999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論科技術語

2017-11-06 00:26:36А.Ф.列索欣著陳雪譯
中國科技術語 2017年5期
關鍵詞:概念

А.Ф.列索欣著+陳雪譯

摘 要:語言是人類思維發展的動因,是科學形成的固有工具??萍夹g語的合理使用對于科技發展具有至關重要的作用。術語的發展變化具有不同于一般語言的特點,必須研究術語的構成及其所稱謂的概念,以保證術語的合理使用及其對于科學技術發展的促進作用。對此,術語概念的挑選、分類、確定是構建術語的必要基礎,術語構成成分(內部形式和外部形式)的意義對于概念具有重要作用。上述所有研究工作是術語標準化的前提和基礎。

關鍵詞:科技術語,概念,術語成分

中圖分類號:H083;N04 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2017.05.006

Discussion on the ScientificTechnical Terms//A.F.Lesokhin, Tr. by CHEN Xue

Abstract: Language is the motivation of human thinking development and the inherent tool of scientific formation. The rational use of technical terms plays an important role in the development of science and technology. The development and change of terminology are different from those of the general language, so it is necessary to study the formation of the term and its concepts, so as to ensure the rational use of the term and its promoting role in the development of science and technology. In this regard, the selection, classification, and determination of concepts are necessary foundations for the construction of terminology, and the meaning of the elements (internal form and external form) of the term plays an important role in the concept. All of the above research work is the premise and foundation of terminology standardization.

Keywords: scientifictechnical terms,concepts,terminological elements

一 語言和思維

語言從一開始便具有勞動和交際功能,這對于人類社會的存在自身是必備的。

在人類社會形成早期,語言是指稱具體事物和現象的手段,這些事物和現象同勞動過程、戰爭和原始人社會生活的其他方面有關。指稱具體事物的這種特性在一定程度上保留在現代原始部族居民和兒童的語言之中,但是,與蒙昧時期相比,這些人的語言已經具有更大的抽象性:“對他(指小孩)來說,每一個詞都是專名,都是他所接觸的事物的符號。他的語言與原始部族居民的語言類似,不存在指稱屬概念的詞,這些詞涵蓋一組同類事物。同樣,原始部族居民的語言中沒有稱謂一般概念的詞,像человек(人)、тело(身體)等,也沒有稱謂原因、時間等抽象概念的詞。還有一些民族,它們不知道有動詞быть(存在)。塔斯馬尼亞人有很多表示各種具體樹木的詞,但卻沒有表示樹這個總稱的詞。但是兒童和原始人逐漸把他們所掌握的第一批人和事物的名稱和印象轉用到與它們真的接近和看似相近的所有人和事物上。如此一來,通過類比和比較,他們掌握一般抽象概念,這些概念涵蓋寬窄不一的一類事物。有時,某個東西的專名成為一個抽象概念的符號術語,此概念涵蓋的一類事物同該詞最初表示的那個事物相似?!盵1]

在我們看來,詞的作用是總結人類經驗,創建概念,概念是人類思維的基本單位。也許,詞在這里的作用是符號,是可用于眾多客體的符號。它在人的意識中喚起一組客體之間的“共同性”,這種共同性逐漸聯合在一起形成概念。

由此看來,語言在人類存在早期已經從交際工具變成人類思維發展的因素。語言的這種作用后來并未減弱。“……希臘人用同一個詞логос(邏各斯)既指稱詞,也指稱思想。他們由動詞 phrazo(說)派生出動詞phrazomai(對自己說,思考)。的確,如果不使用詞,如果不通過語詞與自己進行思想對話,就像那些把心里所想呢喃出來的孩子和很多成年人一樣,抽象能力最強的頭腦也無法進行思考?!盵2]

到目前為止,語言曾經是并且仍是思維的工具和動因。雖然同人類早期相比,我們現在構成一般概念要快很多。應當記住一點,只有用我們說得流利且閱讀自如的那種語言,我們才能自由地思考。如果不是我們日常交流的語言,即便那種語言我們懂,也無法用它來思考。不僅如此,“語言很好掌握”這句話只有在用這種語言思維時,才是事實。這就證明,人進行思考只能借助完全具體的詞,別無他法,至少在人類發展的現階段是這樣。

我們用這么大段篇幅來討論這個問題,是因為直到現在大多數科學家和技術專家還不理解自己掌握的科學技術語言在這方面的意義。德國學者奧利什基(L.Olschki)在《新語言科學文獻史》(《История научной литературы на новых языках》)一書中寫道:“語文學不關注科學語言的形成和科學文章的寫作,哲學、數學和自然科學史把語言看作現成的,想用就用的東西,而不是表達思想和推理,乃至其傳播和普及所必需的工具。更有甚者,依靠符號和公式的自然科學通常認為詞起著負面作用,更不關注概念與其表達之間的穩固聯系。這一觀點極為偏執且同經驗不符,中世紀思想家們就持這種觀點。我們不打算在這里研究語言在概念形成和提出中起何等重要的作用,也不討論語言的豐富與差異性如何影響思維的確切,這些是語言哲學的任務。物理學家和數學家通常認為語言不是思維必要的前提條件,即便如此,語言仍是讓思想細微之處變得確切的必要工具。正如當代一位物理學家所說,‘完善所得到的任何認識都取決于語言的屬性,語言是科學形成的固有工具[3] 。但是語言的作用并不局限于此。相信思想和語言之間的相互影響,就如同思維本身一樣,是很久以前就存在的?!盵4]

