【摘要】:VP-neg式疑問句產(chǎn)生之初為反復疑問句,并且在相當長的歷史時期內(nèi)是漢語反復問句的優(yōu)勢形式,在漢語史上占有重要地位,一直是研究的重點,本文以綜述的形式,對近年來對該句式的來源,歸屬,虛化的問題進行一個總結。
【關鍵詞】:VP-neg式;反復問句;來源;歸屬;虛化
漢語“VP-neg”式問句由動詞或動詞短語+稱代否定詞構成(你喝茶不?),主要包括“VP不”“VP否”“VP無”“VP未”這四種形式,它在相當長的時期內(nèi)是漢語反復問句的優(yōu)勢形式,在漢語史上占有重要地位。后來“VP-neg”式問句發(fā)生了變化,但是對于它的來源、歸屬、否定詞“不”是否發(fā)生了虛化以及虛化的標準的討論一直未曾停止過。
一、VP-neg式問句的出現(xiàn)
郭沫若先生比較早的注意到了這個疑問句式。他在《殷契粹編》425片殘甲中發(fā)現(xiàn)如下二辭“丁未卜 ?咸戊學戊乎”“丁未 咸戊牛不”郭沫若(1964)解釋為“案此二辭,一綴以乎,一綴以不,蓋均表示疑問之語詞,不者否也,凡卜辭本均是疑問語。”認為此結構中“不”是表示疑問的語氣詞,他的這種觀點在當時得到廣泛的認同。
裘錫圭先生(1988)同樣認為Vp-neg的問句早在西周就已經(jīng)出現(xiàn)了。70年代岐山董家村出土了西周中期的五祀衛(wèi)鼎,銘文中有“正乃訊厲曰:汝賈田不”之語(《文物》1976年5期38頁【《集成》5.2832】),裘錫圭認為“這顯然是“V不”式問句。”但是裘錫圭先生并不同意“不”為語氣詞的說法,裘錫圭先生認為疑問句的句末不一定都帶疑問語氣詞,尤其是反復問句。
陳夢家(1957)《殷墟卜辭綜述》里,提到過以“不”結尾的問句的來源。甲骨卜辭里有一些“V不V”格式的卜辭,比如“雨不雨”,陳先生在“文法”章中就以跟雨有關的卜辭為例,對卜辭語法進行過分析。他認為卜辭的“雨不雨”省而為“雨不”,就是后來的“雨否”。由此可見陳先生的觀點一是認為“VP不”結構由“VP不VP”省略而來,二是認為不為否定詞,并非語氣詞。
這個時候?qū)W者們雖然注意到了這個形式,卻并沒有系統(tǒng)的談及“vp-neg”的疑問句。
二、“vp-neg”式疑問句的歸屬問題
疑問句大致分為四類:特指問句、是非問句、反復問句、選擇問句,這種分類在學術界已經(jīng)沒有很大的爭議了,但“vp-neg”式問句的歸屬問題卻是80,90年代學者們爭議的焦點之一。大多數(shù)學者認為是反復問句,但是也有不同的觀點。
呂叔湘(1982)認為“但就意義而論,這類問句(反復問句)和單純是非問句沒有分別。”“文言里的反復問句在形式上也和單純是非問句更加接近了,因為文言里不重復句子的一部分詞語,只在句末加一[否]字(古多做[不]),或[未],或[無]字”呂先生認為不應該過分強調(diào)二者的區(qū)別,二者意義上無區(qū)別,只是形式上句尾是否加“不、否、未、無”的區(qū)別,對“不、否、未、無”的性質(zhì)呂先生沒有討論。
范繼淹(1982)在《是非問句的句法形式》中認為“你帶雨傘不帶”刪略后項動詞“帶”變成“你帶雨傘不”,這一觀點和陳夢家的觀點相同,認為“V不”是由“V不V”省而得之。但是范先生將這種疑問形式同“vP嗎”劃分為一類,同屬是非問句,那么“不”的性質(zhì)就不是單純的否定詞了,這一點上又和陳先生的觀點不同。
這一時期的學者的結論雖然也是有理有據(jù),很多觀點給了我們很多的啟發(fā),不過大都只是靜態(tài)的分析了VP-neg的歸屬,而忽略了VP-neg式疑問句歷史的變化。
三、“vp-neg”式疑問句的來源及“不”的虛化
