999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論譯者在文學翻譯中的稟賦資源

2017-11-17 18:43:05高銳
學習導刊 2017年9期

高銳

摘要:在文學翻譯中,譯者作為原文的一級讀者,他們在翻譯活動中處于中心樞紐地位,所以譯者的作用尤為重要。而在翻譯過程中,譯者受到審美客體在形式、內容等方面的制約,使得翻譯的難度加大。但只要他善于發揮自己的主觀能動性,盡最大可能將客觀制約性加以抑制,仍能翻譯出很好的作品,本文就譯者在文學翻譯中的稟賦資源加以探討。

關鍵詞:譯者,稟賦資源,文學翻譯

On the translators' endowments in the literature translation

Gao Rui

( Guangzhou Sontan Polytechnic College Guangzhou Guangdong 511370 )

Abstract:As the first reader of the original, the translators position in translation is significant. Therefore the translator plays a decisive role in translation activity. In the process of translation, the translator is restricted by the aesthetic object in form, context, and so on. This makes translation a more difficult task. However, as long as he is good at making the most of his subjective dynamics, translation may be dealt with smoothly. In this thesis, the arm is to discuss the translators' endowments in the literature translation.

Key words: translator, endowments, literature translation

Introduction.

Literary translation is unavoidably influenced by the translators subjectivity. They study the translators subjectivity in literary translation by discussing the relationship between the translator and the original, the readers of both the source text and the target text, aesthetic activity, etc. On the whole, it can be said that literary translation has gained certain achievements. However, much remains to be done when we want to produce a satisfactory translation work.

Part 1 The roles of the translators in literary translation

1.1 As an important role in translation

The translators undertake the tasks of perceiving and appreciating the aesthetic constituents in the source text, and then reproducing and creating a target text of the same aesthetic value. He is to evaluate the beauty of the source text and convey it in the target language. Basically, how much the aesthetic values can be realized in the translation depends on the aesthetic qualification of the translator, i.e. his cultural accomplishment, aesthetic feeling and his aesthetic experience, etc.

1.2 Basic attributes of the translators

1.2.1 Objective conditioning

As the aesthetic subject of translation, the translator is fundamentally quite different from a writer or an expert in that he undertakes a double task in the course of aesthetic practice. On the one hand, he needs to decode the originals aesthetic information; on the other hand, he has to encode it or rather to represent the originals beauty in the target language.endprint

Actually, translation is no easy task. To be more specific, the difficulty in translation just lies in the fact that both the content and the style are already existent in the original and as a result, the translator will have to do his best to reproduce them as they are in quite a different language. However great the obstacles are in the work he is going to deal with, he can do nothing but try to overcome them one by one.

1.2.2 Subjective dynamics

Theoretically, as long as the aesthetic subject is good at making the most of his subjective dynamics, translation can be handled smoothly. On the other hand, however, whether subjective dynamics can play its role correctly or not depends on whether the translator possesses certain endowments.

Aesthetic feeling exists in the aesthetic object and correspond emotional response of the aesthetic subject, which are closely related to each other. It makes us realize that a good translation should be the result of the translator's cultural fusion and emotional communication with the original. In other words, only with the right feelings can the translator consciously percept the original beauty and thus lay foundation for aesthetic comprehension.

As for knowledge, it is a multi-directional concept. It may refer to the translator's general cultural knowledge, personal insight as well as aesthetic vision that can be increasingly enriched by personal experience, which, to a great degree, attribute to accurate aesthetic judgment.

Part 2 The endowments of the translators

2.1 The concept of the translators' endowments

The endowments of the aesthetic subject in literary translation are the quality or the ability that the translator is born with. They are the translators character, literary attainments, aesthetic bias, power of appreciation and comprehension. In addition, life experience, intellectual standard, the level education and aesthetic experience also have a strong influence on the aesthetic result. The role of the aesthetic subject is so important that whether the authors endowments are rich or not affects directly the effectiveness of the translation works directly.

2.2 The translators' aesthetic preferences

The aesthetic psychological tendency of peoples will to choose and accept some objects is called aesthetic preferences. The effect of it influences the translators' attitude towards objects.

