999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

新時期漢語外來詞的內容、形式及特點

2017-10-15 16:21:34孔祥春
成長·讀寫月刊 2017年10期

孔祥春

【摘 要】新時期漢語外來詞的內容涉及思想、政治、經濟、科技、教育、文化以及日常生活等方方面面,出現了音譯原文的簡稱縮寫,少數具有一定的構詞能力,直用原文和混血詞日益增多等一系列特點。

【關鍵詞】外來詞;音譯原文;構詞能力;直用原文;混血詞

當代的中國,正處于改革開放的新的歷史時期,隨著對外開放步伐的加快,中國已經向全世界敞開了大門,一方面疾速地追趕著變化萬千的現代生活,一方面在新的世界格局中努力發揮著越來越重要的作用。由近代史上的被迫開放轉變為現在的主動、自覺的開放,這在中華文明史上是一個偉大的進步。 隨著改革開放的深化發展和國際交往的空前頻繁,外來詞也以近幾十年來從未有過的速度一批批進入中國大陸。下面我們對這一時期的外來詞從內容到形式作一掃描分析,并揭示出其中的特點。

從內容上看,新時期外來詞涉及了社會生活的方方面面:

(一)關于科學技術。由于現代科技的發展日新月異,新技術、新發現出不窮,中國要實現科技現代化,自然需要加緊“引進”代表新技術、新發現的新外來詞。這里,僅在較狹窄范圍內使用的專科術語姑且不計,已進入漢語普通話的就為數眾多,例如“B超、基因、艾滋病、利福平、敵殺死、速滅殺丁、鋼領工人、三S革命、四A革命、厄爾尼諾現象、CT、數據庫、試管嬰兒、克隆”等。這些外來詞,雖然遠不及漢語基本詞那樣使用頻繁,但它們正逐漸為廣大群眾所接受,使用范圍越來越廣。

(二)關于教育、文藝和體育。教育方面用得最多的恐怕是“托福、雅思、SAT、GRE”,隨著出國留學熱的升溫,這些詞的使用頻率越來越高。體育方面,“保齡球(又作地滾球)、呼拉圈(又作健身圈)、拉力賽、NBA、ATP巡回賽、WBA、WBC、IBF”等外來詞屢見于報章。使用最頻繁、最活躍的還是文化藝術方面的外來詞,如“霹靂舞、搖滾樂、迪斯尼、迪斯科、卡拉OK、三S研究會、意識流”等等。這些詞語大多是伴隨外來新事物、新概念的輸入而迅速流行的,它們通過各種大眾傳播媒介,迅速滲透到社會生活的方方面面。

(三)關于日常生活。現代生活豐富多彩,新事物、新產品的頻繁涌現,在外來詞的吸收上可以看到明顯的反映。人們在日常生活里每天可以接觸到一串串新的外來詞:吃的方面有“自助餐、漢堡包、熱狗、曲奇餅、克力架”等;喝的方面有“樂百氏、雪碧、百氏可樂”等;穿的方面有“牛仔褲、迷你裙、比基尼”等;用的方面有“香波、的士、巴士、DVD”等。此外,還有“桑拿浴、超級市場、打的、波音、SOS兒童村”等,也都與現代生活密切相關。這些外來詞的頻繁使用,反映了西方文化的入華是快速而全面的,已經滲透到我國城市農村的每一角落。

(四)關于政治、經濟和思想。用于思想政治方面的有“尤里卡、嬉皮士、雅廢士、特力威小姐”等,用于經濟方面的有“歐佩克、孔塔多拉集團(也作利馬集團)、跳蚤市場、帕金森定律”等。

上述分類只是粗線條的,因為各種類別之間難免存在交叉現象,不好截然劃分清楚。

從形式上看,這次外來詞的進入,打破了漢語以往吸收外來詞以意譯為主,兼有部分音譯或半音譯半意譯的傳統方式,出現了復雜多樣的形式,據初步觀察,大體有六種情況:

(一)直用原文(包括簡稱縮寫)。這以商標、廣告、商品名稱、公司名稱和科技名詞為多。如“PHILIPS、Panasonic、CITIZEN、SHARP、SONY、JVC、IBM、X.O.、CD、CAD、DNA、Windows、FAX、OA、ATM”等。

