999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢文化差異中茶詩詞的翻譯缺失探討

2018-01-19 08:04:07周云銳
福建茶葉 2018年3期
關(guān)鍵詞:語言文化

周云銳

(四川外國語大學(xué)重慶南方翻譯學(xué)院,重慶 401120)

從1980年開始,將英文翻譯進(jìn)行不斷創(chuàng)新轉(zhuǎn)化的Bassnett和Lefevere將文化發(fā)展不斷轉(zhuǎn)變,讓翻譯與文化互動,從而讓翻譯成為語言交換以及文化交流的國際溝通方式,使得英文翻譯超越兩種文化的相互表達(dá)與轉(zhuǎn)換,將隱藏在文化中的不同內(nèi)容進(jìn)行細(xì)致的研究。在翻譯的過程中,文化內(nèi)涵能夠得到準(zhǔn)確的轉(zhuǎn)達(dá)是非常重要的,甚至很多本土的文化也要以不同的角度對其進(jìn)行翻譯,對存在的內(nèi)容給予全新的、創(chuàng)新的解釋,用一種以本土的方式為主的表達(dá)意義是語言對文字,文化進(jìn)行傳遞,使其成為語言表達(dá)的重要形式,是另一種語言的內(nèi)容溝通。但是,茶文化中的茶經(jīng),茶詩詞在翻譯的過程中所蘊(yùn)含的信息和意義往往不能夠被翻譯得更為準(zhǔn)確。因?yàn)椴柙姼枋谴碇覈褡逦幕囊粋€精髓,一種經(jīng)典,它形象性,音樂性的,思想性的將我國傳統(tǒng)茶文化的意境融入在其中,所以中國文學(xué)中,茶詩詞也成為茶文化中耀眼的核心,它蘊(yùn)含著我國茶文化的豐富價值和內(nèi)涵。對于茶詩詞文化的翻譯和研究,也能夠幫助世界來認(rèn)識中國文化,使茶文化能夠與世界有更多的聯(lián)系和交流。

1 茶詩詞在英文翻譯中的文化思想

在對茶詩詞進(jìn)行英文翻譯時,首先要了解的就是茶文化與我國傳統(tǒng)文化之間的聯(lián)系,又與英文翻譯之間的關(guān)系。我們可以形象地說,中國的文化就是一條不會枯竭的長河,這個原因在于有水注入,一次是從東方引來的水流,一次是從西方引來的水流,所以這就說明,中國的茶文化與英文翻譯的關(guān)系是相互依靠的,是相互交流與溝通的。中國文化之所以能夠常保青春,西方的英文翻譯也是不可缺少的重要因素。所以,英文翻譯就是通過不同的文化注入到茶文化當(dāng)中,并吸收茶文化中的本土文化,從而通過對茶詩詞的翻譯來豐富其他國家對我國茶文化的認(rèn)識,以及對茶的文學(xué)創(chuàng)作。

《英文詩藝》是最早的一本翻譯書,它出現(xiàn)在英國16世紀(jì),它的作者就對里面的詩詞進(jìn)行了討論研究,并且也對中國的茶詩進(jìn)行了翻譯,這也就使得我國傳統(tǒng)的茶文化走向了國外。但是,茶文化中的詩詞在外國譯介的高峰還是在二戰(zhàn)之后,由于二戰(zhàn)后文化的價值受到不斷的否定,不同國家的人,對于一國的文化都有一定的渴求,而我國的文化就開始從國內(nèi)向國外轉(zhuǎn)移,從歐洲向美洲轉(zhuǎn)移,在這個時期中,有20多位英文翻譯者都對我國的詩辭歌賦產(chǎn)生了濃厚的興趣,并通過對這些詩詞也包括茶詩歌,在英語翻譯中來傳播,幫助更多的人認(rèn)識中國的文化以及茶文化。但是我國的英文翻譯者則對這一方面較為疏忽,從而就造成了西方翻譯成為世界的核心,大量的文化也引入到西方,并被他們單方面的作為自己的文化來使用,從而使我國的民族文化在世界之林中失去了發(fā)言權(quán)。所以,作為茶詩詞的主體國,我國在翻譯這些經(jīng)典的茶詩詞時,不要去糾正國外譯者在翻譯過程中所存在的翻譯缺失或文化丟失現(xiàn)象,因?yàn)樗麄兪菑牟煌慕嵌热シg的,他們無法理解我們所要表達(dá)的情緒和感情,他們的翻譯有些只是片面的,無法將詩中的意境、韻味、神思、意向用語言表示出來。