二 當下運用合理術語集的意義

如果說術語集的問題在科技發展中起著至關重要的作用,那么這些問題現在對于我們具有特殊意義。語言和思維脫離不開經濟物質生活,它們和人類物質生活十分緊密地聯系在一起。因此,人類的所有偉大時代,社會、物質生活發生巨大進步的那些時代,都在語言中留下自己的鮮明印記。在意大利文藝復興時期,意大利語是如此;在法國大革命時期,法語也是如此?!斑M入法語中的新詞和新短語數量十分之大,為了讓路易十六讀懂那個時期的報紙和雜志,必須對它們進行翻譯?!盵5]

現在,語言的變化正在加快,這是因為技術突飛猛進,科技語言也隨之得以發展。以技術領域中最先進(同時也是最新)的領域之一——電子科技為例。根據施爾曼(A.Schlomann)編纂的插圖技術詞典(《Иллюстрированныйтехнический словарь》)的統計,從1886年到1926年的40余年,僅這一個領域就確立了大約21 000個專業概念。根據語言學家的統計,普通人的日常語言一般由幾百個詞構成,文人雅士的語言也不過幾千個詞??茖W技術概念這股異常湍急的洪流所帶來的結果是,“科學技術語言”沒來得及以應有的方式為這股洪流服務,成為科技知識在大眾之中推廣的“瓶頸”。 由于術語集的混亂,專家之間無法達成一致?,F在這種狀況從科研院所重要科研人員的一系列報告中就得以證實。

由此看來,如果科技語言問題成為擺在我們面前的一項急需解決的關鍵任務,那么將它同社會主義建設的其他任務擺在同等重要的位置,又何須大驚小怪呢?但是顯然,只有這些問題的重要性為廣大科學技術界所認識,擺在我們面前的這方面任務才能得以有效解決。

三 科技術語的基本組成

顯然,科技術語集是某個科學技術領域為明確表述現象和它們之間相互關系(規律)所使用的必要充分術語的總和。術語則是某一科技領域特有概念的名稱。

這樣的話,我們應當區分術語的“詞語表達”和“概念”。語詞表達是術語的“形式”,而概念是術語的“意義”或者“語義”。根據這個觀點,術語паровоз和локомотив在它們構成時具有不同的形式,但卻具有相同的意義(指“蒸汽機”——譯者)。

不僅如此,在術語的“形式”方面,還應區分其純的語音形式和構成該術語的那些單個成分的“意義”(在上面的例子中,паровоз中的пар和воз,локомотив中的локо和мотив),前者被稱為“外部形式”,后者被稱為“內部形式”。由此看來,паровоз和локомотив不僅外部形式不同,內部形式也不同。

以術語железная дорога(鐵路)為例,其德語是Eisenbahn,法語是 chemin de fer,英語是railway,那么對此:1)每一種語言都具有特殊的不同外部形式。2)俄語、德語和法語具有相同的內部形式,但又與英語railway的內部形式不同。3)所有語言具有相同的意義。不難看出,這些術語的內部形式是一個或兩個特征的名稱,這些特征好像就能代表整個概念。

1.術語成分的意義

術語不同組成成分的意義差別很大。最重要的當然是術語“意義”,即被創造術語自身所稱謂的概念。就概念而言,對我們十分重要的是:第一,概念本身存在的必要性;第二,概念的準確程度;第三,概念的確定性,或者說,對概念理解的一致性。

2.概念

隨著一個知識領域的發展,如果不加干預,會形成許多不同的新概念,它們在一段時間內共存,交織在一起,隨后便相互沖突。

第一,挑選概念的必要性。在以往幾個世紀的緩慢發展階段中,概念的自然消亡是語言發展和豐富的凈化手段。但是現在,伴隨現代化的發展速度,必須對科學和技術活動進行有計劃的、有意識的干預,以便確定新概念,去除不需要的概念,甚至完全凈化概念。當然這樣做的目的僅是無論如何不能因此阻礙科學和技術的進一步發展,即消除科學技術發展進程中的障礙。

在各個科學和技術領域中存在許多多余的概念,它們只會妨礙找準正確方向。例如,在物理學基本理論中,遇到的一個已確定下來的概念是удельный вес(比重),與之并存的概念還有плотность(密度)。在化學中,碰到的一個過時概念是химическая сила(化學力)。

