(湖北生物科技職業學院基礎課部 英語教研室 430070)
在現行的高職英語教學課堂設置和對于學生學習英語的目標以及知識結構仍偏重于強調教師對學生在英語語言方面的教授和接受程度,也就是說仍然在延續初高中的應試教學模式。在教學中太多強調英語語言的語法和單詞,對于技能的要求也只能局限于寫作和聽說能力,而且往往對于這一技能的評定還是太呆板,時時暗示學生只要記住固定的舉行,缺乏靈活性。在今年今日人倍感自豪的世博會上,我們所派出的許多辛勤的工作人員和自愿者們也被婉轉地指出交流模式太過雷同。寫在這,筆者不禁要問,原因何在? 是我們教師不敬業還是學生不努力?筆者認為這不能全是師生的過失:是我們英語課程的教學模式存在了一定的偏差,即在教學和學習中過多地停留在語言文字的表面,這一點對于高職院校的學生來說體會更為深刻。通過了解,大多數高職學生,特別是理科類學生直言英語對于他們來說幾乎是從零開始,而在高校中教師的教學幾乎是延續著中學的英語語言教學模式,但因為課時不同于中學做到語法和單詞,乃至拼寫從零開始數,所以才會出現如今的情形:教師在課堂上覺得教得非常吃力,可是看不到理想的成績,學生漸漸失去信心和興趣。只是一味應付考試,同事埋怨學英語與他們的專業技能沒任何關系。[1]
任何語言的發展都是與社會同步進行,外語教學作為一門應用型學科必須以社會發展的需要和學習者個人進步的需要為出發點,以幫助學習者適應社會的政治。經濟及文化發展為己任,當今世界的發展已使國際間的交流與合作日益頻繁,幾乎涉及社會的多個領域,跨文化交際已成為當今世界的時代特征,跨文化交際能力也成為當代人才必須具備的能力。美國和歐洲很多國家經過幾千年的研究和實踐已經形成了較為科學系統的語言——文化教學模式,在借鑒的同時,我們應努力創建一套適合中國國情的跨文化外語教學模式。[2]
在高職院校的課程設計中主要還是以專業技術領域內實際操作的專業課程為主,高職公共英語作為基礎學習科,那么在有限的課時中如何進行不能像英語專業的課程那樣設置跨文化交際課程。那么如何在有限的公共英語課時中進行跨文化的教學?筆者現在的學院所采用的高職英語教材為高等教育出版社《新編實用英語綜合教程》,該教材在很好的體現了“實用性”,不再單純偏重英語國家的人文方面的人文方面的名人軼事和歷史事件,內容及形式融入了許多現代元素,反映西方國家的一些生活飲食及為人處事的方式。這些精選的文章不僅能為教師及學生在學習英文語言本身提供很好的素材,而且只要將跨文化教學的意識融入到課堂過程中去,就可以在介紹講解英語國家人們行為習慣的同時,從理論一定程度地對學生進行較為系統的跨文化意識培養。
在本教材談及了有關于守時的問題,在講解課文時,教師或者學生可能會聯想到我們在日常生活的工作中有事不會太嚴格遵守定好的那一刻時間。在這一問題上是需要做出解釋的。方人更早地進入機械工業生產時代,受流水線式工作影響他們更多地遵守單時制(Monochronic time ,M-time),把時間看作是一條直線,可以切割成一段一段,強調時間表和事先安排,在單個時間內只做一件事,因此守時對于遵守單元制時間的人,尤其是對于長期生活在高壓政治之下的德國人來說是很重要的,而我們中國傳統農業生產方式是日出而作,日落而歸,對時刻要求不是太明確。但隨著城市化進程的加快,我們的時間觀念也在發生變化。上世紀80 年代中期,《效率手冊》的出現和暢銷最有力地說明人們越來越注重嚴格的計劃和對時間的交配。
“準時”似乎是一個普通采用的概念。然而實際情況并非如此。在不同的文化中,對于“準時”的理解不同,即使在同一文化中,由于活動內容不同理解也有所變化。在英國和北美,正式的約會必須準時到達,最多只能超過預定時間5分鐘,而在阿拉伯國家遲到15分鐘仍屬正常范圍。因此,在進行正常文化交際中,人們應注意是自己文化圈中的“準時”還是當地文化中的“準時”概念。
而在該教材中的Menu 菜單中,我們可以看出中西方飲食的很大不同。造成這一不同步是因為制作人的不同,而是因為文化的不同。英美等國家最早都是靠游牧為生,畜牧業很發達,糧食也以小麥為主,這一點在其《圣經》中就可以得到充分的體現。因此,他們的食譜主要以肉類為主。再加上在他們的飲食文化中,相對于美味來說更注意營養,所以我們會發現他們的漢堡中夾的是生菜,相對于我們精致、復雜的飲食文化來說,是過于簡單了。[3]
該教材在各個部分對話及文章的選取上可以說是囊括了跨文化交際的各個方面,例如人際關系,生意關及日常生活等方方面面,可以作為跨文化交際授課的范文,在此不能詳盡,本文只是略舉一二,作為在高職英語公共課教學過程中引入文化教學模式的探討。跨文化交際是一門龐大而系統的學科,作為非英語專業的高職學生,如何在進行語言教學的同時教授其一定的跨文化交際能力,提高跨文化意識,為其今后走進這個以跨文化為時代特征的社會多一些幫助,是需要我們廣大高職院校教師更進一步學習和研究的一個方向。[4]
[1]張紅玲.跨文化外語教學.上海外語教育出版社,2007.
[2]束定芳.外語教學改革:問題與對策.上海外語教育出版社,2004.
[3]胡文仲.跨文化交際學概論.外語教學與研究出版社,1999.
[4]林大津.跨文化交際研究— —與英美人交往指南.福建人民出版社,1996.