郝玲
摘 要:本文通過(guò)書(shū)面語(yǔ)篇補(bǔ)全測(cè)試,對(duì)韓國(guó)來(lái)華漢語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)留學(xué)生關(guān)于“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)策略發(fā)展情況進(jìn)行考察。結(jié)果顯示,在“拒絕”立場(chǎng)的表達(dá)策略方面,初級(jí)階段韓國(guó)學(xué)生的組合策略與高級(jí)學(xué)生有明顯差距,與中國(guó)學(xué)生也有很大差距。到了中級(jí)階段,組合策略水平大幅度提高,逐漸接近中國(guó)學(xué)生水平。到高級(jí)階段,直接策略進(jìn)一步減少。這說(shuō)明隨著語(yǔ)言水平的提高,韓國(guó)學(xué)生的直接策略、間接策略、組合策略分布越來(lái)越接近漢語(yǔ)母語(yǔ)者。
關(guān)鍵詞:“拒絕” 立場(chǎng) 策略 交際能力
一、引言
漢語(yǔ)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者要真正習(xí)得漢語(yǔ),除了掌握語(yǔ)法和詞匯系統(tǒng)以外,還要能夠根據(jù)特定的情景、不同的交際對(duì)象得體地使用漢語(yǔ),提高第二語(yǔ)言的語(yǔ)用能力和交際能力。在生活交際中,學(xué)習(xí)者經(jīng)常要表達(dá)“拒絕”立場(chǎng),如何準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)剡x擇“拒絕策略”是關(guān)鍵。本文聚焦韓國(guó)來(lái)華留學(xué)生漢語(yǔ)“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)策略水平發(fā)展,調(diào)查了韓國(guó)初、中、高級(jí)漢語(yǔ)水平學(xué)生“拒絕”策略的使用狀況,并以此分析韓國(guó)留學(xué)生語(yǔ)用能力的發(fā)展情況。
本文主要研究?jī)蓚€(gè)問(wèn)題:
第一,韓國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)水平和“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)策略水平呈現(xiàn)怎樣的關(guān)系?不同漢語(yǔ)水平學(xué)習(xí)者的“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)策略水平是否存在明顯的差異?
第二,不同漢語(yǔ)水平的韓國(guó)留學(xué)生的“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)策略與漢語(yǔ)母語(yǔ)者是否有差異?“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)能力是否隨著語(yǔ)言水平的提高而越來(lái)越接近漢語(yǔ)母語(yǔ)者?
二、研究設(shè)計(jì)
(一)拒絕立場(chǎng)表達(dá)及其相關(guān)概念的界定
1.“拒絕”的界定
拒絕是出現(xiàn)在其他言語(yǔ)行為(邀請(qǐng)、提供、請(qǐng)求、建議等)之后,與對(duì)方的意愿相違背的一種言語(yǔ)行為。拒絕行為不能單獨(dú)出現(xiàn),一定是出現(xiàn)在其他言語(yǔ)行為之后,與前面的行為一起構(gòu)成一個(gè)會(huì)話結(jié)構(gòu)中的相鄰對(duì)。20世紀(jì)80年代,Beebe在研究中發(fā)現(xiàn)人們?cè)谌粘=浑H中經(jīng)常對(duì)請(qǐng)求、邀請(qǐng)、提供、建議四種言語(yǔ)行為進(jìn)行拒絕。這四種言語(yǔ)行為被稱(chēng)為“拒絕引發(fā)行為” 。
Brown&Ixvinson;(1987:62)認(rèn)為,拒絕是本質(zhì)上威脅請(qǐng)求者面子的面子威脅行為。Levinson(1983: 307)認(rèn)為,拒絕是相鄰對(duì)中“不期待的第二部分”。Leech(1983: 104)認(rèn)為,拒絕屬競(jìng)爭(zhēng)類(lèi)言語(yǔ)行為,即拒絕請(qǐng)求與主張建立、維持禮讓的社會(huì)目標(biāo)相反,所以拒絕本質(zhì)上是不禮貌的。
2.“拒絕”表達(dá)策略
(1)直接策略
說(shuō)話者拒絕之意直接體現(xiàn)在話語(yǔ)的字面意義上,可以分為兩種:一種是通過(guò)施為動(dòng)詞“拒絕”來(lái)直接實(shí)現(xiàn)拒絕之意,如“我拒絕你的請(qǐng)求”;另一種是用否定詞“不”來(lái)體現(xiàn),如“不行”“不用”“不麻煩”等。
(2)間接策略