為了能夠確定哪些概念是真正必要的,哪些是多余的和有害的,最合理的方式是根據一個或幾個重要特征事先對某領域概念進行分類。按一定規律排列的概念能夠從中分辨出必要的概念,并將這些必要的概念同過時的概念、并存的概念和曲解的概念區分開。

第二,概念的準確性。概念的準確性指概念外延準確限定,內涵完全確定的一種屬性。

可以說,“圓周”“角”“直線”“平面”等數學概念具有這樣的準確性。但只有我們運用抽象概念時,這種準確性才存在。一旦我們轉向具體客觀現實,便會發現,與數學形狀一樣的那些圓周、角、直線壓根就不存在。物體的平面也完全一樣,它是一個非常復雜的現象,其外延和內涵遠遠超出幾何學概念的界限。準確描述“物理平面”這樣看似簡單概念的外延和內涵是十分困難的。

還要說明的一點是不斷變化的科學概念的動態性。它既是難以察覺的,又是跳躍式的。即便類似數學概念這樣看似穩定的概念也正在失去延續幾千年的穩定性(例如最新理論中的“直線”概念)。

至于科技概念,也就是實際運用的概念,它們的變動性隨時都在發生。例如,術語локомотив與паровоз 最初稱謂同一個概念“蒸汽機”,但現在локомотив比паровоз用得更廣,因為локомотив還包括тепловоз(內燃機)。因此,我們應當記住,術語的外延和內涵都會發展和變化。也就是說,它們順應使用中的詞義變化的一般規律,但是在一定時期內,它們是基本單位,在它們基礎上構建人類認識的大廈。

第三,概念的確定性。確定性指概念所有使用者理解的一致性。對于同一個概念,如果在不同時期甚至同一時期,不同的人對其理解不同,會造成誤解,并最終使得人們無法相互理解。概念內容的不確定性導致書面表達不清楚,需要進行注解,導致同一本論文集中緊鄰的兩位作者的文章難以達成一致。最后,我們經常聽到實踐工作者的抱怨,由于術語不夠清晰,就一個不太復雜的問題也難以談通,常常要花數小時來爭論,然后再向對方講明,他到底想說的是什么。

因此,概念的確定性不僅是建立理論學科的基礎,也是所謂的應用科技文獻的基礎。

3. 術語的內部形式

我們現在來說術語的“內部形式”,可以把內部形式看成從“意義”或者“語義”向“語音符號”或者“外部形式”之間的過渡。

內部形式在最初構建術語時起主要作用。“比方說,某個新現象或新關系在進入集體意識之中以后,它就需要語言表達。如何讓語言滿足這個需求呢?發明一個全新的詞、形式或是短語嗎?都不是。語言之中幾乎沒有發明的成分。為了表達新現象或關系,使用的是已有的言語材料,通過某種方式將其組配、改變、改造?!保ㄎ覀儠翰挥懻摻枞氲母鞣N情況。)

實際上,從新概念的不同特征集合中,被挑選出來的是當下最主要的特征。這些特征的名稱彼此結合(甚至就是其中一個特征的名稱)成為整個新概念的名稱。例如,術語“飛機”(самолёт)由兩個概念特征的名稱構成——“飛翔”和“缺少外來動能,自行飛翔”。同樣,術語“蒸汽機”(паровоз)則由兩個別的特征名稱構成:1)“運載”能力,2)運用“蒸汽”的動力。術語“頰板”(щёка)(“制動頰板”) 根據相似性構成,即這個零件的形狀和人臉相似。在構成與概念對應的術語時,這些概念的一些其他本質特征會被忽略。例如:第一個概念中被忽略的特征包括設備必備的機械動力、機翼、螺旋槳等。第二個概念中被忽略的特征包括必備的軌道、燃燒室、較大的速度和負荷量等。

如果說一開始,在“新”概念構成時,選擇組成術語內部形式的那些特征尚不起重要作用,那么后來由于這種選擇,也常常決定概念本身的外延和它在一組親源概念總體分類中的地位。例如,在幾十年前,術語локомотив(在翻譯中它表示самовоз(自動車))被俄語術語паровоз擠走了。當時預想的是,它們對于表達的概念來說是完全同義的,但實質上我們有了兩個術語,它們當時的意義相同,只不過形式不同。但是現在,除了蒸汽機以外,我們還有帶內燃發動機的機車和帶電動機的機車。術語“機車”(локомотив)已經具有不同于“蒸汽機”的其他意義。就自己的外延來說,概念“蒸汽機”只是“機車”概念的一部分。因此,在機動車的分類中,這兩個術語占據完全不同的地位。