2 加強(qiáng)與世界的溝通,防止茶文化中內(nèi)容在翻譯中丟失。

在我國的茶詩詞的英文翻譯方面,很多時候都會遇到邏輯性問題,不同文化怎樣才能夠在翻譯過程中保留自己原有的特色,原有的意境和內(nèi)涵,并與其他的文化能夠和諧共處,能夠使文化保持自身的特性,關(guān)鍵在于翻譯能不能將茶詩詞中的源語文化原原本本地植入到另外一種文化當(dāng)中,因此,就使其文化的多維融合與發(fā)展。也說明翻譯不僅要適當(dāng),還要在其中保留自己原有的風(fēng)格。因?yàn)樗谋举|(zhì)目的就是將自我的風(fēng)格與外界的風(fēng)格相互融合,成為一種新的文化共生體。在相互互動的環(huán)境中滋生出創(chuàng)新的文化,而不是通過翻譯,使任何一方的文化被抹殺或是流失,造成文化語言上的缺失。因此,在英漢文化差異的環(huán)境中,如何將茶文化中的茶詩詞客觀地翻譯出來,也是目前翻譯者所存在的問題。在翻譯過程中,因?yàn)槠涑搅吮緡恼Z言限制,將純語言層面的文化進(jìn)行翻譯或內(nèi)容升華,就要求翻譯者對兩國語言之間的文化有一個良好的基礎(chǔ),將這兩種文化能夠清晰的區(qū)別開來,所以翻譯者所翻譯的內(nèi)容不是單純從文化角度去翻譯,闡釋茶詩詞中所蘊(yùn)含的內(nèi)容,要有正確的翻譯價值觀念。中國古代的詩詞、茶詩詞文化不能單單靠外國的漢學(xué)家來承擔(dān)與弘揚(yáng),因?yàn)樗麄兊姆g很多是不完全的,是不能夠體現(xiàn)出我國文化意境的。而國內(nèi)對茶詩歌翻譯的人仍然很少,能力也非常有限,所以在語言表達(dá)方面也無法達(dá)到世界對茶文化的審美要求。所以,對茶詩詞的翻譯和構(gòu)建也要以中國的翻譯效果為主,外國的翻譯效果為輔,從而使兩國的翻譯人員相互合作,以達(dá)到茶文化真正的意境。

3 茶詩詞在英文翻譯中的方法

中國茶詩詞中的文化難點(diǎn),不是如何將茶文化的英文翻譯做到完美準(zhǔn)確,而是如何將深藏在茶詩詞中的茶名稱,茶內(nèi)涵翻譯出來,翻譯出茶詩詞中的茶名稱也就自然而然地讓人明白茶背后所潛藏的文化,這也是首先在翻譯中應(yīng)該注重的。畢竟茶本身就是我國的文化、我國傳統(tǒng)的代表。

3.1 翻譯中的破譯性

茶詩詞在《詩經(jīng)》中也曾多次出現(xiàn),例如:《詩經(jīng)》中的谷風(fēng)有,誰謂荼苦,其甘如薺。在《詩經(jīng)-七月》和《詩經(jīng)-棉》中也有涉及到很多的茶元素,盡管當(dāng)時以茶作為背景,但是茶所蘊(yùn)含的文化力量是非常巨大的。在將古詩詞中的荼字翻譯時就是英文翻譯的難點(diǎn),荼其實(shí)是茶的通假字,所以在翻譯時也可以將它翻譯成茶tea。在翻譯中國古典詩詞的茶文化中,還有一種方式就是破譯性的思維,在我國大量的茶文化詩詞中,通假字的出現(xiàn)也成為我國古典書籍中最普遍的方法,所以在古典詩詞的翻譯過程中,要想將我國傳統(tǒng)的茶文化翻譯準(zhǔn)確,就要先了解中國傳統(tǒng)文化中的用字習(xí)慣,從而才能準(zhǔn)確無誤的將茶文化正確的翻譯出來。

