【摘要】當(dāng)前階段我國高校英語口譯教學(xué)與市場對于人才英語口譯能力需求之間出現(xiàn)了明顯的不匹配現(xiàn)象,提高高校學(xué)生英語口譯能力已經(jīng)成為高校不得不面對的問題。基于此種情況,在本文當(dāng)中筆者結(jié)合自己的實際工作經(jīng)驗對現(xiàn)階段高校英語口譯教學(xué)中所存在的問題進行了分析,并從轉(zhuǎn)變學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度并加強基礎(chǔ)教學(xué)、加強英語口譯基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)以及加強師資隊伍建設(shè)三個方面論述了具體的教學(xué)方法。
【關(guān)鍵詞】高校英語 英語口譯 教學(xué) 策略
一、引言
隨著我國國際化進程的不斷加速,英語口譯的應(yīng)用也逐漸更加頻繁,在許多商務(wù)活動當(dāng)中都對工作人員的英語口譯能力提出了較高的要求。這就要求高校在進行人才培養(yǎng)時必須要通過多種途徑提高學(xué)生的口譯能力。現(xiàn)階段我國高校英語口譯教學(xué)還處于起步階段,效果依然不盡人意。因此,加強對提高學(xué)生英語口譯能力的教學(xué)方法的研究就顯得尤為必要了。
二、現(xiàn)階段高校英語口譯教學(xué)中所存在的問題分析
一直以來高校英語口譯教學(xué)主要針對于專業(yè)翻譯的學(xué)生,對于其他學(xué)生的口譯教學(xué)還處于探索階段,因此,還存在著較多的問題,具體來說主要包含以下幾個方面內(nèi)容。
1.學(xué)生口譯學(xué)習(xí)的態(tài)度與基礎(chǔ)相對較差。雖然對于英語專業(yè)學(xué)生來說口譯是其必須要學(xué)習(xí)的一門課程,但是大部分學(xué)生對于口譯學(xué)習(xí)并不是非常重視,學(xué)習(xí)的重點主要放在其他專業(yè)課方面,在實際學(xué)習(xí)中也并不會在口譯學(xué)習(xí)方面投入較大的精力。其次,在高中學(xué)習(xí)階段,大部分學(xué)生都是在應(yīng)試教育的制度之下完成英語學(xué)習(xí),而應(yīng)試教育的弊端則在于學(xué)生的英語聽說能力得不到充分的培養(yǎng),“聾子英語”與“啞巴英語”成為極為常見的現(xiàn)象,許多學(xué)生在學(xué)習(xí)英語口譯時在語言功底方面達不到要求,從而導(dǎo)致口譯教學(xué)效率不高。
2.缺乏必要的教學(xué)基礎(chǔ)。目前階段市場上的口譯教材大部分都是針對以英語翻譯為對象的學(xué)生群體,針對其他學(xué)生開發(fā)的口譯教材寥寥無幾,同時在質(zhì)量方面往往也存在著較大的缺陷。許多教師在開展口譯教學(xué)時往往只能選擇專業(yè)口譯教材作為教學(xué)的依據(jù),這部分教材對于大部分學(xué)生來說也存在著較大的學(xué)習(xí)難度。其次,口譯學(xué)習(xí)往往需要學(xué)校配備專業(yè)的口譯語音室,但是現(xiàn)階段大部分高校都并沒有建立專業(yè)口譯語音室,口譯教學(xué)往往只能在普通語音室中進行,從而嚴(yán)重束縛了英語口譯教學(xué)效率提升。
3.教師本身素質(zhì)存在一定缺陷。在進行口譯時,譯者不僅需要具備良好的英語語言功底,同時也必須要具備良好的現(xiàn)場發(fā)揮能力,只有將這二者有效的結(jié)合在一起才能順暢的進行口譯。但是現(xiàn)階段大部分高校英語口譯教師都是在接受完教育之后直接投入到高校中工作的,缺乏必要的口譯經(jīng)驗,即在口譯臨場發(fā)揮方面存在著較大的缺陷,教師本事素質(zhì)的缺陷導(dǎo)致學(xué)生的英語口譯能力進一步拓展存在著較大的問題。