在研究“內部形式”時,我們將其他語言的借入詞,即外語術語的種種情況暫時排除在外。對我們來說,它們是十分常見的現象。大量新客體(或者術語所承載的對象)從一個國家進入到另一個國家時,通常會帶入自己原有的名稱,究其原因是一個國家的物質文化對他國的影響。常常出現的情況是,連同別國新生產工具一起進來的還有使用自己國家語言的別國專家。由于對新工具不了解,保守落后,挑選本地名稱有時確有很大困難,在新環境中找到典型特征作為“內部形式”存在困難,這些情況迫使借用外來名稱,它們漸漸適應本國語言的發音。與此同時,本國語言也獲得新詞“備用庫”,這些新詞逐漸被完全同化。這樣的例證有топор(斧頭,波斯語詞),берлога( 熊穴,德語詞),карета(四輪馬車,英語詞),кучер(馬夫,德語詞),ярмарка(集市,德語詞),кулебяка(長形大餡餅,德語詞),стамеска(鑿子,德語詞)等。不懂外語的人無從了解這些詞的內部形式。就算那些懂外語的人也是如此,由于這些詞在俄語中的同化,它們的內部形式也遺失大半。

在同化過程中,術語的意義也常常發生變化。上面列舉的術語中,“集市”(Jahrmarkt)已不再包含“一年一度”集市的特征,就如同“長形大餡餅”(Kohlengeack)不必用煤來烤一樣。берлога在俄語中表示“獸穴”,不一定是熊穴,而德語詞Brenloch就是表示“熊穴”。 因此,在這一過程中,這些術語的意義發生一些變化。

內部形式常常是那些特征,表示術語承載對象(指此概念所對應的對象)在某個分類序列中的地位?!霸谟袡C化學中,不是某個元素的意義,而是元素的名稱已經不僅僅取決于該元素的成分,還取決于它在所屬系列中的地位……(如烷屬烴等)?!盵6]

在列舉的所有例證中(被同化的外來詞除外),內部形式的作用是根據術語承載對象所包含的一些特征在記憶中喚起該對象。但是,這種思維活動只在命名初期是合理的,術語承載對象的特征很快就不再是名稱和該對象之間的必要中間環節?!八季S—名稱—特征(內部形式)—術語承載對象”這條思維路徑被簡化并且變成“名稱—術語承載對象”。在這種情況下,術語的內部形式會逐漸從記憶中抹去。術語外部形式也常常同時發生變化,包括形式截短、更加順耳、與該語言更貼合等。術語“內部形式”漸漸失去作用并最終變為純粹的概念符號,這一過程可稱為術語的“符號化”。

術語構成的這些規則是詞語創造和語詞運用的一般規律?!把哉Z中的成分,包括單詞、形態,還有一系列的言語范疇,例如語法類別和性、句法短語、所謂的消極結構等,它們無一例外都要被符號化和技術化。因此,現在它們各自的物質形式常常不與當代思維和言語創造的規范相聯系,而與那些非常久遠的思維和言語創造的規范相聯系,但這并不影響它們順利保證當代科技交流的正常需求。在我們的日常言語中,有許多這樣的詞、短語和一系列的言語范疇,假如它們的意思和意義同它們剛剛構成時一樣,感覺上還那樣地鮮活和完整,那么它們就完全無法使用了,或者是因為現在變得毫無意義,或者是因為不符合我們現在對事物和關系的認識。語義弱化、專業化和技術化在語言中不斷進行,每時每刻都在進行,這一過程是語言發展最重要的時刻之一?!盵7]的確,與阿巴耶夫的“技術化”相比,我們提出的術語的“符號化”稍有不同,但語言演化的總體方向是一致的。

4. 術語的外部形式

術語的外部形式指純粹的語音形式。根據雅弗語語言學派的思想,無論哪種自然語言都沒有這樣的詞——它們從一開始只是概念的純粹符號;相反,每一個詞都有自己的內部形式,但是內部形式通常會遺失。在言語過程中,詞仿佛被“打磨”,丟掉各種各樣的細枝末節,從而與語言的一般規律相適應。如果文字沒有記錄一個詞最初的某種輪廓,還有該詞的發音,這種“損失”,換用更好的說法,“磨損”就更容易出現。僅有少數幾種語言不把語音的發展與書寫聯系起來(例如英語)。外部形式的這種磨損便是兩個不同術語的外部形式變得一樣的原因之一。這就是我們所說的“術語的同形異義”。

四 對術語的要求

當然,同語言造詞的“放任自流”相比,在科學和技術中創建術語是另一回事。但是,科學技術造詞本身同樣也有不同的方法。科學術語一般是在高等科學機構、大學、學院、實驗室中創造的。技術術語的大部分則是在實踐工作中創造的,例如工廠中、礦井下和車間里。第一類術語,其中大部分是理論術語,它的挑選環境允許創造者進行慎重考慮并選擇。第二類術語好像是自生的,就如同整個語言的構成一樣,也是“放任自流”的。

當新概念從國外引入以后,術語的創造者常常是譯者。直到最近,這在自然科學和技術領域仍被視為一定之規。即便是這樣的術語創造,也仍與日常生活中自然發生的造詞不同,盡管術語后來適應新語言的趨勢與新詞基本相同。因此,人們創造術語時,不應忘記語言構成的基本規律,背離這些規律會最終把整個上層建筑徹底毀掉①。

