999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談英語詞匯中漢語借詞的來源

2018-02-12 09:43:32袁穎
青年文學家 2018年35期
關鍵詞:詞匯英語

袁穎

摘? 要:近年來,伴隨我國世界地位的提高與中英文化和語言的密切溝通,漢語對英語的影響力越來越大,在其實現可持續發展上有著舉足輕重的地位和作用。本文首先介紹了漢語借詞走進英語的歷史溯源,然后圍繞其出現的形式展開分析,最后探究了其未來發展趨勢以供參考。

關鍵詞:英語;詞匯;外語借詞

[中圖分類號]:H319? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2018)-35--01

引言:

所謂借詞,具體是指一種發音、語法結構、書寫方式向另外一種語言的遷移的詞匯。在英語發展進程中,其數量非常多且涵蓋非常廣闊的范圍。據權威資料顯示:英語中的外來詞匯大約占總詞匯量的58%,而漢語在其中位于第11位,這充分表明漢語對英語的發展有著推動性的作用,吸引了大量學者對其展開研究。

一、漢語借詞走進英語的歷史溯源

漢語借詞屬于語言學現象范疇,距今已有一千多年的發展歷史。早在17世紀30年代英語帶船到華運茶,可視為兩國最早的交涉,然而此時漢語對英語的影響并不十分明顯,僅衍生了數十個詞,比如絲綢和瓷器等等。漢語借詞迅速發展階段是在18世紀初,從相關詞典中發現了此類詞匯:茶、武夷茶以及人參等等,這些詞具備一個相同點,都和兩國間的貿易活動有著不可分割的聯系。關于我國文化、社會的單詞,比如taoism等亦是在此階段走進英語行列內。

二十世紀前期爆發的新文化運動,誕生了大量英譯中以林語堂為首的翻譯家,有的漢譯家也紛紛涌現,把我國的經典文化著作譯成英語。在此進程中,諸多漢語單詞被引進英語之中[1]。

中國人民共和國成立后,我國和英語國家的文化交際越來越密切,其逐漸認可與接納帶有我國特點的事物,不同種類的漢語詞匯也逐漸列進英語詞庫中。國內某專業人士在創作的詞典增補本中就新引進了14個漢語借詞,并且首次出現在英國編寫的詞典內。在當時一部350頁的詞典中能出現十幾個漢語借詞,已是一件十分不容易的事。

二、漢語借詞出現的形式

鑒于所在的地理位置有所區別,漢語要想直接對英語造成影響是一件非常不容易的事情。然而恰恰因為此原因,一些歐洲語言在英語中的借詞量遠超過漢語。直到近年來,在貿易溝通的推動下,在傳媒和通訊技術的支持下,此種狀況才漸漸好轉。

在貿易的影響下英語輸入了大量漢語成分。其中直接貿易添加了水果、飲品等名字,如pongee、twankay等;間接貿易則為英語吸收了漢語借詞,如silk等。

和貿易借詞發展情況出現較大差距的是,新聞媒介讓諸多政治詞匯融入英語。偉大領袖毛主席制造了紙老虎paper tiger,鄧小平制造了大躍進great leap forward等政治名詞,之所以會被英語吸收主要依靠新聞媒介。實際上,其引進漢語借詞的狀況可追溯到1815年,從那時起便有大量新聞報刊紛紛描寫和介紹我國發展情況,增加漢語推廣范圍,豐富借詞的作用。目前,國內外的新聞媒介依然在推動著漢語借詞的發展進程。我國一些周報、日報、周刊,還有各個區域的電視臺英文欄目和頻道不但弘揚著我國的傳統文化,并且還為英語源源不斷地提供漢語借詞。英語報紙中出現的計劃生育工作人員Family planners等均是翻譯借詞的實例[2]。

外國某專業人士曾表明:要想學會2種語言,必須要了解二者間的借用現象。漢語借詞之所以會有可觀的發展局面,關鍵在于英美唐人街、香港這些雙語環境,比如后者制造了旗袍一次。實際上,雙語區域的文化結合和語言搭配應用讓語言間的互相滲透成為一種必然。不但但有以上的因素,旅游、語言教學等方面同樣也發揮出了不容小覷的作用,只是程度有所差異。

英語的各種變體在不同區域廣泛引進漢語詞匯。其中美國引進了炒面Chow Mien、迷幻Teaed up、茶具車Tea Cart、同性戀集會場所Tea room、微不足道的機會chinamans chance以及頭向下Ass over ter kettle等等;英國英語引進了朋友China、帶茶室的公園Tea Park和雜亂的爭吵Tea fight等等。

