【第十三輯】13、明初五方雜處的北京話

插圖李濱聲

《北京話》作者劉一達
很長一段時間,許多史學家和其他文化界名人,包括季羨林等大家認為,北京的建都史應(yīng)該是從明朝開始的,并不承認北京是六朝古都(遼、金、元、明、清、民國)的說法。
他們不認可明朝以前的遼、金、元三朝,在北京建都,就是“坐江山”,因為這三朝并沒有實現(xiàn)真正意義上的南北統(tǒng)一的王朝。尤其是遼、金時代,它是與宋朝共存的。元朝雖然實現(xiàn)了南北統(tǒng)一,但時間非常短,而且南方一直在打仗,蒙古軍隊是靠武力摧城拔寨的,城是打下來了,人心還沒來得及被征服,就被明朝推翻了。
史學界為此爭論了幾十年,后來大家才統(tǒng)一了一個觀點:探討中國的歷史,要放眼中華民族這個歷史全局上來。遼、金、元三朝的統(tǒng)治者雖然不是漢族,但他們是不是中華民族?是,那還有什么可爭的?有了這樣的歷史全局觀,那些對遼、金、元在北京“坐江山”持否定態(tài)度的學者,才意識到原來的觀點有些片面了,從中華民族整個歷史的發(fā)展來看,實際上一直處于各民族相互融合、共同進步的過程。
元大都城經(jīng)過遼、金、元三朝幾百年的營造,已經(jīng)成為在世界上都數(shù)得著的名城,但是元朝的滅亡,同時也宣告了大都城的滅亡。明朝初年,經(jīng)過戰(zhàn)火洗禮的大都城已經(jīng)是一片廢墟。可以說永樂皇上是在廢都上重建的北京城,所以,明代的北京發(fā)生了幾大變化:首先是城之變。明代的北京城,從紫禁城、皇城到內(nèi)城、外城,從宮殿到城墻城樓,從寺廟到苑林,包括很多胡同都是重建的,跟遼金元三朝相比,北京城變得更規(guī)整更壯觀了。其次是人之變。元朝末年,由于戰(zhàn)火紛飛,大批的大都人死的死,逃的逃,到明朝軍隊打進大都城,算上城外的居民,人口不到10萬了。所以,徐達將塞外的人大量往北京遷移。史料記載:徐達從燕山以北遷移了約5萬戶。
永樂元年(1403年),朱棣下令將北平改為北京(這是北京的城名之始),并在此定都。北京變?yōu)槭锥迹瑳]有人不成,人少了也不成,于是便拉開了北京歷史上第一次大移民的序幕,先后從河北、山東等地遷徙流民13.6萬戶,又從江蘇、浙江遷徙富戶數(shù)萬戶。永樂三年,又從山西遷徙了30萬到50萬人。此外,定都北京后,要修建宮殿、苑林,從永樂四年到永樂十五年,先后從山東、江蘇、安徽等地征用了23萬工匠,此外還有近百萬的民夫和兵丁。永樂九年,朱棣令工部開通北京到通州張家灣的通惠河,又從南方調(diào)集了30萬民工。
永樂十九年(1421年)正式遷都后,大批工匠和民夫都留在了北京,加上幾十萬移民,以及大都城的原住民,在北京的駐軍,經(jīng)商做買賣的,還有后來從南京來北京的高官和家屬,這時北京的人口規(guī)模大約有七八十萬,而且人口的結(jié)構(gòu)也發(fā)生了很大變化。城變了,人變了,當然說的話也會跟著變。這時的北京話可以用南腔北調(diào)、五方雜處來形容。有幽燕語、大都話、還有黃河以北的燕齊語,以及長江以南的江淮語、吳越語等等。