拒絕之意通過(guò)對(duì)另一言語(yǔ)行為的實(shí)施來(lái)體現(xiàn)。馬月蘭(2000)將拒絕策略分為回避策略、轉(zhuǎn)移請(qǐng)求者注意力策略、推遲策略、批評(píng)教育策略、建議策略、假同意策略、暗示策略、開(kāi)玩笑策略、客觀策略、直接策略等11種不同的類(lèi)型。
根據(jù)以上研究,我們把間接拒絕策略分為以下幾種類(lèi)型:表達(dá)遺憾、陳述理由/解釋/借口、延遲(承諾將來(lái)的補(bǔ)償、承諾將來(lái)的接受)、建議(提供其他辦法)、模糊表達(dá)、開(kāi)玩笑、原則陳述、回避/轉(zhuǎn)移話題、設(shè)定條件、先肯定再拒絕、陳述消極后果、表達(dá)不滿、批評(píng)/教育策略,共13類(lèi)。
(3)組合策略
在表達(dá)拒絕時(shí),通常是把直接策略和間接策略結(jié)合起來(lái)使用的,這就是所謂的“組合策略”。
(二)研究對(duì)象
本文的測(cè)試對(duì)象均是來(lái)自大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)漢學(xué)院的韓國(guó)留學(xué)生。根據(jù)他們所在的教學(xué)班級(jí)(初級(jí)/中級(jí)/高級(jí)班),將其分為初級(jí)水平組、中級(jí)水平組、高級(jí)水平組,每組30人。這些學(xué)習(xí)者為大學(xué)生或高中畢業(yè)生,年齡在18-28歲之間。為將韓國(guó)學(xué)習(xí)者與漢語(yǔ)母語(yǔ)者的數(shù)據(jù)進(jìn)行對(duì)比,我們還收集了30位漢語(yǔ)母語(yǔ)者的基線數(shù)據(jù)。這些母語(yǔ)者都是中國(guó)本科生或研究生,年齡、教育背景與韓國(guó)測(cè)試者相近,便于我們進(jìn)行比較分析。
(三)研究工具
1.測(cè)試者背景信息調(diào)查問(wèn)卷
測(cè)試者背景信息調(diào)查問(wèn)卷,分為問(wèn)卷一和問(wèn)卷二兩部分。問(wèn)卷一是韓國(guó)學(xué)習(xí)者背景信息,要求測(cè)試者填寫(xiě)年齡、性別、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)長(zhǎng)、在中國(guó)居住時(shí)長(zhǎng)、HSK考試級(jí)別等信息。為讓測(cè)試者完全看懂,相關(guān)信息均配有韓文翻譯。問(wèn)卷二是漢語(yǔ)母語(yǔ)者背景信息(年齡、性別等)。
2.語(yǔ)篇補(bǔ)全測(cè)試(Discourse completion test)
本研究采用書(shū)面語(yǔ)篇補(bǔ)全測(cè)試來(lái)考察韓國(guó)留學(xué)生在言語(yǔ)行為中的禮貌語(yǔ)應(yīng)用能力。測(cè)試題目提供具體的情景描述,要求測(cè)試者根據(jù)自己的真實(shí)情況寫(xiě)下自己的答案,字?jǐn)?shù)不限。例如:
下雪了,你一個(gè)人在公園里玩兒,看到雪景很美,你想請(qǐng)旁邊的一個(gè)不認(rèn)識(shí)的女孩兒幫忙拍照片。你會(huì)說(shuō):
。
考慮到初級(jí)學(xué)習(xí)者的漢語(yǔ)水平以及漢語(yǔ)閱讀的困難,測(cè)試中的答題指令及情景問(wèn)題除了以漢字呈現(xiàn)外,還附有拼音注釋和韓文翻譯。同時(shí),為避免部分學(xué)生可能存在的漢字書(shū)寫(xiě)方面的問(wèn)題,允許韓國(guó)測(cè)試者用拼音來(lái)完成任務(wù)。漢語(yǔ)母語(yǔ)者的測(cè)試卷全部為漢字,并要求全部用漢字作答。
(四)數(shù)據(jù)收集
參與本問(wèn)卷調(diào)查的韓國(guó)留學(xué)生共96名,其中初級(jí)班33名,中級(jí)班32名,高級(jí)班31名。發(fā)放問(wèn)卷調(diào)查之前,課題組教師向受調(diào)查者說(shuō)明此研究的目的,然后指導(dǎo)學(xué)習(xí)者在漢語(yǔ)課上完成背景信息調(diào)查與語(yǔ)篇補(bǔ)全測(cè)試。語(yǔ)篇補(bǔ)全測(cè)試分兩次在漢語(yǔ)課上進(jìn)行,每次完成9個(gè)問(wèn)題。由于學(xué)習(xí)者閱讀和書(shū)寫(xiě)漢字的速度不一,因此調(diào)查不嚴(yán)格限制時(shí)長(zhǎng)。發(fā)放問(wèn)卷96份,收回有效問(wèn)卷90份。漢語(yǔ)母語(yǔ)者在課間完成背景信息調(diào)查與語(yǔ)篇補(bǔ)全測(cè)試。發(fā)放問(wèn)卷33份,收回有效問(wèn)卷30份。
(五)編碼
本研究借鑒Blum-Kulka et al (1989)和Beebe et al(1990)的研究成果,同時(shí)根據(jù)本研究的特點(diǎn)和需要,制定了編碼方案。由研究者本人和兩位課題組成員分別完成測(cè)試答案的編碼。經(jīng)統(tǒng)計(jì),編碼者之間信度為0.90,針對(duì)編碼有分歧的部分,三人共同商議決定最終編碼方案。編碼完成以后,運(yùn)用SPSS17.0統(tǒng)計(jì)軟件對(duì)所得到的數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。
