999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論譯者在文學翻譯中的稟賦資源

2017-11-17 18:43:05高銳
學習導刊 2017年9期

高銳

摘要:在文學翻譯中,譯者作為原文的一級讀者,他們在翻譯活動中處于中心樞紐地位,所以譯者的作用尤為重要。而在翻譯過程中,譯者受到審美客體在形式、內容等方面的制約,使得翻譯的難度加大。但只要他善于發揮自己的主觀能動性,盡最大可能將客觀制約性加以抑制,仍能翻譯出很好的作品,本文就譯者在文學翻譯中的稟賦資源加以探討。

關鍵詞:譯者,稟賦資源,文學翻譯

On the translators' endowments in the literature translation

Gao Rui

( Guangzhou Sontan Polytechnic College Guangzhou Guangdong 511370 )

Abstract:As the first reader of the original, the translators position in translation is significant. Therefore the translator plays a decisive role in translation activity. In the process of translation, the translator is restricted by the aesthetic object in form, context, and so on. This makes translation a more difficult task. However, as long as he is good at making the most of his subjective dynamics, translation may be dealt with smoothly. In this thesis, the arm is to discuss the translators' endowments in the literature translation.

Key words: translator, endowments, literature translation

Introduction.

Literary translation is unavoidably influenced by the translators subjectivity. They study the translators subjectivity in literary translation by discussing the relationship between the translator and the original, the readers of both the source text and the target text, aesthetic activity, etc. On the whole, it can be said that literary translation has gained certain achievements. However, much remains to be done when we want to produce a satisfactory translation work.

Part 1 The roles of the translators in literary translation

1.1 As an important role in translation

The translators undertake the tasks of perceiving and appreciating the aesthetic constituents in the source text, and then reproducing and creating a target text of the same aesthetic value. He is to evaluate the beauty of the source text and convey it in the target language. Basically, how much the aesthetic values can be realized in the translation depends on the aesthetic qualification of the translator, i.e. his cultural accomplishment, aesthetic feeling and his aesthetic experience, etc.

1.2 Basic attributes of the translators

1.2.1 Objective conditioning

As the aesthetic subject of translation, the translator is fundamentally quite different from a writer or an expert in that he undertakes a double task in the course of aesthetic practice. On the one hand, he needs to decode the originals aesthetic information; on the other hand, he has to encode it or rather to represent the originals beauty in the target language.endprint

Actually, translation is no easy task. To be more specific, the difficulty in translation just lies in the fact that both the content and the style are already existent in the original and as a result, the translator will have to do his best to reproduce them as they are in quite a different language. However great the obstacles are in the work he is going to deal with, he can do nothing but try to overcome them one by one.

1.2.2 Subjective dynamics

Theoretically, as long as the aesthetic subject is good at making the most of his subjective dynamics, translation can be handled smoothly. On the other hand, however, whether subjective dynamics can play its role correctly or not depends on whether the translator possesses certain endowments.

Aesthetic feeling exists in the aesthetic object and correspond emotional response of the aesthetic subject, which are closely related to each other. It makes us realize that a good translation should be the result of the translator's cultural fusion and emotional communication with the original. In other words, only with the right feelings can the translator consciously percept the original beauty and thus lay foundation for aesthetic comprehension.

As for knowledge, it is a multi-directional concept. It may refer to the translator's general cultural knowledge, personal insight as well as aesthetic vision that can be increasingly enriched by personal experience, which, to a great degree, attribute to accurate aesthetic judgment.

Part 2 The endowments of the translators

2.1 The concept of the translators' endowments

The endowments of the aesthetic subject in literary translation are the quality or the ability that the translator is born with. They are the translators character, literary attainments, aesthetic bias, power of appreciation and comprehension. In addition, life experience, intellectual standard, the level education and aesthetic experience also have a strong influence on the aesthetic result. The role of the aesthetic subject is so important that whether the authors endowments are rich or not affects directly the effectiveness of the translation works directly.

2.2 The translators' aesthetic preferences

The aesthetic psychological tendency of peoples will to choose and accept some objects is called aesthetic preferences. The effect of it influences the translators' attitude towards objects.

