999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Research Methods and Strategies of Children’s Literature and Children’s Literature Translation in China

2018-01-05 11:03:28JiangTingTing
校園英語·下旬 2018年10期
關鍵詞:語言研究

Jiang Ting Ting

【Abstract】The growth of the children has received a great deal of concern from the whole world. The childrens literature, a part of childrens spiritual life, also get a lot of experts and scholars attention. The paper tries to introduce the definition and the origin of the CL, and to analyse the state, the theoretical basis and translation strategies of CLT. In a word, the paper hopes to make a contribution to the CLT in the future.

【Key words】the Childrens literature; Childrens literature translation; theory; strategy

【作者簡介】江婷婷(1981.10-),女,漢族,江蘇連云港人,連云港師范學院語言與商學院,講師,碩士學位,研究方向:翻譯理論與研究。

Childhood is claimed as a golden and crucial period in a mans life. Childrens literature (CL for short) has a profound and critical influence on their childhood, containing the influence on their language acquisition, their ability of creativity and imagination, their appreciation of beauty and the shaping of good personality. It is well-known that reading the foreign childrens literature translation (CLT for short) is an effective and efficient way to broaden children readers horizon. Nowadays, translation research has received more and more attention in China.

1. Research Review of CL and CLT in China

China is a long-history country, and its cultural tradition lasts for several thousand years. The development of CL parallels the history of CLT in China since the Qing Dynasty, and it is closely connected with excellent foreign CL. However, Chinas CLT has not received as much attention as it should have. Its academic study remains almost untouched, which was a sharp contrast with the fact in the West.

In China, many researchers studied the general development of CL and its translation. Zhu Ziqiang divides the development of CL into four periods, that is, the late Qing period, “May 4th” period, eight years of New China and new period. Wang Quangen divides the development of CL into three periods throughout the twentieth century. He highlights that the first period is the “May 4th”, the second one is the 1920s and 1930s, and the last one is the new period. Chen Zidian classifies the development of CL into ancient times (the long historical time before modern history), latter-day times (the time after Opium War to the time before May 4th Movement), modern times (from the May 4th Movement to the founding of the PRC) and contemporary times (from the founding of the PRC to present).

2. The Methods and Strategies of CLT Used in China

In China, the study of CLT can be divided into three categories. The first type is analyzing the text from the historical perspective. It concisely introduces the situation of CLT in the past certain period, or to study the history of a certain type of CLT either in a diachronic way or in a synchronic way. The second type mainly studies the specific translators of CL, including their activities, viewpoints and versions. The last one is to focus on the discussion about the guidelines, strategies, principles, techniques and skills as well as the styles of CLT, often under the direction of a certain theory.

(1) The first type of study. The study of CLT is a part of the field of the research of CL. The study can be further divided into two kinds: one is the analytical study of the general development of CL and its translation, covering all the periods of CL, with representatives like Zhu Ziqiang, Wang Quangen, Chen Zidian; the other is about the study of the development of CLT in some certain period. Qing Gong, Li Li, Wu Ronghua, Wu Xuezhen are the main researchers in this field.

(2) The second type of study. This kind of study is focused on the translators. Translators of CL are media of CL. Their personal temperaments, preferences and translation strategies will directly affect their interpretation of a CL work. These researches mainly include the study of the translators like Zhou Zuoren, Lu Xun, Mao Dun, Ye Junjian and Zhao Jingshen.

(3)The third type of study. It discusses the principles of CLT from the perspective of translation practice. These years, the study in this field has gradually evoked scholars interest and they tend to apply theories such as Reception Theory, Skopos Theory, Relevance Theory and Manipulation Theory to CLT. Guan Xin makes a study on the CLT from Reception Theory. According to the theory, translators should respect not only the source language text and author, but also the target language reader in the process of translation, so as to fuse the horizon between the translator and the source language text, and between the target language reader and target language text. In her thesis, she holds that the major viewpoints of Reception Theory can also illuminate translators in CLT studies and practice. She makes a conclusion that the application of Reception Theory to CLT is feasible and reasonable, translators can adopt the major viewpoints of it to guide their CLT practice. Li Juan studies the practice of E-C translation of CL from the perspective of “horizon of expectations” and “fusion of horizons”. In her paper, she makes a conclusion that the new perspectives have the practicability and can get effectiveness on the study of CLT. Chu Haiyan makes a tentative study of manipulation theorys influence on CL. She insists that three elements of manipulation theory will have an effect on CLT and will be instructive.

We hope to find a suitable translation method for CL to translate more excellent works for children.

References:

[1]Darton,F.J.Harvey.Childrens Books in England: Five Centuries of Social Life,3rd edn revised by Brian Alderson[M].Cambridge: Cambridge University Press,1982.

[2]Hunt,Peter.Childrens Literature.Oxford,UK;Malden,Mass[J].Blackwell Publishers,2001.

[3]Oittinen,R.Translating for Children[J].New York:Garland Publishing,Inc,2000.

[4]Pavonetti,Linda M.Childrens Literature Remembered:Issues, Trends,and Favorite Books[J].Westport,CT:Libraries Unlimited,2004.

猜你喜歡
語言研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
讓語言描寫搖曳多姿
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 亚洲乱码视频| 99热这里只有精品免费| 美女一级免费毛片| 2022国产无码在线| 国产午夜在线观看视频| 广东一级毛片| 在线观看无码av免费不卡网站 | 色妺妺在线视频喷水| 国产经典在线观看一区| 91精品国产自产91精品资源| 久久亚洲天堂| 毛片免费试看| 在线日本国产成人免费的| 熟女成人国产精品视频| 精品国产成人三级在线观看| 欧美成人综合在线| 久久99国产综合精品1| 精品久久久久久中文字幕女 | 日韩无码视频网站| 萌白酱国产一区二区| 中文字幕伦视频| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 亚洲一区二区约美女探花| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 国产精品视频免费网站| 一本色道久久88| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 国产va视频| 日韩中文精品亚洲第三区| 精品亚洲国产成人AV| 亚洲精品第五页| 国产日本欧美亚洲精品视| 视频二区国产精品职场同事| 无码精品国产VA在线观看DVD| 国产精品深爱在线| 一区二区三区高清视频国产女人| 制服无码网站| 日韩高清欧美| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 99国产精品一区二区| yjizz国产在线视频网| 久久一级电影| 国产日韩欧美视频| 日本高清视频在线www色| 欧美激情视频在线观看一区| 中文成人无码国产亚洲| 91午夜福利在线观看| 欧美色视频在线| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 就去吻亚洲精品国产欧美| 啪啪永久免费av| 手机精品视频在线观看免费| 无遮挡一级毛片呦女视频| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 国产中文一区a级毛片视频| 欧美成人精品在线| 国产欧美日本在线观看| 欧美黄网在线| a级免费视频| 国产精品免费电影| 2021亚洲精品不卡a| 成人在线综合| 婷婷激情亚洲| 东京热av无码电影一区二区| 在线精品亚洲国产| 亚洲日本精品一区二区| 99久久精品视香蕉蕉| 在线免费观看a视频| 国产熟睡乱子伦视频网站| 亚洲日韩欧美在线观看| 91精品国产情侣高潮露脸| 久久动漫精品| 曰韩免费无码AV一区二区| 国产成人高清在线精品| 全部免费毛片免费播放| 成人蜜桃网| 久久久久久久蜜桃| 在线视频一区二区三区不卡| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 国产欧美精品一区二区| 亚洲aaa视频|