韓喜華 韓昉 閻偉靜
摘 要:國際化程度的提高沖擊著我國的高等院校,要求教師能夠根據學習目的和專業需要開設相應的英語課程。就高等醫學院校而言,專業醫學英語與專業結合緊密,是醫學生必須接觸并掌握的一門課程。專業英語的學習從最小單位詞匯入手,因而ESP教師指導下的醫學英語詞匯體系的自我構建就尤為重要,其中兩棲詞匯和醫學專業詞匯需要醫學生區別對待。本文詳細解析了兩棲詞匯和醫學專業詞匯的特點,同時提出了ESP教師率先開發并提高自身的自主能力,包括自主學習醫學專業知識,和自主開發教學方法等能力,以更好地服務于教學,指導學生構建詞匯體系。
關鍵詞:自主能力;醫學英語詞匯體系
隨著我國國際化程度的日益提高,醫學領域的交流也逐漸受到重視。由此,高等醫學院校在培養國際性人才方面承擔了重要責任,而醫學范圍內國際交流的通用語言--醫學專業英語就成為了高等醫學院校的授課內容之一,提供優質的醫學專業英語教育是高等學校的任務之一,ESP教師需要提高自主能力,才能勝任這一工作。
高等教育發展的核心任務是提高教學質量。因此,各個大學開展英語教學可以滿足國家戰略需求,服務于國家的經濟發展和改革開放,同時滿足學生專業學習、工作等需求。為此,高等醫學院校開設ESP教學。
ESP(English for Special Purposes)又稱為專門用途英語,是依據學習者的學習目的和專業需要而開設的英語課程。掌握ESP的前提和基礎是醫學英語詞匯的學習,醫學生需要建立相應的醫學英語詞匯體系,以更好地為專業學習、國際交流服務。單詞是句子的基本組成部分,因此學習醫學英語可以從最基礎的詞匯開始,可以建立一套基本的詞匯體系。
大體來說,醫學英語詞匯體系分為兩類:兩棲詞匯和醫學專業詞匯。ESP教師需要提高自主能力,首先通過自主學習把握好兩類詞匯,明確這兩類詞匯由淺入深,既可以幫助醫學生實現詞匯學習從大學英語到醫學英語的順利過渡,也可以有效地輔助醫學專業課程的學習。
一、豐富多彩的兩棲詞匯
醫學詞匯中的特殊群體是兩棲詞匯,這類詞匯大大豐富了醫學英語詞匯的整體內容,增加了專業英語學習的趣味性,同時也加大了醫學詞匯學習的難度。兩棲詞匯,顧名思義,是一類共生于大學英語和醫學英語環境中的詞匯。具體來說,同一個單詞既有大學英語的含義,在醫學語境下則具備醫學英語的含義。這類詞匯在醫學文章中如影隨形,時常會影響到讀者對詞匯的真正理解。
(一)不同語境下的兩棲詞匯
兩棲詞匯既存在于普通英語語境,又存在于醫學語境。在醫學院校的英語學習中,兩棲詞匯巧妙地橫跨在低年級的大學英語學習和高年級的專業英語學習中間,順理成章地幫助學生從大學英語到專業英語過渡。學生在大學英語中鞏固其常見含義,又毫無陌生感地借助這類詞匯走進醫學英語。因此,兩棲詞匯極大地豐富著學生們的視野范圍,幫助學生克服抓虐英語學習的畏懼感和陌生感。
比如,positive和negative這一組反義詞,在大學英語中常常指的是“積極的、肯定的”和“消極的、否定的”,而在醫學英語中常指化驗結果的“陽性”和“陰性”。
再如,complication一詞的普通含義是“復雜、復雜化”,而醫學語境下則是“并發癥”的含義。這類詞匯放在文章中,可以產生奇妙的語言效果。
比如,高等教育出版社的《醫藥英語教程》[ 1 ]中引入了一封電郵,其中提到“Im stuck in front of my computer again, trying to finish my history essay....weve got a leak in the bathroom and Im waiting for the plumber to come and fix the valves.... Im trying to be patient, but every ten seconds I can hear a drip from the bathroom... ”這段文字中劃線的單詞在文中依次為“歷史”、“閥門”、“耐心的”和“滴水聲”。而稍有醫學常識的人會體會到另一層意思“病史”、“瓣膜”、“患者”和“靜脈滴注”。這類文字游戲很能吸引學生的注意力。更重要的是,避免學生對詞匯的錯誤認知。