Vp-neg式問句很早就出現(xiàn)并且在魏晉時候發(fā)生了巨大的變化這一點是毋庸置疑的,但是它的來源是什么,何時發(fā)生的怎樣的變化呢?這些問題都是值得關注的。關于它的來源我們大致總結為兩種觀點,一種是認為由”v不v”刪略而來的,陳夢家、范繼淹等支持這種觀點,另外梅祖麟(1978)先生雖然也支持刪略說,但卻認為并不是由“VP不VP”刪略而來,他在考察現(xiàn)代漢語選擇問句時來源時認為唐末的“還VP-也無(不)”句式來自南北朝的“為VP-neg”句式,有一點不同,就是禪宗用“也無”,南北朝只用一個否定詞“不”或“未”,中唐以后反復問句末用“無”字,同時也出現(xiàn)“也無”“也不”“也未”“以否”。往上追溯,“還知也無?”這類的句法的來源是:“為智耶?不智耶?”由于省略和緊縮變成“為智耶不?”此后“耶變成也,不換成無,為換成還”。
另一種觀點是“v不”的起源同“V不V”并沒有關系,比如裘錫圭認為“古代典籍中反復問句常見的是V否式,V不V幾乎看不到”可見就其在反復問句中出現(xiàn)的時間而論,反復問句的“vp不”不可能為“V不V”省略而來。
朱德熙(1982)也同意反復問句是從選擇問句中演變出來的觀點,也同意南北朝時期的“為VP不”句式到了唐朝演變?yōu)椤斑€VP不”和“還VP也無”句式,而“為VP不vP”“為”字脫落演變?yōu)榉磸鸵蓡柧涞牡湫托问健癡P不VP”。朱先生的這個觀點正好和裘錫圭不謀而合,“V不V”的結構在唐朝由“為VP不VP”脫落演變而來,所以是在唐朝才出現(xiàn)的,而“VP不”的形式確實早已存在的。但朱先生認為“VP不VP”來源于“為VP不VP”中“為”的脫落這一點是值得商榷的,如果真如朱先生所說,那么“VP不VP”句式最早出現(xiàn)于唐朝,但是陳夢家舉出過早在甲骨卜辭中就出現(xiàn)“雨不雨”這樣的反復疑問句。不過這篇文章也十分有意義,他證明了“可VP”和“VP不VP”兩種問句無論是歷史上還是在現(xiàn)代,始終相互排斥。這一點,為后來學者檢驗“VP不”是否為反復問句提供了依據(jù)。
徐崢考 黃娜(2012)對這個問題分析得更詳細,他們對“VP-neg”的四種形式的來源分別進行了考察,認為這四種形式的來源不徑相同,“VP不”“VP否”來源于稱代;“VP未”是“VP未VP”結構刪除后面的“VP”而來;“VP無”來源于動詞并列詞組“有NP無NP”。”但是學界并不完全認可,在此不贅述。
對于”VP-neg”句末否定詞“不”虛化的原因也有兩種觀點,一是認為句末的“不”因為某種原因虛化為語氣詞。伍華、曹廣順等持此觀點。第二種觀點同樣也承認句末的“不”虛化為了語氣詞,但是只有部分發(fā)生了這樣的變化,另一部分仍然是反復疑問句。袁毓林、吳福祥先生持此觀點。
伍華(1987)同意“VP-neg”在產(chǎn)生之初為反復疑問句,但是對于“過去凡此種形式的問句(不論其使用時代的早晚)一般被看作反復何句,這樣歸類表面看來似乎沒有什么問題,但是如果全面考察“不”字句和“否”字句在各個歷史時期的使用使用情況,就會發(fā)現(xiàn)這一結論帶有片面性,它不完全符合漢語史—尤其是唐宋時期的語言事實”,他全面考察了《祖堂集》中含“不”“否”“無”“摩”的句子,以這些句子能不能變成“VP不VP”句式作為依據(jù),將這些句子分為甲類反復問句和乙類是非問句,并得出在中古時期“vp-neg”的句式就發(fā)生了分化,而變化的原因就是句末的“不”“否”“無”“久處句末,乃至否定意義逐漸虛化,轉(zhuǎn)變?yōu)榱苏Z氣詞”在唐朝時,“不”“否”“無”已全都變成了語氣詞。
曹廣順、遇笑容(2002)贊同“vp-neg”的句式產(chǎn)生之初為反復疑問句,中古時期這個句式已經(jīng)有了“VP不”和“adv不”兩種變體,句型中的“不”已經(jīng)在相當?shù)某潭壬咸摶耍S多句子已經(jīng)是是非疑問句而不是反復疑問句,到了中古晚期,這種虛化的句子更多了,占絕大多數(shù),還出現(xiàn)了“VP不VP”的句式。