The translators tend to choose some sort of works from numerous originals as the aesthetic objects in his translation activity. That is the translators' own subjective aesthetic preferences. Some translators may choose their objects by choosing the originals writer. The similar interest, taste or style can make a connection between writers. That is to say, the translators prefer to select the source texts to the extent of his personal emotions. It will be beneficial to the translators achieving fusion of vision with the original author on condition that he selects those source texts congenial to him in context and style.endprint

The modern translation ways include two studies. One is the study ignoring the existing expression methods and pursuing novel even strange forms. The other is the one uses lots of given ways to convey and satisfy readers with smooth language and traditional interests.

2.3 The aesthetic appreciation and the effect of literary translation

The translator, as the aesthetic subject of tradition activity will make appreciation of literary work after his choose to the original judging his own aesthetic preferences. As the first reader of the original, the translator must appreciate of literary work first and foremost. Only in this way, can the translator understand the essence of the source texts author, make the emotional communication and reach a heart-to-heart reaction with the originals writer.

Conclusion

Literary translation emphasizes the conveyance of the original aesthetic features, which demands the translator's artistic recreation. His translation may be in fact considered as a good literary work full of artistic value as a whole, which in turn enlarges the life of the original. In essence, the translator is called the aesthetic subject in literary translation because he must be ready to have rich endowments before practice a translation. On the basis of respecting the source texts gist and creating his own features, the translator shall try to gain empathy with the original beauty carried in quantitative and un-quantifiable aesthetic constituents and reproduce it in natural target language and represent the artistic value of the original successfully. In this way maybe charm reflected in language can be frequently sensed in his translated works.

Bibliography

[1] Wang Dongfeng; Cultural Position of Translated Literature and Translator' s Cultural Attitude[J];Chinese Translators Journal;2000-04endprint

主站蜘蛛池模板: 国产尤物在线播放| 国产成人麻豆精品| 国产精品理论片| 精品国产一二三区| 午夜在线不卡| 99视频精品全国免费品| 欧美成人午夜视频免看| 精品無碼一區在線觀看 | 亚洲愉拍一区二区精品| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 国产美女在线观看| 欧美国产日韩在线| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 亚洲无限乱码| 午夜视频在线观看区二区| 91青青草视频| 九色视频在线免费观看| 人妻精品久久无码区| 亚洲国产精品人久久电影| 中国毛片网| 欧美综合激情| 67194亚洲无码| 亚洲国产日韩视频观看| 中国黄色一级视频| 久久五月天国产自| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 99久久国产综合精品女同| 免费一极毛片| 在线va视频| 中文字幕在线播放不卡| 亚洲综合专区| 男人的天堂久久精品激情| 国产成人精品一区二区| 99久久国产自偷自偷免费一区| 国产不卡国语在线| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 日韩无码视频播放| 久久无码高潮喷水| 最新无码专区超级碰碰碰| 日韩午夜福利在线观看| 久久精品嫩草研究院| 日本人妻丰满熟妇区| 欧美性久久久久| 日韩视频免费| 欧美亚洲一区二区三区导航| 欧美成人a∨视频免费观看 | 欧美中文字幕无线码视频| 日韩中文无码av超清| 高清不卡一区二区三区香蕉| 中文字幕中文字字幕码一二区| 91在线无码精品秘九色APP| 激情视频综合网| 98精品全国免费观看视频| 日本免费福利视频| 福利姬国产精品一区在线| 狠狠v日韩v欧美v| 制服丝袜一区二区三区在线| 婷婷六月综合网| 亚洲国产精品日韩专区AV| 日韩天堂在线观看| 日本在线免费网站| a亚洲视频| a天堂视频| 久久久亚洲色| 欧洲欧美人成免费全部视频| 国产成人永久免费视频| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 国产玖玖玖精品视频| a毛片基地免费大全| 成人午夜在线播放| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 三上悠亚精品二区在线观看| 91成人免费观看在线观看| 3344在线观看无码| 在线综合亚洲欧美网站| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 欧美日韩精品在线播放| 天天干天天色综合网| 凹凸国产熟女精品视频| 久久婷婷国产综合尤物精品| 久久影院一区二区h|