,學生就會自覺想去了解日本語言“是”的文化含義。再次是情景說明法。多義詞和背景的詞匯教學的時候,學生在具體的情景中容易理解其意思。比如,教“美麗”的時候,讓學生看紅和綠的顏色,鮮明地涂了堂和塔這個畫兒,隨后讓學生回答“如何,這幅畫”的問題,學生則用“美”等形容詞回答。
(2)語法教育的方法
首先是對比分析法。日語有謂語后置現象的時候,漢語、英語和日本的語言分別表達各自的意思,例如,中文的“我是學生”,英語是“I am a student”,日語為“我是學生。”再如“我想吃蘋果”,不讀到最后,不懂句子的意思。日本人使用這種構造的句式,“說話人表達意圖很方便”,但是,對于聽者來說,有著不安感和緊張感。謂詞后置的現象是日語的特色。其次是情景教授法。日語的文法有點抽象化,老師單純地說明一下規則,學習者不易懂,使用也很難,如果把文法和恰當的情景結合,學生們可以在情景中體驗語法的語感。這樣的話,學生將它的語法更換為漢語,養成正確的語法結構和語義。教省略形式的時候,教師會有具體的情景,省略的部分讓學生找到并反復練習。
三、結語
綜上所述,語言結構具有一定的文化意義,語言的使用應遵循一定的文化章程。日本語教育現場的文化引進,是在教授語言的同時,結合文化的社會背景、表達習慣和生活方式等,通過對日語結構和意義的分析,在隱藏的文化內容中,追尋文化的背景和文化的規章。通過研究,基本明確了日本語教育現場文化引進的方法,但考慮到不同教學背景下,教學要求和條件的差異性,以上方法在實際教學過程中,需要結合課堂的教學情況予以靈活地參考借鑒。
參考文獻:
[1]王奕紅.文化素質教育與專業教育—以南京大學引進課程“表象文化論”對日本文學教育的影響為例[J].外語教學理論與實踐,2013(2):55-59.
[2]陳戴丹.應用型大學建設過程中行業專家的導入與思考——以常熟理工學院外語類教學為例[J].赤峰學院學報:自然科學版,2015(6):218-219.
[3]張金艷.析中日同形漢字詞“意思”的詞源[J].語文學刊:基礎教育版,2012(7):19.
[4]修剛.中國高等學校日語教育的現狀與展望——以專業日語教學為中心[J].日語學習與研究,2008(5):1-5.
[5]修剛.轉型期的中國高校日語專業教育的幾點思考[J].日語學習與研究,2011(4):1-6.
(責任編輯陳志萍)endprint