然而,漢語借詞被英語借用屬于一種動態進程,相關人員必須要積極討論此方面的影響原因,研究漢語成分在借用后語法結構、發音以及意思等特點的改變,最為關鍵的是要通過社會語言學的視角來針對借用中出現的不足展開剖析和總結,進而找出語言借用現象的發展規律。所謂借詞,具體是指包括語義和書寫方式借用的詞匯,其發音常常為配合全新的語音系統而有所改變。還有一些狀況可吸收到廣義的借詞范疇中:Loan blend(混合借詞),其不但包括語素的借用,還包括語素頂替的詞匯,意思也依靠借用。Loanshift(遷移借詞),具體是指僅有語素更換卻未融合詞形的詞匯,借用的一般是語義。還有Loan translation(翻譯借詞),是依靠翻譯誕生的,其詞義及詞素一般和初始語言別無兩樣。

三、漢語借詞的發展前景

伴隨社會發展,雖然大部分外來語會根深蒂固,但也會有一些詞匯漸漸消失不見。例如:對于帶有我國特色的事物,通過漢語借詞去解釋,外國人還是無法了解,這樣就會造成記憶困難。處理此種問題最有效的方法即在此事物之前添加chinese,不必研究其深層次的寓意,例如用Chinese dumpling代表餃子。此種意譯借詞非常直觀,不難理解,能協助其他國家的人來理解帶有我國文化無色彩的含義,確保漢語借詞在英語中實現可持續發展。

結論:

綜上所述,漢語借詞在英語詞匯發展中的作用是有目共睹的,要想推動其實現長足發展,相關人員必須要加大其來源方面的研究,從根本上找到解決方法,以此提高我國影響力。

參考文獻:

[1]王彥俠.論英語中漢語借詞的語義及語言文化特征[J].海外英語,2017(23):212-213.

[2]周福娟.中國英語詞匯研究的發展與演變[J].西安外國語大學學報,2017,25(02):42-47.

猜你喜歡
詞匯英語
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
讀英語
酷酷英語林
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 久青草免费在线视频| 亚洲全网成人资源在线观看| 婷婷激情五月网| 精品国产美女福到在线不卡f| 精品国产一区91在线| 国产精品成人免费视频99| 亚洲欧州色色免费AV| 国产肉感大码AV无码| 好紧太爽了视频免费无码| 人妻中文久热无码丝袜| 亚洲无码精彩视频在线观看| 青草精品视频| 精品久久久久久成人AV| 欧美精品H在线播放| 国产精品欧美在线观看| 久久青草精品一区二区三区| 激情国产精品一区| 国产h视频在线观看视频| 九九热视频在线免费观看| 好久久免费视频高清| 欧美亚洲第一页| 久久青草视频| 亚洲国产天堂在线观看| 久久精品波多野结衣| 国产凹凸一区在线观看视频| 国产不卡国语在线| 中文字幕在线日韩91| 四虎永久免费在线| 91视频99| 九九九九热精品视频| 国产一级毛片网站| 无码 在线 在线| 亚洲三级视频在线观看| 国产尹人香蕉综合在线电影| 久久婷婷人人澡人人爱91| 日日碰狠狠添天天爽| 成年看免费观看视频拍拍| 少妇精品在线| 国产性精品| 日本亚洲欧美在线| 无码一区二区波多野结衣播放搜索 | 国产欧美日韩在线在线不卡视频| 四虎永久在线精品国产免费| 久久99国产综合精品女同| 国产亚洲精品无码专| 91精品国产麻豆国产自产在线| www.精品视频| 成人国产精品一级毛片天堂| 91极品美女高潮叫床在线观看| 毛片a级毛片免费观看免下载| 欧美成人国产| 精品国产毛片| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 日本午夜三级| 一级毛片免费观看久| 久久激情影院| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色 | 国产免费高清无需播放器| 亚洲日韩精品综合在线一区二区 | 亚洲免费播放| 国模私拍一区二区| 无码福利日韩神码福利片| 综1合AV在线播放| 老色鬼欧美精品| 久久久久夜色精品波多野结衣| 色噜噜中文网| 找国产毛片看| 日韩123欧美字幕| 亚洲精品自拍区在线观看| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 成年A级毛片| 国产精品性| 中文字幕 91| 福利视频99| lhav亚洲精品| 制服丝袜国产精品| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 波多野结衣中文字幕一区二区| 国产成人三级| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 欧美成人精品一级在线观看| 亚洲国产成人久久77|