(二)據原文音譯。如“迷你、的士、巴士、鐳射、柯達、索尼、夏普、曲奇、力波、肯德基、巧克力、皮爾卡丹、雪鐵龍”等。

(三)據原文意譯。如“鱷魚衫、超短裙、移動電話、皇冠豪華車、大眾汽車公司”等。

(四)半原文半音譯。如“T恤、卡拉OK、夏普29HX8、莫羅柯林K”等。

(五)半原文半意譯。如“CT掃描、DVD光盤、LD功能等。

(六)半音譯半意譯。如“奶油派、檸檬派、拍里餅干、法蘭西餅、漢堡包、奔馳車、鐳射視盤、呼拉圈、厄爾尼諾現象”等。

新時期的漢語外來詞與以往相比,在內容、形式和使用上出現了許多新的特點,值得引起注意:(一)除專有名詞(人名、地名、物名)外,大部分由意譯產生。

五四時期和建國初期,很多外來詞都是由音譯產生,或先有音譯,后改為意譯。如“賽因斯——科學、德謨克拉西——民主、德律風——電話、 盤尼西林——青霉素”等,新時期漢語外來詞,往往一步到位,直接由意譯產生,例如:“代溝”,即60年代美國新聞界所說的“genaration gap”,指代間差距,兩代人間的思想隔閡,觀念上的不協調。70年代初,臺灣率先引入,意譯為“代溝”。70年代末80年代初,這個詞在大陸也使用開來了。“意識流”,是英語“stream of consciousnes”的意譯。美國的心理學家威廉·詹姆士認為人的意識像河流那樣自然不斷的流動著,而且還具有變化多端和錯綜復雜的特點。西方現代文藝中曾廣泛運用的一種寫作技巧就叫“意識流”。中國后來也有人采用類似“意識流”的方法進行小說創作。“信用卡”,是英語“credit card”的意譯。即由某些銀行或專門機構發給企事業單位或私人使用的信用憑證,凡在有關銀行存入一定數量資金的單位或個人均可申請領取。這一事物于本世紀20年代在美國開始出現,50年代得到迅速發展,有些“信用卡”還是國際通用的。我國實行改革開放后,“信用卡”也隨之闖入人們的生活領域了。此外,“快餐、搖滾樂、安樂死、做愛、尋根、熱點、超短裙、拉力賽、試管嬰兒、公共關系、硅谷 、載體、機器人”也都是意譯的外來詞,它們在新時期外來詞中占較大比例。

(二)出現了一種新的音譯方式,即對外語原型的縮略形式進行音譯。例如:“艾滋病”,原文是“Acquired Immune Defiency Syndrone”,意為人體獲得性免疫缺乏綜合癥,英文縮略形式是“AIDS”,音譯為 “艾滋”,后再加上一個類名“病”。“歐佩克”,原文是“Organization of Petroleum Exporting Countries”,意為“石油輸出國組織”,縮寫形式是“OPEC”,音譯為“歐佩克”。“托福”,原文是“Test Of English as Foreign Language”,是美國教育考試服務處主辦的,旨在決定是否接收非英語國家留學生或是否授予獎學金、助學金的考試,縮寫形式是“TOFEL”,音譯為“托福”。其他如“菲迪克(FIDIC,國際工程師聯合會標準)、幽浮(UFO,飛碟)”等。

(三)用某些方言發音音譯過來的地區性外來詞逐漸進入現代漢語詞匯。這里主要是指用粵閩方言音譯的,來自港臺的一些外來詞,如“的士、巴士、騷、秀、克力架、波”等。

(四)有些外來詞在使用過程中具有了不同程度的構詞能力。例如:“族”,這是一個從日語來的僑詞(“新潮一族”),它在漢語里一出現,就顯示了強大的構詞能力,如“追星族、紅唇族、上班族、工薪族、私車族、炒股族、觸電族、點歌族、休閑族、減肥族、持卡族、假發族、擦車族、收購族、離婚族、留守族”等。“水門”(watergate)是當時美國政壇丑聞的發生地,以后不斷派生出“高麗門、蘭斯門、辯論門、伊朗門、伊拉克門、戴安娜門、郵件門”等,皆指發生在不同地方或因不同原因導致的重大丑聞,此處的“門”的本義“裝置在出入口能開關的障礙物”已不存在,而成為丑聞的同義語。其他如“的士”派生出“打的、面的、警的、摩的、殘的、火的、板的、人力的、的哥、的姐、的票”等,“卡拉OK”派生出“(卡拉)OK病、(卡拉)OK帶、(卡拉)OK廳、(卡拉)OK迷”等,“巴士”派生出“大巴、中巴、小巴”。

(五)音譯詞復辟。有些外來詞,最初是以音譯形式出現的,但后來被意譯詞替代了,最近幾年有些地方又出現了音譯詞“復辟”的現象。如“巴士——公共汽車、司的克——手杖、卡通——動畫、幽浮——飛碟、鐳射——激光”等。

(六)外語字母的大量介入。外文字母進入漢語在過去就曾有過,但當時一般局限在科技領域,而且以單個字母為主,如“X光、α射線、β粒子、G大調”等。新時期外來字母的介入不僅出現于科技方面,其他各方面的外來詞中也經常看到直接使用外語字母的情況,除了單個字母,還有大量的縮略語,甚至是原詞原封不動的出現在漢語文字里,如“ASCII、DNA、DOS、DVD、VCD、MTV、Internet、FAX、Panasonic、卡拉OK、T恤”等。