3.2 翻譯中的韻味性

茶詩歌的鼎盛時期在唐朝,這時出現(xiàn)了很多詩人,如:李白、杜甫、李賀等,他們撐起了我國古典詩詞的基礎(chǔ),使我國的古典詩詞能夠更快、更好的發(fā)展。而在唐朝,茶文化也達(dá)到了鼎盛的時期,陸羽的代表作《茶經(jīng)》也奠定了茶文化的高度與水平。目前,中國茶文化和茶詩歌的發(fā)展,產(chǎn)生了更多的以茶為主題的詩詞。例如:齊己所做的《寄舊居鄰友》有晚鼎烹茶綠,綠茶就是韻文式的,英文翻譯方式將綠茶英譯為green tea pickled before Grain Rain”在這個翻譯中,green tea就是綠茶,也是茶綠,但是茶綠不是簡單的直譯。Grain Rain是表示谷雨,代表的是采茶的季節(jié),也是有意的來挖掘茶中的深度,表示中國的24節(jié)氣之一,春天的最后一個節(jié)氣。

4 結(jié)語

總之,隨著社會經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,茶詩詞,茶文化也在不斷地向外拓展。通過對茶詩詞茶文化的翻譯,能夠更好地讓世界去閱讀中國的茶文化。通過閱讀不但讓他們了解古典文學(xué)中的意境和美感,還能通過茶文化來品味我國古代祖先的生活興致和情調(diào),從而感受不一樣的中國文化,了解更為豐富、靈動的中國民族。所以,茶作為我國發(fā)展的重要組成元素,他有著不可代替的作用,并且通過將這種文化向外傳播,也能夠使世界對我國的文化產(chǎn)生更強(qiáng)烈的好奇感,從而也能夠?qū)ξ覈陌l(fā)展產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。

[1]吳翔林.英詩格律及自由詩[M].北京:商務(wù)印書館,2003.

[2]楊自儉、劉學(xué)云(編).翻譯新論[M].武漢:湖北教育出版社,1996.

[3]侯鍵(主編).中國詩歌大辭典[M],北京:作家出版社,2009.

[4]卓振英.漢詩英譯的總體審度與詩化[J]外語與外語教學(xué),1997(4).

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠(yuǎn)誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 国产欧美日韩va另类在线播放| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| yjizz国产在线视频网| 成人免费一级片| 欧美日韩国产一级| 日韩在线成年视频人网站观看| 精品小视频在线观看| 老司机午夜精品视频你懂的| 婷婷丁香在线观看| 国产精品美女免费视频大全| 久久精品视频亚洲| 国产簧片免费在线播放| av午夜福利一片免费看| 国产精品一老牛影视频| 欧美成人免费| 精品国产91爱| 精品无码一区二区三区在线视频| 久久黄色小视频| 亚洲国产黄色| 成人日韩视频| 国产青青操| 国产成a人片在线播放| 欧美精品成人| 天堂av综合网| 国产成人毛片| 久久久精品久久久久三级| 日韩不卡高清视频| 日韩精品亚洲人旧成在线| 一区二区三区国产精品视频| 19国产精品麻豆免费观看| 久久中文无码精品| 1024国产在线| 国产靠逼视频| 欧美亚洲一二三区| 国产小视频a在线观看| 秋霞一区二区三区| 69视频国产| 亚洲福利片无码最新在线播放| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 91成人精品视频| 免费国产一级 片内射老| 国产三级国产精品国产普男人| 成人欧美日韩| 国产高清在线精品一区二区三区| 亚洲综合色吧| 国产女人喷水视频| 性69交片免费看| 中文字幕无码制服中字| 特级毛片免费视频| 色视频国产| 无码电影在线观看| 99视频在线精品免费观看6| 久久久成年黄色视频| 99视频在线精品免费观看6| 国产一级α片| 亚洲精品无码不卡在线播放| 国产又粗又猛又爽| 91精品亚洲| 久久这里只有精品国产99| AV网站中文| 久久影院一区二区h| 三上悠亚一区二区| 无码专区在线观看| 麻豆国产精品视频| 中文字幕在线一区二区在线| 国产成人综合欧美精品久久| 秋霞一区二区三区| 国产九九精品视频| 91视频99| 亚洲一区二区三区国产精华液| 美女黄网十八禁免费看| 色综合热无码热国产| 精品国产99久久| 青青草欧美| 亚洲综合色吧| 成人午夜在线播放| 伊在人亚洲香蕉精品播放 | 国产精品99久久久久久董美香| 久久久无码人妻精品无码| 国产91丝袜在线播放动漫| 无码视频国产精品一区二区| 久久国产精品电影|