(二)被誤譯的兩棲詞匯
由于兩棲詞匯具有鮮明的專業特色,因而常常為人所忽視。但是醫學離我們的生活如此之近,以至于我們在口語表達、影視欣賞等方面常常遭遇這類詞匯。
而沒有“兩棲”概念的英語使用者常常會不自覺地誤解,錯誤地翻譯這類詞匯,最終無法恰當地傳達原意。醫療類影視劇中的這類錯誤解讀并不少見,顯然,兩棲詞匯的識別度會影響到學習或觀影效果。
醫療美劇《實習醫生格蕾》第一季中,格蕾看到一個嬰兒大哭不止,臉隨即變成青紫色。她迅速檢查嬰兒,說了一句:“I heard the murmur.”這句話被翻譯成了“我聽到了咕噥聲”。細心的觀眾則一臉茫然,不知所云。“Murmur”具有典型的兩棲詞匯特點,“咕噥聲”和“心臟雜音”。不巧的是, 譯者選擇了普通含義,從而誤導了觀眾??梢?,了解兩棲詞匯可以避免誤解,同時可以彌補普通翻譯工作的不足。
二、嚴謹復雜的醫學專業詞匯
醫學術語歷史悠久,具有較強的多源化傾向,與希臘語、拉丁語密切相關。據不完全統計,75%的醫學詞匯來自于希臘語或者拉丁語,因此醫學詞匯在學習方面具有一定的難度。
(一)醫學術語的構成特征
醫學術語的學習屬于ESP教學的范疇,是醫學生在高年級階段必然會接觸到的一類詞匯,這些術語的學習與其未來的職業發展息息相關。就醫學術語而言,“這些詞大都由詞根、前綴或后綴以及連接詞根與詞根或與后綴的組合元音構成?!盵 2 ]學者楊明山曾以dichromatopsia為例,解釋了醫學術語的構成涉及到的五種成分:前綴di-,詞根chromat-,構詞形chromato-,連接性元音字母-o-,以及后綴-ia[ 3 ]。
當然,不是每一個單詞都是由完整的五部分構成,有些單詞只包括其中一兩部分。比如連接性元音字母在組合單詞時,有時保留,有時刪去。另外,醫學術語中有典型的拉丁源成分(如名詞后綴-um)和希臘源成分(如rh 和 rrh組合)。了解了這一特點,學生可以有意識地、主動地識別更多的醫學術語。這些詞匯在學習初期有一定難度,但是舉一反三的作用較強,能夠進行拆分和再次組合,所以長遠來看,打好基礎多未來的閱讀猜詞有著諸多輔助作用。
(二)醫學術語的學習方法
由于上述的構成特征,醫學術語的組合能力超強,從而構成若干較長的醫學單詞。另外,由于醫學術語來源較多,這就決定了醫學術語在拼寫、發音及辨析方面存在較大難度。這也是醫學生普遍產生畏難情緒的原因之一。
從大學英語的學習過渡到醫學專業英語的學習,醫學生面臨著很大的心理調適和學習挑戰。就目前的教學現狀而言,ESP教師多為英語專業出身。英語專業的教師在語言教學中占據優勢,對于語法結構、詞匯含義的把握較為到位。但是英語專業出身的教師在教授專業英語方面存在明顯的弱勢。由于醫學專業知識的欠缺,有些專業詞匯在教師本身的知識庫了也是欠缺的狀態。
因此首先需要提高ESP教師的自主能力,包括自主開發能力和自主學習能力等。這就要求ESP教師要做好充分的吃苦準備,要有自主意識,主動吸納新的知識與信息,做到積極掌握相關的醫學專業知識,擴充個人的醫學詞匯庫,提高ESP教學水平。唯有如此,ESP教師在整個教學過程中才能游刃有余,做到講解精準、到位,從而更好地服務于教學與學生。針對這種情況,筆者結合教師教課和學生學習提出以下建議。
第一,ESP教師首先開展自主學習。多數英語教師在求學過程中沒有接觸過醫學英語,這就要求他們在工作中發揮自主能力來彌補此項不足。ESP教師同樣需要了解詞根的拆合依據,并教給學生學會利用詞根、詞綴和標志性明顯的連接性元音字母來拆分單詞,分成幾個詞素,然后再組合起來理解含義。拆分單詞是一個識別單詞的工具。
