青年文學家
卷首語
散文
文學評論·現當代文學
文學評論·古典文學
文學評論·外國文學
- 淺談四季情結在日本漢詩文中的體現
- 斯洛尼姆斯基短篇小說中的印象主義元素探究
- 英語語言文學里的教誨詩
- 試論森鷗外作品中的漢文化情懷
- 淺析《饑餓游戲》中的權力機制
- 愛麗絲?門羅小說《逃離》的藝術特征
- 外國文學翻譯過程中思想傳達的指向變化
- 淺析《追憶逝水年華》
- “一部反抗荒謬的悲劇”
- 納粹、死神與小鎮群像:《偷書賊》中的虛構
- 《美生中國人》中華裔身份的建構與文化認同
- 烏合之眾的一個寓言
- 傲慢與忠誠——《二十年以后》人際功能分析
- 果戈理小說《涅瓦大街》中的女性形象探討
- 《野菊之墓》的愛情觀探析
- 以功利主義視角分析《艱難時世》中的“事實”哲學
- 論《艱難時世》的心理空間建構
- 論卡爾維諾小說的異化主題
- 淺析謝德林《波謝洪尼耶遺風》的內涵與藝術特色
- 印度少數民族的縮影:《繼承失落的人》中的廓爾喀運動
- 弗洛姆的異化理論視角下士兵形象
- 基于結構理念解讀文學作品翻譯的創新
- 《神譜》中體現的古希臘社會觀念探究
- 馬丁?艾米斯《雷切爾文件》的敘述學解讀
- 從身份認同審視艾麗絲?門羅的文學創作
- “母之子,父之奴?”:論《血童》中的母性問題
- 荒誕與異化下的生存企盼
- 《簡愛》的文學評論
- 論《大都會》中的異化群像
- 淺析《彭羅德的12歲》中的成長主題
- 論《艱難時世》結局的必然性
文學評論·影視文學
文化長廊
- 類后綴“癡”、“狂”的比較研究
- 織金方言“起”字研究
- 日語翻譯中的技巧探討
- 淺析網絡用語“撩妹”體
- 隴中地區方言的發音特征及其對英語語音的影響
- 表損失義的“吃+數詞+量詞”格式研究
- 漢語吉祥數字初探
- “大+”名詞(的)格式的淺析
- 漢維問候語中的交際觀探析
- 華世奎行楷七言詩軸
- 甲骨文人系漢字之多“人”結構漢字研究
- 壯語、印尼語定中結構比較初識
- 關于“訓詁方法”的文獻綜述
- 英漢動物名詞文化內涵與翻譯技巧
- 關于“了”字句漢譯日的翻譯策略
- 民俗語言學視角下的動賓式三字俗語
- 從《周易》看中西方早期美學思維的共通性
- 突破榮譽之路上的雙重障礙
- 關于唐代婚俗文化對“禮”文化繼承與發展的探討
- 淺談英語詞匯中漢語借詞的來源
- 基于書院的大學生傳統文化研習模式研究
- 文風對書法作品的催化作用
- 關于應用語言學中隱喻的特點研究