1. 概念及其分類

概念是研究和掌握對象的基礎。它們通常與對象的本質或“理論”緊密相聯。因此,我們在調控時對于概念的標準化應當特別謹慎,只保留其中那些目前看來必需的和無可爭議的,從一些別的概念中只保留對于工作非有不可的。

在新的領域如此挑選必要的概念有相當大的難度,概念的分類對此大有幫助。概念的分類(無論隱含的,還是明確的)在很大程度上是挑選概念的基礎。在這種情況下,概念本身,通常也是術語的意義,應當用定義來描述,以免造成含糊不清。

對于一些“科學的”、純粹抽象的概念,應該明確限定其外延,指出其特征。所有的數學概念和大部分自然科學術語稱謂的概念都屬于這一類。這種完全準確的術語定義的范例有:幾何學中“圓”的定義——“平面上到定點的距離等于定長的所有點組成的圖形。定點稱為圓心”,“分米”定義——“十分之一米”。還有物理學中“功”的定義——“物體受到力的作用,并在力方向上發生一段位移”。

當我們給“機器”“發動機”“機床”等術語下定義的時候,情況完全不同。我們在定義中只給出“本質”特征,缺少它們這些概念就不能存在,但我們從未給出術語承載對象的所有特征。說得更準確一些,我們給出一個穩定特征,舍棄所有臨時特征,盡管沒有這些臨時特征術語承載對象也無法在現實中存在。對于同一個術語承載對象,對其穩定特征的選取也是不同的,這由其內部形式決定(如上文所見,在тепловоз (內燃機車)和электровоз(電力機車)發明之前,術語паровоз和локомотив就是這種情況)。概念的分類在這些時候是避免含混和混亂的必要基礎。在研究自然科學的基礎概念時,概念的“定義”特別容易有爭議,就像“質量”“時間”“長度”“電能”“磁性”等概念一樣,它們是確定其他概念的基礎。由于總是要依靠這些概念,我們通常不能將它們歸為更簡單的科學概念。因此,確立精確“定義”的努力目前只能到這些基礎概念為止。

對于自身的定義,表示體積、面積、長度的一組詞,即所謂的基本測量單位則要特殊對待。對于其他概念來說,它們的定義應當是窮盡的,或者應該包括概念的所有“本質”特征。但給某個基本測量單位下定義時,我們只要確定該單位存在(或再現)的一些條件就足夠了。例如概念“米”被定義為“物體兩端之間的距離,該物體按一定的條件保存在巴黎”。然而,很清楚的一點是,我們也能將其他任何條件下兩點的距離定義為米(行業標準Отраслевый стандарт,簡稱ОСТ 516)。概念“平方米”也是如此,它被定義為“邊長為1米的正方形的面積”(全蘇國家標準5589)。顯然,我們可以把球或者其他物體的面積,甚至某個扁平物體的面積作為1平方米的面積,而不僅僅把正方形的面積作為1平方米的面積??梢娺@里也是一樣,面積基本單位的定義不過是建立在特例基礎之上,那個外形的面積正好是所需要的面積。測量單位的定義與別的普通定義的根本區別就在于此。對測量單位來說,我們是為特定條件下存在或再現的具體“標桿”下定義,并且假設,與之相等的其他所有同類測量單位也有同樣的名稱。

2. 對概念內部形式的要求

對概念內部形式可能提出的要求應當源自該形式的作用。內部形式是術語構成的基礎。根據對概念(或術語承載對象)形成的直觀印象,內部形式此后有助于在記憶中重現相應的術語,因此,內部形式與概念特征的聯系越多,就越容易記住它;相反的話,聯系越少或者越不明顯,產生的聯想就越弱。工程師洛特(Д.С. Лотте)對此做過的一個實驗結果非常有趣。就報紙和雜志上經常出現的兩個術語——блюминг(初軋機) 和крекинг (裂化裝置),洛特向不同專業、技能水平不等的18個人調查這兩個術語的意思。結果確實大大地出人意料:只有3個人回答正確,2個人混淆初軋機和裂化裝置,6個人只知道其中一個設備,7個人回答錯誤。

得到以上結果的原因在于,блюминг 和крекинг這兩個術語在俄語中都沒有內部形式,因此對于大部分被調查者而言,新術語和其意義之間的聯系很快遭到了破壞。甚至碰到那樣的情況——即便外部形式和意義之間的這種聯系對于懂外語的人還保留著,毫無疑問,它一般弱得多,強化這種聯系需要更為頻繁地重復,這就不像另一種情況,內部形式活生生地、直接回想起或再現關于術語承載對象的印象。

總之,如果缺少內部形式,毫無疑問,必須耗費多余的腦力來記住術語。運用這樣的術語,即便不大聲說出,就算是在心里想,剛開始時起碼是有困難的,這一點同樣毋庸置疑。只有到了后來,當外部形式和概念之間的聯系已經習以為常,內部形式才變得多余。

