999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《木蘭詩》英譯本譯者主體性比較分析

2018-03-23 11:55:56付麗燕張新坡
文教資料 2018年31期

付麗燕 張新坡

摘 要: 譯者是翻譯活動的主體,在翻譯活動中發揮其積極性和創造性對源文本進行再創作;譯者主體性的發揮也受到各種主客觀因素的制約。《木蘭詩》作為我國樂府詩歌的兩大高峰“樂府雙璧”之一,由于其深刻的社會思想意義和極高的藝術成就,不少中外翻譯家都對其進行過譯介。本文通過對《木蘭詩》的許淵沖和W. A. P.Martin中西兩個英譯本進行比較研究,探討譯者主體性在樂府詩歌翻譯過程中的發揮及制約因素。

關鍵詞: 譯者主體性 制約因素 《木蘭詩》 英譯本 比較研究

二十世紀七十年代,西方出現了翻譯研究的“文化轉向”,開辟了翻譯研究的新視角,譯者主體性成了重要的研究課題。譯者作為翻譯活動的主體,在翻譯過程中發揮了主觀能動性對源文本進行再創作。另外,譯者主體性的發揮受到各種主客觀因素的制約。詩歌翻譯對很多譯者來說是一項艱巨的甚至“不可能的”任務,譯者主體性在詩歌翻譯中的體現愈發明顯。本文以“樂府雙璧”之一《木蘭詩》兩個英譯本——許淵沖和W. A. P. Martin(以下簡稱Martin)的譯本為研究對象,剖析中西譯者在敘事風格、人物刻畫、文化處理、翻譯策略等方面的差異,探討譯者主體性在樂府詩歌英譯中的發揮及其制約因素。

1.譯者主體性及其制約因素

譯者主體性指“譯者在翻譯活動中表現出來的本質特性,即翻譯主體能動地操縱原本(客體)、轉換原本,使其本質力量在翻譯行為中外化的特性”(方夢之,2005)。譯者在翻譯過程中發揮其主觀能動性對源文本進行再創作,同時其主觀能動性的發揮也受到一些主客觀因素的制約,如譯者的文化先結構、譯者的雙語文化能力、原作者和源文本、譯文接受者等。其中譯者的文化先結構包括地域環境、社會背景、民族性格、文化淵源、意識形態等(仲偉合,周靜,2006),是譯者主體性諸多制約因素中比較客觀的一個,影響著譯者對源文本的選擇和理解及翻譯策略的運用。譯者的雙語文化能力是制約譯者主體性發揮的一個比較主觀的因素,關系到源文本能否進行翻譯或多大程度上能進行翻譯的問題。譯者與原作者及源文本的風格意境越相近越容易產生共鳴,從而使譯作更加“傳神”和“化境”。譯文接受者既包括譯文讀者,又包括譯入語的文化規范等接受環境。譯者需運用合適的翻譯策略讓讀者和譯入語環境接受譯作。

2.譯者主體性視域下《木蘭詩》英譯本比較研究

《木蘭詩》是一首雜言樂府詩,雖然沒有嚴格的格律,但有很強的可誦性。許淵沖和Martin都采取保留韻腳的做法,這在詩歌翻譯中是難能可貴的,因為保持詩歌的“音美”是詩歌翻譯的一大難題。許淵沖著力體現《木蘭詩》的原汁原味,包括敘事風格、人物刻畫、文化因素等,Martin采用更高難度的格律詩譯法,譯本由十個詩節構成,每個詩節都是隔行押韻。這些都是譯者主體性在各種主客觀因素作用下的體現。以下通過許淵沖和Martin中西兩個譯本中具體的例子看譯者主體性的發揮及其制約因素。

詩歌第一部分寫木蘭決定代父從軍。許淵沖從意、音、形等方面忠實地對源文本進行了再現。比如開篇的“唧唧復唧唧”既指織布機持續發出的單調的聲音,又暗示著木蘭接連不斷的惆悵嘆息聲,這一擬聲詞的使用生動描寫了木蘭收到父親被點名征戰沙場消息時內心的矛盾、掙扎與焦慮。許淵沖巧妙地用擬聲詞“alack, alas”翻譯“唧唧”,使讀者身臨其境,仿佛就坐在木蘭身邊聽她低聲傾訴。此外,源文本第一部分總共十六行,許淵沖的譯本也是十六行且每兩行押韻,在“意美”的基礎上既保留了詩歌的“音美”,又保留了詩歌的“形美”。

Martin將詩歌標題譯為“Mulan, the Maiden Chief”,直接點明女主人公的身份,讓譯文讀者對木蘭何許人一目了然;其譯本對木蘭的人物刻畫跟源文本相比發生很大的變化——用“a warriors glory(勇士的榮耀)”,“ambition(雄心壯志)”,“my country to redeem(保家衛國)”,“chargers of the field Ill brave(勇敢地騎上戰馬)”等富有西方文學色彩的詞匯來描述這位中國古代女英雄,并且開門見山,直奔主題,省略源文本開篇對矛盾、掙扎與焦慮的女主人公的描寫,以西方讀者喜聞樂見的方式刻畫一位偉大的中國女勇士(“warrior”)或女將軍(“maiden chief”),跟源文本中刻畫的收到可汗征兵名冊其父應征時惆悵滿懷的閨中女子形象大相徑庭。此外,Martin使用了一些古英語詞匯,如“perchance”(或許),“pray”(懇求),“chargers”(戰馬),“hie”(奔赴)及 “steed”(駿馬),跟源文本的創作年代相呼應。