趙新(1994)同樣認為“vp-neg”問句產(chǎn)生之初為反復疑問句,并在很長一段時間內(nèi)是反復疑問句的優(yōu)勢形式,他的這種觀察是十分正確的。趙先生著重考察了魏晉至清代十余種白話文獻中的“vp-neg”式反復問句及“vP嗎”是非間句,發(fā)現(xiàn)魏晉時期,VP-neg式問句的分化已經(jīng)初見端倪,一些句子句末“不”的稱代否定作用已喪失殆盡,與疑問語氣詞的功能毫無二致,雖然尚未脫離稱代否定詞的軀殼,但是這類句子已不能看做反復問句了,唐宋時期,這類句子句末的的否定詞經(jīng)過虛化,已經(jīng)完全演變?yōu)榱恕懊础保瑫r“vp-neg”式反復問句任然存在并在使用上占優(yōu)勢。到了清代,“VP么”是非問句的使用已經(jīng)與現(xiàn)代漢語的“VP嗎”差別不大,而反復問句“VP-neg”句末的否定詞“不、否、無”用量變少,逐漸被“沒有(沒)”所替代,“VP-neg”問句的使用頻率也大大的降低了。
吳福祥(1997)同樣認為“vp-neg”是產(chǎn)生之初為反復疑問句,它的分化開始于后漢,后漢至宋應該分為甲(反復疑問句)乙(非反復疑問句)兩類,相應的“neg”所代表的“不(否,無)”根據(jù)其語義及功能可以分為“不1(否1,無1)”和“不2(否2,無2)”,前者用于甲類,語義及功能并沒有發(fā)生變化,仍然為否定詞,而“不2(否2,無2)”用于乙類已虛化為語氣詞。無2在唐初蛻變?yōu)檎Z氣詞“麼”,語氣詞“麼”的出現(xiàn)導致元明之際甲類反復疑問句消失。
四、小結
對于“VP-neg”句式的研究,很早就開始了,也取得了很多的成果,通過前人的研究,我們可以肯定“VP-neg”問句很早就產(chǎn)生了,產(chǎn)生之初為反復問句,后來句末的否定詞發(fā)生了虛化,一部分演變?yōu)檎Z氣詞“摩”就是現(xiàn)代漢語中的“嗎”,一部分仍然為否定詞。可是對這個句式的來源,直到現(xiàn)在也未有定論,還有對否定詞“不”虛化的標準也是研究中一個爭議比較大的問題。這個問題雖然朱德熙,吳福祥等很多學者都提出了自己的看法,但仍沒有統(tǒng)一的意見,需要我們繼續(xù)努力。
注釋:
“不”雖然在后來部分虛化為了語氣詞,但是這里仍以否定詞稱。
郭沫若《殷契萃編》成書于1937年,并且同年在日本出版,初版印數(shù)不多,1965年由中國社會科學院組織出版,影響才較大,但仍將此作為30年代作品。
參考文獻:
[1]陳蘿家.殷墟卜辭綜述[M].北京:中華書局.2004.P87
[2]郭沫若.殷契粹編[M].北京:科學出版社.1965.
[3]呂叔湘著.中國文法要略[M].北京:商務印書館.1982.P286
[4]范繼淹著.范繼淹語言學論文集[M].北京:語文出版社.1986.P190《是非問句的句法形式》
[5]裘錫圭 關于殷墟卜辭的命辭的是非問句的考察
[6]朱德熙 1985《漢語方言中的兩種反復問句》中國語文第1期
[7]伍華 1987論《祖堂集》中一“不、否、無、摩”收尾的問句《中山大學學報》,第4期
[8]曹廣順 遇笑容 中古漢語語法史研究[M].成都:巴蜀書社.2006
[9]趙新 1994《論V一neg”式反復問句的分化演變》 湖北教育學院學報第11卷第1期
[10]吳福祥 1997《 從“VP-neg”談式反復問句的分化談語氣詞“么”的產(chǎn)生》中國語文第1期
[11]梅祖麟 《現(xiàn)代漢語選擇問句法的來源》梅祖麟語言學論文集[M].北京:商務印書館.2000
[12]徐正考 黃娜2012 《“VPNeg”式反復問句的來源》漢語史學報第12輯
作者簡介:鄭雪,女,湖北大學文學院碩士在讀。