由此我們應該得出以下結論:為了更輕松地掌握和記住一個術語,至少掌握和記住它的外部形式,傾向于帶有明顯內部形式的術語。由此我們似乎還應該得出另一結論,那就是,如果其他條件相同,俄語術語應優先于外語術語(例如паровоз,самолёт, подземка(地鐵)等)。在小學階段或新課程的學習初期,這尤為重要。小學生當然更容易記住,什么是треугольник(三角形),什么是угол(角),而不是перпендикуляр(垂線)(來自希臘詞“垂直的 ”),тангенс(切線)(來自希臘詞“觸碰的”),синус(正弦)(來自拉丁詞“弧線”)。他甚至不用背熟前面的術語,就能掌握相應的概念(這里暫不涉及定義的科學表達式),而對于后面的術語,小學生就要記住并盡量不彼此混淆。

讓術語具有通俗易懂的內部形式,這對于學習之初何等重要,從下面的例子就能看出:在德國,只有當丟勒(A.Dürer)在16世紀用德語創建相應的幾何術語以后,中學才開始教幾何,而算數和代數在那之前很久就已經授課了。

正因為如此,奧利什基寫道:

“所有研究者……都注意到丟勒為弄清楚專業表達的意義而做出的努力,方法就是將它們譯成德語……丟勒曾向我們展示,他是如何構成這些新詞的。談到‘橢圓‘拋物線‘雙曲線三個術語時,他指出:‘我不會用德語說這三種截面的名稱,但為了掌握它們,我們會賦予它們名稱。我把橢圓稱為雞蛋形狀的線,因為由這種線條能做成可以生火的凸透鏡,將雙曲線稱為叉子形狀的線……丟勒并非出于語言凈化主義的情感才創建這些術語,而是為了這些術語能夠被理解……因此他的注意力并非總放在希臘語和拉丁語的詞上,而是專注于他親眼所見的物體上,他仔細觀察該物體的形式和本質,以便借助相應的形象來命名它。這是德語文獻中外來詞德語化歷史的有趣篇章,這段歷史尚未被完全揭開面紗?!盵8]

“再說一說‘直徑這個詞,將現在普遍使用的德語術語Durchmesser與丟勒新造的幾個術語,如Zwerchlinie、BrennEi、Gabellinie、Ortsstrich做以比較。術語Durchmesser是將希臘語復合詞機械地拆分為若干組成部分,再用相應德語詞表達這些部分。這是一種最機械的復制,運用同一方法后來構成的術語有Edition→Ausgabe(出版),Exposition→Ausstellung(展覽會)……用這種方法現在還構成大量毫無意義的新詞……對于這一重要方面的慣用做法和認識不足構成這些復雜的詞,這些詞是在一定心理前提下才出現在外語中的,現在把同樣的心理前提作為構成上述德語例證的基礎。丟勒盡可能地不去重新改造讀者不懂的那些專業表達,而是用德語詞替代它們。因此,新構成的詞不僅應該是約定俗成的符號,借助熟悉的語言成分還能形成關于相應對象的清晰認識……丟勒通向語言創造的道路在于直覺?!?/p>

如此的話,奧利什基認為,原封不動地引入外來術語,也就是說,不改變其外部形式是有害的。直接機械地將外來術語譯成本國語言(也就是說,改變其外部形式),但保存本國語言所沒有的外語內部形式(Exposition→Ausstellung),這同樣是有害的。在為新概念構造新詞時,從術語承載對象自身出發,仔細研究這一對象并依據看似最典型的特征創建名稱,奧利什基認為這才是更加合情合理的。俄語中下列成對出現的術語就是最好的例證:аэроплансамолёт,локомотивпаровоз等②。

在術語創造中還有一個問題至關重要,不得不再專門強調一下。我們已經談及本國語術語的優勢。很顯然,術語內部形式中顯現的基本特征越典型,該術語就越容易與術語承載對象產生聯想。例如,術語паровоз在構成之時比самовоз更加典型,這是有可能的,因為самовоз是對術語локомотив的機械翻譯。但我們還是覺得,在翻譯時保留外來術語的內部形式具有重要的意義。在接受一個別國術語時,我們理應預想到,隨著科學和技術的發展,我們必將與第一批術語相關的另一批術語再引到俄語中來。這些概念在別的語言中將構成一個系統,該系統最終能被按一定順序納入分類體系之中,這一點毫無疑問。在這種情況下,內部形式起著重要作用,因為它限定概念內容的容量。假如改變了內部形式,我們就不能放到一個順乎自然的分類中去,就像在這個領域居于領先的那個國家將要建成的那個體系一樣。

如上文所示,像паровоз、локомотив這兩個術語在鐵路機車分類中不可能占據同等的地位,因為除了蒸汽機以外,機車還包括內燃機車、電力機車。不僅如此,我們認為將來把科技語言建設成如下這樣十分重要,在與幾門主要外語進行必要交流時,科技語言的阻力是最小的,輕易就能理解在不遠的將來必然實現的國際科技術語代碼,制定這套代碼已在國際標準化協會的考慮之中。具體語言單詞的內部形式彼此越接近,就越容易構成國際代碼并掌握它。