The translators tend to choose some sort of works from numerous originals as the aesthetic objects in his translation activity. That is the translators' own subjective aesthetic preferences. Some translators may choose their objects by choosing the originals writer. The similar interest, taste or style can make a connection between writers. That is to say, the translators prefer to select the source texts to the extent of his personal emotions. It will be beneficial to the translators achieving fusion of vision with the original author on condition that he selects those source texts congenial to him in context and style.endprint

The modern translation ways include two studies. One is the study ignoring the existing expression methods and pursuing novel even strange forms. The other is the one uses lots of given ways to convey and satisfy readers with smooth language and traditional interests.

2.3 The aesthetic appreciation and the effect of literary translation

The translator, as the aesthetic subject of tradition activity will make appreciation of literary work after his choose to the original judging his own aesthetic preferences. As the first reader of the original, the translator must appreciate of literary work first and foremost. Only in this way, can the translator understand the essence of the source texts author, make the emotional communication and reach a heart-to-heart reaction with the originals writer.

Conclusion

Literary translation emphasizes the conveyance of the original aesthetic features, which demands the translator's artistic recreation. His translation may be in fact considered as a good literary work full of artistic value as a whole, which in turn enlarges the life of the original. In essence, the translator is called the aesthetic subject in literary translation because he must be ready to have rich endowments before practice a translation. On the basis of respecting the source texts gist and creating his own features, the translator shall try to gain empathy with the original beauty carried in quantitative and un-quantifiable aesthetic constituents and reproduce it in natural target language and represent the artistic value of the original successfully. In this way maybe charm reflected in language can be frequently sensed in his translated works.

Bibliography

[1] Wang Dongfeng; Cultural Position of Translated Literature and Translator' s Cultural Attitude[J];Chinese Translators Journal;2000-04endprint

主站蜘蛛池模板: 99九九成人免费视频精品| 欧美成人免费| 国产在线一二三区| 伊人久久福利中文字幕| 亚洲av色吊丝无码| 97se亚洲综合在线天天| 国产精品视频久| 91精品国产自产在线观看| 狠狠色狠狠综合久久| 欧美无遮挡国产欧美另类| 国产免费福利网站| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 亚洲中文字幕在线一区播放| 五月综合色婷婷| 国产色偷丝袜婷婷无码麻豆制服| 无码一区中文字幕| 日本黄色a视频| 中文无码毛片又爽又刺激| 九色国产在线| 国产人成在线观看| 亚洲天堂区| 中文字幕欧美日韩高清| 欧美日韩一区二区在线播放 | 色婷婷啪啪| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 中国国产A一级毛片| 国产视频只有无码精品| 女人av社区男人的天堂| 亚洲视频三级| 國產尤物AV尤物在線觀看| 日韩欧美国产中文| 亚洲日韩第九十九页| 视频二区国产精品职场同事| 尤物国产在线| 激情乱人伦| 欧美一区二区福利视频| 国产人人干| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 日韩免费毛片视频| 日韩高清欧美| 欧美中文字幕在线播放| 极品国产一区二区三区| 国产精品亚欧美一区二区| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人 | 一区二区自拍| 国产日韩精品欧美一区喷| 一级成人欧美一区在线观看| 91无码国产视频| 欧美va亚洲va香蕉在线| 一本一本大道香蕉久在线播放| 特级毛片免费视频| 狠狠干综合| 国产9191精品免费观看| 亚洲大尺码专区影院| 国产精品人莉莉成在线播放| 国产亚洲精品无码专| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 国内精品久久久久鸭| 亚洲中文字幕在线观看| 青青青国产视频| 亚洲欧美天堂网| 久久国产精品国产自线拍| 国产精品久久精品| 精品国产成人三级在线观看| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 午夜福利无码一区二区| 国产精品播放| 热伊人99re久久精品最新地| 国产免费网址| 97亚洲色综久久精品| 91色综合综合热五月激情| 在线免费观看a视频| 在线精品欧美日韩| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 无码久看视频| 在线观看亚洲天堂| 99视频国产精品| 久久久久国产一级毛片高清板| 国产精品自在拍首页视频8 | 亚洲天堂网2014| 久久精品人妻中文系列| 麻豆精品国产自产在线|