(七)外來詞的大量涌入,在中國人的社會生活中引起了一連串的反應,國內出現模仿外來詞給事物命名的現象。洋名字、洋商標、洋店名在現在的社會生活中隨處可見,如上海某街道幼兒園孩子“尼娜、麗莎、露莎、捷尼”之類的洋名近20個,占總數的15%,北京東單幾乎有半條街的商店取洋店名。另外還有模仿“Panasonic”出現了“Amoisonic”,模仿“NBA(全美籃球協會)”有了“CBA (中國籃球協會)”等。

新時期漢語外來詞的上述特點要求我們在進行規范研究時不能照搬以前的理論和規范原則,要根據語言發展的客觀實際,重新進行分析和思考。

參考文獻:

[1]《現代漢語規范問題學術會議文件匯編》:科學出版社,1956年。

[2]《現代漢語外來詞研究》:高名凱、劉正土炎著,文字改革出版社,1958年。

[3]《現代漢語》(增訂本):胡裕樹主編,上海教育出版社,1981年。

[4]《現代漢語》(增訂本):黃伯榮、廖序東主編,高等教育出版社,1991年。

[5]《異文化的使者——外來詞》:史有為著,吉林教育出版社,1991年。

[6]《現代漢語新詞詞典》:于根元主編,北京語言學院出版社,1991年。

[7]《漢語外來詞詞典》:劉正埮、高名凱、麥永乾、史有為合編,上海辭書出版社,1984年。

[8]《新時期外來詞的某些特點》:楊英耀,載《語文月刊》1988年第8期。

[9]《現代漢語外來詞的統一問題》:李樂毅,載《語文建設》1990年第2期。

[10]《第三次浪潮——外來詞引進和規范芻議》:張德鑫,載《語言文字應用》1993年第3期。[11]《漢語外來詞的分類及各類的名稱問題》:徐廣洲,載《赤峰學院學報》(漢文哲學社會科學版) 2009年第3期。

[12]《漢語外來詞研究概述》:周有斌,載《池州學院學報》,2012第5期。

[13]《論現代漢語外來詞的漢化及新變化》,阿依古力·斯迪克,載《成才之路》,2016年第19期。

[14]《試論現代漢語中英源外來詞的音節語素化》:劉馨陽,載《黑龍江工業學院學報》(綜合版),2017年第7期。

[15]《淺析外來詞的判定標準》:王寧; 陳家寧,載《現代語文》(語言研究版),2017年7月。

主站蜘蛛池模板: 国产v精品成人免费视频71pao | 欧美成人手机在线观看网址| 国产成人无码久久久久毛片| 国产成人91精品免费网址在线| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人 | 在线观看亚洲成人| 国产福利观看| julia中文字幕久久亚洲| 亚洲伊人电影| 国产另类视频| 国产Av无码精品色午夜| 欧美午夜网站| www.youjizz.com久久| 国产在线观看第二页| 日韩一区精品视频一区二区| 制服丝袜在线视频香蕉| 欧美精品v欧洲精品| 国产精品区网红主播在线观看| 特级做a爰片毛片免费69| 亚洲国内精品自在自线官| 国产精品无码久久久久久| 大学生久久香蕉国产线观看 | 91福利片| 毛片免费试看| 国产在线观看人成激情视频| 在线视频一区二区三区不卡| 麻豆国产原创视频在线播放| 国产精品成人不卡在线观看| 国产成人91精品| 多人乱p欧美在线观看| 91在线国内在线播放老师| 在线人成精品免费视频| 欧美成a人片在线观看| 亚洲最大情网站在线观看| 日韩成人午夜| 亚洲精品老司机| 成人国产精品网站在线看| 国产在线观看精品| 日韩精品一区二区三区中文无码| 丰满少妇αⅴ无码区| 高清码无在线看| 欧美三级不卡在线观看视频| 2020精品极品国产色在线观看| 在线欧美日韩| 六月婷婷精品视频在线观看| 国产精品va| 免费国产在线精品一区| 97超碰精品成人国产| 青青国产成人免费精品视频| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 久热这里只有精品6| 99久久精品免费看国产电影| 免费在线成人网| 二级特黄绝大片免费视频大片| 亚洲视频免费播放| 伊人色婷婷| 久久国产精品影院| 亚洲三级影院| 热思思久久免费视频| 国产在线一区视频| 热思思久久免费视频| 亚洲国产欧美自拍| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 亚洲无码高清视频在线观看 | 伊人色综合久久天天| 乱人伦99久久| 国模在线视频一区二区三区| 久久无码免费束人妻| 在线欧美国产| 日本精品中文字幕在线不卡| 国产a在视频线精品视频下载| 呦系列视频一区二区三区| 97se亚洲综合不卡| 特黄日韩免费一区二区三区| 亚洲色图欧美一区| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片| 玖玖精品在线| 国产一区三区二区中文在线| аⅴ资源中文在线天堂| 亚洲欧美激情小说另类| 精品乱码久久久久久久|