三、提升學(xué)生英語口譯能力的教學(xué)方法分析
1.轉(zhuǎn)變學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度并加強基礎(chǔ)教學(xué)。針對于現(xiàn)階段大部分學(xué)生對于英語口譯教學(xué)重視程度明顯不足的基本現(xiàn)象,當(dāng)前階段必須要提高學(xué)生對于英語口譯重要性的認(rèn)識。不僅英語教師在教學(xué)中需要強調(diào)英語口譯能力的重要性,專業(yè)課教師也需要在日常教學(xué)中要求學(xué)生提升自己的英語口譯能力。其次,教師還需要加強學(xué)生的英語基礎(chǔ)知識教學(xué),尤其是學(xué)生的聽說能力培養(yǎng),從而奠定其進一步學(xué)習(xí)英語口譯的能力。
2.加強英語口譯基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。首先,針對于現(xiàn)階段市場上缺乏針對于普通學(xué)生的英語口譯教材,但是英語口譯教學(xué)必須要面向所有高校學(xué)生的基本現(xiàn)現(xiàn)狀,高校必須要組織專家學(xué)者編寫適合大部分學(xué)生的英語口譯教材,或者加大英語口譯校本教材的開發(fā)力度,從而為非英語專業(yè)學(xué)生提供對應(yīng)的英語口譯教材。其次,高校需要加大英語口譯語音室建設(shè)力度,為學(xué)生的英語口譯學(xué)習(xí)提供專業(yè)的學(xué)習(xí)場所。
3.加強師資隊伍建設(shè)。針對于當(dāng)前階段大部分高校英語口譯教師缺乏必要的英語口譯實踐經(jīng)驗的基礎(chǔ)現(xiàn)狀,加強師資隊伍建設(shè)已經(jīng)成為提高學(xué)生英語口譯能力的重要途徑。首先,高校在進行英語口譯教師招聘時不僅需要關(guān)注于應(yīng)聘人員的學(xué)歷與理論水平,同時還需要考核應(yīng)聘人員的英語口譯實踐經(jīng)驗,優(yōu)先選擇具備一定英語口譯翻譯能力的應(yīng)聘人員。其次,高校還需要對教師進行必要的職后培訓(xùn),提高教師的英語口譯翻譯實踐能力。例如,高校可以定期的為教師提供英語口譯培訓(xùn)講座。最后,高校還需要鼓勵教師積極主動的參與到口譯實踐中去。例如,鼓勵教師參與商務(wù)活動中的英語口譯實踐。
四、結(jié)語
在國際化進程不斷加速的背景之下,提高學(xué)生的英語口譯能力已經(jīng)成為高校不得不面對的重要問題。針對于現(xiàn)階段我國高校英語口譯教學(xué)還依然處于起步階段的基本現(xiàn)狀,在本文當(dāng)中筆者結(jié)合自己的實際工作經(jīng)驗,對當(dāng)前階段高校英語口譯教學(xué)中所存在的問題進行了分析與研究,并總結(jié)了對應(yīng)的教學(xué)方法,旨在促進高校英語口譯教學(xué)效率的進一步提升。
參考文獻:
[1]戴黎鸝,盛群力.面向完整任務(wù)提高教學(xué)效能的一項課改嘗試-以重構(gòu)商務(wù)英語口譯教學(xué)任務(wù)排序為例[J].浙江外國語學(xué)院學(xué)報,2015,(03):77-83.
[2]曹盼盼.民族地區(qū)英語專業(yè)本科口譯教學(xué)現(xiàn)狀與思考-以四川民族學(xué)院為例[J].湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2014, 11(12):219-220.
作者簡介:賀舒娉(1990-),女,回族,山東聊城人,助教,碩士研究生,研究方向:英語翻譯。endprint