您想外來人口那么多,他們在北京生活不可能一下兒就把鄉(xiāng)音給改過來,況且那會兒跟現(xiàn)在的北京不一樣。現(xiàn)在的北京(21世紀初)也是外地人多于北京本地人,但北京話已經(jīng)在北京根深蒂固,況且“國語”普通話也是“以北京語音為標準音”的,所以外地人再多,仍然改變不了北京話的地位,換句話說,您的外地口音再濃,到北京來也要說北京話,否則您寸步難行。
明朝初年的北京則是北方方言與中原漢語,包括江淮語和吳越語會集交融的過程。毫無疑問,在大都話的基礎(chǔ)上,北京話融入了許多地方的方言。明代的沈榜編著的《宛署雜記》里對當時北京的方言做了說明,這里就一些字的發(fā)音舉例如下:
【祖父叫“爺”。【祖母叫“奶奶”。【浸叫“泡”。
【主人叫雇工“漢母”。【雇工稱主人“當家的”。
【不明白叫“烏盧班”。【不明亮叫“黑古董”。
【語不投(話不投機)叫“勞叨”。【富叫“肥”。
【話不誠(說話不正經(jīng))叫“溜答”。
【語進出(說話猶豫)叫“二忽誠”。
【語言瑣碎叫“饒道”。【語無稽叫“白眉赤眼”。
【不理叫“騷不答的”。【不上緊叫“疲不癡”。
【擾害(搗亂)叫“鬼渾”,又叫“打鈸”。
【答不結(jié)絕(回答不利落)叫“口羅口羅唆唆”。
【物之垂下叫“嗒喇”。【延遲叫“委故”。
【物不真叫”皮混”。【提叫“滴溜著”。
【扯叫“拉”。【棄去叫“丟”。【尋取叫“找”。
【放開叫“撒”。【錯亂叫“撲刺”。
【處置叫“活便”,又叫“騰那”。
【修邊幅叫“張志”,又叫“拿堂”。
【人不修潔叫“邋遢”。【事物不潔叫“臟”。
【著忙叫“張羅”。【擔當叫“硬浪”。
【滿叫“流沿兒”。【倉卒(倉促)叫“忽喇叭”。
【有頭無尾叫“齊骨都”。【慌張叫“冒冒失失”。
【不齊整叫“零三八五”。【不相投叫“對不著”。
【單行叫“溜著走”。【追隨叫“釘著他”。
【上市叫“趕集”。【水桶叫“稍”(梢)。
【面餅叫“饃饃”。【燒酒叫“燒刀”。
從以上例子您能看出,當時的北京方言跟現(xiàn)在的北京方言還是有區(qū)別的,那會兒有些方言現(xiàn)在還在用,但已經(jīng)有了很大變化,比如:“拿堂”,現(xiàn)在的意思是端著架子,也寫成“拿糖”。“騷不答的”現(xiàn)在的意思是不好意思,也寫成“騷目耷眼”。“勞叨”現(xiàn)在的意思是碎嘴不停地說,而且要寫成“嘮叨”等等。
當然有些方言,到現(xiàn)在依然在用,沒有什么變化,只不過寫法不同了,如:
當家的,饒道(勺道),黑古董(黑咕隆咚),
滴溜著(提溜著),嗒啦(耷拉),委故(萎咕),
邋遢,冒冒失失等等。
因為明初的北京人說話有口音的緣故,加上現(xiàn)在用的一些漢字當時還沒有,所以會有筆誤或音訛的情況。比如《宛署雜記》這本書里用的比較多的一個詞“百姓每”,其實是現(xiàn)在人們常用的“百姓們”。之所以用“每”,就是這種原因。不過,有許多當時流行的口語,盡管最初不是北方方言區(qū)的,但后來也傳了下來,比如“解手”這個詞兒,誰都知道是上廁所的意思。這個詞怎么來的呢?相傳明朝初年大移民時,許多山西人不愿離開故土,明軍不得不把他們聚集在山西洪洞縣的大槐樹下,然后分批用繩子捆綁押解到京城。路上要大小便時,得把捆綁的手解開呀,于是就有了“解手”這個詞兒,大便叫“解大手”,小便叫“解小手”。直到現(xiàn)在,北京、天津、河北、山西等地的人上廁所,還說去“解手”。