醫學專業術語有其明顯的構詞特征,因此學生在學會拆分之前首先要學會識別詞根。對于龐雜的醫學詞根而言,學習者可從最簡單的詞根入手,如表示方位的詞根,hyper-,sub-,pro-, post- 等,逐漸擴展為較長的詞根。
第二、ESP教師需要幫助學生掌握合理的詞匯學習方法,尤其是識記法,避免學生死記硬背。ESP教師個人要通過自主學習,反思性地考慮大學英語與醫學專業英語的銜接性與差別,提示學生用不同的學習方法對待低年級和高年級階段的語言學習。具體來說,醫學詞匯以長難著稱,拼寫起來尤為困難。因此,從低年級到高年級的過渡中,學生要學會調適心理,首先不懼怕學習困難,同時講究一定的學習方法。
在醫學專業術語的學習中,筆者不建議學生死記硬背,對于拆分出來的詞根和不可拆分的單詞,建議學生以欣賞和辨別為主。隨著學習的深入,詞匯和詞根的重復率會較高,很多詞根不需要死記硬背也能牢牢把握。
第三、ESP教師可以發揮自主開發教學方法,在課堂上開展多種途徑的學習,比如采用歸類法擴展醫學術語。醫學術語中有一類詞根外形和含義較為接近,可以采用聯想和對比的方法進行記憶。比如,-tomy,-ectomy和-ostomy,其義分別為剖開術、切除術和造口術。還有一類詞根同時具有希臘源和拉丁源,表達同一含義,比如pre- 和pro- (在......之前), hyper-和super-(超過、高于),以及 semi-和hemi-(半,半側)等。
同樣的,醫學生也可以借助某一個詞根串聯起較多的醫學詞匯,如hepatitis, nephritis和myocarditis,分別為肝炎、腎炎和心肌炎。此外,教師還可引導學生將醫學詞匯放到一定的語境中,利用具體語境來猜詞,減少未來查詞典的必要。學生要學會利用自己的專業教材,實時補充詞根,再組合單詞,從而構建個人專屬的醫學術語詞匯庫。有了一定的詞根積累,教師可以鼓勵學生閱讀原版文獻,進行相關的醫學翻譯。就不會產生太大的抵觸情緒,反而會因為個人的熟能生巧而動力十足。
三、小結
高等醫學院校努力培養既懂專業又懂英語的國際化復合型人才,因此外語教學的重點應該具有專業特色,應當深入挖掘醫學專業英語,其學習的關鍵就是將醫學詞匯作為學習的基礎階段,方法是開展詞根詞綴的識別與組合。
此外,還要注意到另一類詞匯的存在——兩棲詞匯,這一類詞匯的出現很好地彌補了專業術語的枯燥干澀,使得醫學英語學習充滿了活力和魅力。在整個教學過程中,ESP教師需要時刻處于學習狀態,不斷提高各方面的知識和能力,尤其是自主學習能力。
ESP教師要通過提高自身的自主能力,鼓勵學生善于利用醫學英語中的詞匯特征,有意識地培養學生對專業英語的學習興趣,構建醫學詞匯體系,從而為未來的職業發展做足準備。
ESP教師自主能力的提高,以及兩棲詞匯和醫學專業詞匯的學習可以為學生奠定專業學習的基礎,有助于學生學習醫學專業知識,增加語言自信心,進而樹立世界眼光,培養國際意識。借助語言的學習,醫學生可以更好地應對時代變化,實現知識創新,為個人參加國際學術會議、開展英語口語交流、閱讀原版文獻、翻譯相關文章打下堅實的基礎,從而促進醫學生的全面發展,以迎接全球化時代的挑戰和機遇。
參考文獻:
[1] Patrick Fitzgerald 等原著,《大學專門用途英語》改編組改編.高等教育出版社,2011.
[2] 尉桂英.如何使醫學生建立起專業英語詞匯體系.醫學教育,2002年第5期.
[3] 楊明山.醫學英語新教程.世界圖書出版公司,2004.
課題:本課題系河北省社會科學基金2016年度項目《河北省高校ESP教師自主能力研究》,項目批準號:HB16JY053。
作者簡介:
韓喜華(1970-),女,河北石家莊人,碩士,河北醫科大學副教授,研究方向為英語語言文學;
韓昉(1983-),女,河北石家莊人,碩士,河北醫科大學講師,研究方向為英語語言文學;
閻偉靜 (1981-),女,河北正定人,碩士,河北醫科大學副教授,研究方向為英語語言文學、醫學英語教學。