最后應該指出,奧利什基指出的那些所謂不恰當的術語(例如Durchmesser、Ausgabe、Ausstellung等)很好地融合于德語之中,并未給任何人造成困難。當然,這并不意味著,我們在翻譯時不必選擇最容易被俄語接受的形式。對逐字翻譯做一些調整不可避免,對比локомотив與самовоз就能清楚看出這一點,但是我們并未發現這種翻譯對術語內部形式的破壞。至于эллипсис、гипербола、парабола這些“原汁原味的”外來詞,他們直到現在仍存在于德語中,盡管丟勒提出了那些十分精妙的術語。這就說明,在許多情況下外來術語有自己的優勢,尤其是在很難構建本國術語的時候。

盡管我們對俄語中的外語術語持極力反對的態度,應該指出的是:除上文提及的一些缺點外,它們在某些方面也具有一定的優勢。這些優勢在科學技術交流中表現尤為突出。被引入一門語言中稱謂某個概念的外來術語對于此概念是唯一的,不再稱謂任何別的概念。它的內部形式一般也不會妨礙其使用??梢哉f,它從一開始就已經成為純粹的符號或者技術化了,至少對那些不懂外語的人是這樣。例如,我們所有人將概念блюминг與“大軋鋼機”聯系在一起,但很少有人知道這個詞與英語詞bloom(熟鐵塊,錠,金屬錠)有關。同時,我們發現,當概念繼續發展并改變了最初的概念外延之后(例如паровоз),保存下來的內部形式也可能成為術語使用的阻礙。除此之外,在主要歐洲語言中保持一致的這種外語術語有可能成為國際術語,因此,從與國際術語代碼接軌的角度來說,它對我們有利。最后,對于完全不懂外語的人來說,外語術語能幫助他理解某個科技領域的文本;同時,這種術語也能幫助外國人了解已接受該術語的語言。從這些方面來說,多費一些周折掌握并接受外語術語是有利的。但是無論如何,使用這種外語術語的合理性應當每次都要慎重研究,深思熟慮,且只有在理由十分充足的情況下才是允許的。

上文所述都屬于有科學依據的精確外語術語,并且是對這些術語完全內行的翻譯。對于諸如живая сила(動能)、сила тока(電流強度)、лошадиная сила(馬力)這些毫無科學依據的、不準確的外語術語,又該當何論?除了這些差強人意的外語術語以外,還有對它們不甚理想的翻譯,盡管形式準確,但與相應的概念完全不符。創建內部形式更為準確或者與那些概念直接相關的新術語要比對類似術語進行準確的形式翻譯好得多。實際上,我們經常和這些不成功、不準確的但已在技術語言中根深蒂固的術語妥協,對此應該權衡利弊,重新審視和改變不成功的術語也要有充足的證據。

3. 對外部形式的要求

(1) 與俄語的關系

外部形式僅指語音表現形式。重要的是讓術語的外部形式為俄語,能夠輕而易舉地與其他詞組合,能夠進行語法變化(變格和變位),增強術語外部形式與各種構詞單位(前綴和后綴)結合并構成派生詞的能力。

最近,一些源自外語的俄語詞毫無理由地不變格,應當堅決反對這些不好的傾向。

(2) 去除同形異義術語

我們已經指出,外部形式常常是內部形式磨損后的結果。這種磨損是產生同形異義現象的原因之一,即用一個術語稱謂幾個概念。同形異義可能帶來極大危害,尤其當這些概念屬于同一使用領域時,應當予以堅決反對。例如,在上文提到的живая сила、сила тока、лошадиная сила中使用的同形異義術語сила就具有一定的危害。

(3) 去除同義詞

術語中還經常出現與同形異義相反的現象,即概念界限的模糊會導致產生幾個外部形式不同的術語,它們表達完全相同的概念。由于同一個概念在完全互不相干的地方或者在兩位作者那里獲得不同的名稱,它們又都發展成日常使用的詞,這時就可能產生同義現象。在任何情況下,我們都應該努力去除平行使用的術語,因為同義詞是產生大量誤解的根源。除此之外,同義詞也給記憶增加額外負擔,給術語和概念的掌握都帶來困難。所以,科學和技術中的同義術語通常應被消除。

五 制定標準的形式

當然,我們未能徹底窮盡與科技術語、科技術語標準化有關的所有問題。這個問題十分廣泛、重要和新穎。但是,我們還要再說一說制定術語標準的順序和形式,這是純粹形式上的問題。因為術語標準化在于選擇準確的概念,所以不管困難有多大,必須事先制定該領域的概念分類。