三、結(jié)果與分析
(一)韓國(guó)學(xué)生“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)策略總體情況
我們統(tǒng)計(jì)了韓國(guó)初、中、高水平學(xué)生在6個(gè)拒絕場(chǎng)景中運(yùn)用直接策略、間接策略、組合策略的頻次。需要說(shuō)明的是,間接策略頻次為各組學(xué)生選擇使用間接策略的頻次(同一被試在同一場(chǎng)景運(yùn)用多個(gè)間接策略只計(jì)算一次,不累計(jì))。
從表1可以看出,間接策略是測(cè)試者使用最多的策略。初級(jí)水平學(xué)生使用組合策略偏少,直接策略偏多。到中級(jí)階段,組合策略的使用迅速增加,直接策略減少。到高級(jí)階段,直接策略進(jìn)一步減少。這說(shuō)明隨著語(yǔ)言水平的提高,韓國(guó)學(xué)生的直接策略、間接策略、組合策略分布接近中國(guó)學(xué)生(漢語(yǔ)母語(yǔ)者)。
(二)不同水平學(xué)生間接策略的使用情況
在6個(gè)拒絕場(chǎng)景中,中、韓學(xué)生輸出的間接策略共有14類(lèi),如下圖表所示:
從表2和圖1可以看出,從初級(jí)階段到高級(jí)階段,韓國(guó)學(xué)生使用間接策略的總量越來(lái)越多,種類(lèi)也有發(fā)展。其中“陳述理由、解釋”是各水平學(xué)生使用最多的間接策略,它的使用頻率呈上升趨勢(shì),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出其他策略。其次是“延遲(承諾將來(lái)接受、補(bǔ)償)”“轉(zhuǎn)化其他方法”“回避或轉(zhuǎn)移話題”和“建議”。其他策略使用頻率相對(duì)較低。初級(jí)韓國(guó)留學(xué)生使用較多的間接策略是“陳述理由”“轉(zhuǎn)換其他方法”“延遲”和“回避或轉(zhuǎn)移話題”。中級(jí)學(xué)生使用前五位的間接策略是“陳述理由”“回避或轉(zhuǎn)移話題”“轉(zhuǎn)化其他方法”“延遲”和“表達(dá)不滿”。高級(jí)學(xué)生使用較多的間接策略是“陳述理由”“延遲”“轉(zhuǎn)換其他方法”“回避或轉(zhuǎn)移話題”。
下面我們著重分析不同水平組之間的間接策略使用情況,如表3、表4和表5所示:
根據(jù)表3、表4和表5數(shù)據(jù)顯示,隨著語(yǔ)言水平的提高,間接策略使用頻率增高。初級(jí)學(xué)生在請(qǐng)求言語(yǔ)行為中平均使用輔助策略6.90次,中級(jí)學(xué)生平均使用8.23次,高級(jí)學(xué)生平均使用9.03次。單因素方差分析顯示,不同漢語(yǔ)水平組學(xué)生之間存在顯著差異(F(3,116)=6.042,p=.001<0.05)。初級(jí)學(xué)生與高級(jí)學(xué)生之差為-2.133,p=.001<.05,呈現(xiàn)顯著差異。初級(jí)學(xué)生與中國(guó)學(xué)生之差為-2.033,p=.003<.05,呈現(xiàn)顯著差異。
以上結(jié)果說(shuō)明,初級(jí)階段的韓國(guó)學(xué)生間接策略水平與高級(jí)學(xué)生有明顯差距,與中國(guó)學(xué)生也有很大差距。但到了中級(jí)階段,間接策略水平大幅度提高,并逐漸接近中國(guó)學(xué)生水平。
圖2展示了初、中、高三個(gè)階段韓國(guó)學(xué)生拒絕言語(yǔ)行為間接策略水平變化趨勢(shì)。
(三)不同水平學(xué)生組合策略的使用情況
根據(jù)表6、表7和表8數(shù)據(jù)顯示,隨著語(yǔ)言水平的提高,韓國(guó)留學(xué)生拒絕組合策略使用頻率上升。初級(jí)學(xué)生平均使用組合策略1.07次,中級(jí)學(xué)生平均使用1.73次,高級(jí)學(xué)生平均使用1.83次。單因素方差分析顯示,不同漢語(yǔ)水平組學(xué)生之間存在顯著差異(F(3,116)=3.946,p=.010<0.05)。初級(jí)學(xué)生與高級(jí)學(xué)生之差為-0.767,p=.047<.05,呈現(xiàn)顯著差異。初級(jí)學(xué)生與中國(guó)學(xué)生之差為-0.933,p=.009<.05,呈現(xiàn)顯著差異。
以上結(jié)果說(shuō)明,初級(jí)階段的韓國(guó)學(xué)生的組合策略水平與高級(jí)水平學(xué)生有明顯差距,與中國(guó)學(xué)生比較也有顯著差異。但到中高級(jí)階段,組合策略水平大幅度提高,接近中國(guó)學(xué)生水平。圖3展示了初、中、高三個(gè)階段韓國(guó)學(xué)生拒絕言語(yǔ)行為組合策略水平變化趨勢(shì)。