消除同義術語的必要性給我們提出一項任務,就是找出同義術語并從中選出最好的、最適合的術語。此外,與外語材料的聯系又提出另一項任務,就是收集和對比主要歐洲語言中的對應術語。所有這些材料都應當弄得很清楚并且用最方便查閱的方式呈現出來,這便于對在術語和概念進行最終標準化時,能夠對這些材料做到游刃有余。

直到現在,應該承認:蘇聯科學院科技術語委員會通過的術語標準草案的制定順序和呈文形式是最令人滿意的③。

不論某個專家自認為對所從事的科學或技術領域多么熟悉,制定合理術語集對于他來說仍是很難解決的問題。從另一方面說,沒有專家的幫助,再優秀的語言學家也不能解決科技術語集的問題。除此之外,沒有教育界的參與,這項工作也同樣不能取得良好的結果。最后,在工廠里、車間里,掌握新術語在很多情況下起著決定作用。總之,術語工作帶有大眾社會性質,只有在這種情況下,它才能取得最佳的成績。

譯者注

① 按照雅弗語語言學派的思想,語言屬于上層建筑。

② 在兩對同義術語中,前一個術語是將外來語術語的成分譯成本國語言,后一個術語是用俄語的固有成分構成的。

③ 可參閱蘇聯科學院科技術語委員會制定的《制定和整理科技術語集方法的簡要匯編》(《Методические пособия по разработке и упорядочению научнотехнической терминологии》)。

參考文獻

[1-2] Лафарг П. Очерк по истории культуры[M]. М: Московский рабочий, 1926.

[3-4][8]Ольшки Л. История научной литературы на новых языках[M]. М: ГТТИ,1993.

[5] Лафарг П. Язык и революция. Французский язык до и после революции. Очерки происхождения современной буржуазии[M]. М; Л: Academia, 1930.

[6] Энгельс Ф. Диалектика природы[M]. М; Л:Государственное социальноэкономическое издво, 1931.

[7] Абаев В. Язык как идеология и язык как технизация[C]//язык и мышление (вып.Ⅱ). Л: Издво АН СССР,1934.

猜你喜歡
概念
Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
現代裝飾(2022年1期)2022-04-19 13:47:32
概念飛行汽車,它來了!
車迷(2022年1期)2022-03-29 00:50:18
存在與守恒:《紅樓夢》中的物極必反概念探討
紅樓夢學刊(2020年4期)2020-11-20 05:52:48
TGY多功能多品牌概念店
現代裝飾(2020年4期)2020-05-20 08:56:10
幾樣概念店
現代裝飾(2020年2期)2020-03-03 13:37:44
衰老是被灌輸的概念
奧秘(2018年12期)2018-12-19 09:07:32
學習集合概念『四步走』
聚焦集合的概念及應用
論間接正犯概念之消解
深入概念,活學活用
主站蜘蛛池模板: 精品一區二區久久久久久久網站| 成人在线综合| 日韩欧美视频第一区在线观看 | 欧美劲爆第一页| 美女国产在线| 综合亚洲网| 久久永久视频| 亚洲欧美日韩动漫| 亚洲无卡视频| 国产成人精品午夜视频'| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 国产成人欧美| 日韩成人在线视频| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 一本久道久综合久久鬼色| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 91免费观看视频| 中文无码日韩精品| 99热这里只有精品免费国产| 91区国产福利在线观看午夜| 91视频国产高清| 日本黄网在线观看| 秋霞午夜国产精品成人片| 国产精品手机在线播放| 中日无码在线观看| 十八禁美女裸体网站| 91福利在线观看视频| 日韩无码黄色| 91视频区| 午夜老司机永久免费看片| 成人字幕网视频在线观看| 久久久久中文字幕精品视频| 国产成人做受免费视频| 国产91小视频在线观看| 自拍亚洲欧美精品| 青青草国产免费国产| 毛片免费视频| 国产www网站| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 中国国产高清免费AV片| 成人另类稀缺在线观看| 成人在线亚洲| 国产18在线播放| 亚洲综合狠狠| 久久精品人人做人人爽97| 欧美中文字幕在线视频| 福利在线一区| 91色国产在线| 波多野结衣中文字幕久久| 91精品啪在线观看国产60岁| 国产精品入口麻豆| 日韩资源站| 高清精品美女在线播放| 国产在线观看成人91| 亚洲天堂视频网站| 思思热在线视频精品| 国产在线视频二区| 亚洲综合经典在线一区二区| 国产第一页免费浮力影院| 就去色综合| 国产成人禁片在线观看| 美女免费黄网站| 国产av一码二码三码无码| 欧洲亚洲一区| 香蕉伊思人视频| 欧美日在线观看| 无码内射在线| 九九热精品免费视频| 中文字幕一区二区视频| 无码有码中文字幕| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 久久免费视频播放| 国产熟睡乱子伦视频网站| 亚洲日韩欧美在线观看| 国内精品视频在线| 不卡午夜视频| 97色婷婷成人综合在线观看| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 免费国产小视频在线观看| 国产精品漂亮美女在线观看| 国产色伊人| 综合亚洲网|