從調(diào)查結(jié)果來(lái)看,韓國(guó)來(lái)華留學(xué)生“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)策略水平隨著的漢語(yǔ)水平的提高而發(fā)展,初級(jí)水平與高級(jí)水平學(xué)生的“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)策略存在明顯的差異。初級(jí)韓國(guó)學(xué)生的“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)策略與漢語(yǔ)母語(yǔ)者有顯著差異,但到中級(jí)階段后,這種差異越來(lái)越小,“拒絕”立場(chǎng)表達(dá)能力隨著語(yǔ)言水平的提高而越來(lái)越接近漢語(yǔ)母語(yǔ)者。
目前,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界對(duì)培養(yǎng)外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)交際能力日益重視,培養(yǎng)外國(guó)漢語(yǔ)人才的焦點(diǎn)是培養(yǎng)他們的漢語(yǔ)交際能力。漢語(yǔ)交際能力作為漢語(yǔ)第二語(yǔ)言教學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)、原則和理念已越來(lái)越廣泛地得到國(guó)內(nèi)外專(zhuān)家學(xué)者一致認(rèn)可,外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言交際能力的發(fā)展成為語(yǔ)言教育中最重要的一環(huán)。我們衷心希望這項(xiàng)課題研究也能為漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)有所幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]王紹斌,李瑋.拒絕言語(yǔ)行為的語(yǔ)用遷移研究——一項(xiàng)實(shí)證考察[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2007,(4).
[2]蘆麗婷.漢英職業(yè)交往中的拒絕言語(yǔ)行為研究[D].武漢:華中師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2014.
[3]蔡曉麗.日韓和東南亞留學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)拒絕言語(yǔ)行為的調(diào)查研究[D].廣州:暨南大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
Abstract: Based on the written text completion test, this paper investigates the development of the“refusal position expression strategy”of south Korean Chinese language majors in China. The results show that there is a significant gap between the combination strategy of south Korean students at the initial stage and that of senior students, as well as that of Chinese students, in terms of the “refusal position expression strategy”. At the intermediate stage, the combination strategy level has been greatly improved and gradually approaches the level of Chinese students. At a higher level, the direct strategy is further reduced. It reflects that with the improvement of language proficiency, the direct strategy, indirect strategy and combined strategy of Korean students are close to those of Chinese native speakers.
Key words: position rejection; strategy; communicative competence