詩歌第二部分寫木蘭準備出征和奔赴戰場。“東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭”四個排比句鋪陳準備工作的繁忙有序。許淵沖用“eastern”、“here and there”、“south”幾個方位詞還原了源文本中的鋪陳手法,向西方讀者傳遞了樂府詩的敘事風格。兩組“旦辭……暮宿(暮至)……;不聞……,但聞……”的對仗寫法以清晰的層次寫明了出征的路線與旅途中曉行夜宿的艱辛,同時也寫出了木蘭對父母的思念及河水滔滔、戰馬嘶鳴的壯闊場面。許淵沖對源文本中的地名進行了直譯處理,如將“黃河”、“黑山”譯為“the Yellow River”、“Mountain Black”,向了解中國地理狀況的讀者忠實再現木蘭奔赴戰場路途的遙遠與艱辛。此外,兩組“at dawn...at night...”的對仗譯法及擬聲詞“neigh”、“roar”對馬的鳴叫聲“啾啾”和河流的流水聲“濺濺”的對應處理再現源文本中對木蘭思念父母的心理刻畫。

在Martin的譯本中,木蘭奔赴戰場前緊張忙碌而有序的場面被省略;木蘭告別父母踏上征程也進行了簡化處理,既省略了對源文本中地名的翻譯,又省略了對木蘭行軍途中內心世界的刻畫。Martin更關注的是木蘭奔赴戰場途中險象環生的經歷——“the mountain torrents roar”和“mail-clad soldiers tread”,以此烘托女英雄的英勇無畏。相對于之前的省略,Martin對戰爭場面卻進行了意譯和增譯處理,如“The northern plains are gained”北部平原得以收復,凸顯木蘭戰功赫赫;“A thousand foes around her fall”,“the blood stains the ground”敵人血染戰場,反襯木蘭久經沙場的英勇和頑強。受其文化先結構的影響,Martin譯本用詞簡潔、直接,重外部環境的描述而輕內心世界的刻畫。另外,一些西方文化特色詞匯的使用,如“glory crowned”,向西方讀者展現了一位為“榮耀”而戰的中國傳統女英雄的形象,給木蘭披上一件西式鎧甲戰袍,拉近木蘭與西方讀者的距離。

詩歌第三部分寫木蘭凱旋。許淵沖從意、音、形三個方面再現源文本著以濃墨重彩的木蘭與親人團聚的歡樂祥和的場面,如“kill pig and sheep to celebrate”,同時也向西方讀者傳遞了中國傳統的家庭文化觀:一家人其樂融融,盡享天倫。Martin卻進行了大量的省略和簡化處理——“She nears the door of her fathers home/A chief with trumpets blare/But when she doffs her waving plume/She stands a maiden fair”。全家歡迎木蘭回家的喜慶歡騰被省略了,木蘭迫切地梳洗打扮恢復女兒裝和“同行十二年”的伙伴發現昔日戰場上的勇士竟是一位“女郎”后個個驚慌失措的場面描寫進行了簡化處理,雌雄兔的比喻也被省略了,Martin呈現給西方讀者的是一個充滿個人英雄主義色彩的木蘭,一個典型的西方英雄的形象。

3.結語

譯者作為翻譯活動的主體,在翻譯過程中發揮其主觀能動性對源文本進行改造,使譯作呈現出一種特有的風格。這一點在同一源文本不同譯者的情況下表現得尤為明顯。雖然諸如譯者的文化先結構、譯者的雙語文化能力、原作者和源文本及譯文接受者等主客觀因素在一定程度上制約著譯者主體性的發揮,但正是因為這些主客觀因素的存在才使得譯作,尤其是不同語言文化背景下譯者的譯作大放異彩。

參考文獻:

[1]方夢之.譯學辭典[M].上海:上海外語教育出版社,2005.

[2]裘姬新.譯者的主體性及其制約因素[J].河南科技大學學報(社會科學版),2005(1):72-75.

[3]許淵沖.中詩英韻探勝——從《詩經》到《西廂記》[M].北京:北京大學出版社,1992.

[4]查明建,田雨.論譯者主體性——從譯者文化地位的邊緣化談起[J].中國翻譯,2003(1):19-24.

[5]仲偉合,周靜.譯者的極限與底線——試論譯者主體性與譯者的天職[J].外語與外語教學,2006(7):42-46.

[6]李正栓,賈曉英.歸化也能高效地傳遞文化——以樂府英譯為例[J].中國翻譯,2011(4):51-53.

主站蜘蛛池模板: 婷婷午夜影院| 91久久偷偷做嫩草影院| 国产美女叼嘿视频免费看| 国产内射在线观看| 日本人真淫视频一区二区三区| 国产在线观看精品| av午夜福利一片免费看| 五月婷婷综合色| 777午夜精品电影免费看| 美女被操91视频| 久久久精品无码一二三区| 亚洲区欧美区| 国产免费高清无需播放器| 欧美啪啪精品| 国产97公开成人免费视频| 精品人妻系列无码专区久久| 欧美国产另类| 日韩无码黄色| 婷婷午夜天| 免费看久久精品99| 亚洲综合婷婷激情| 婷婷开心中文字幕| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 最新国语自产精品视频在| 一级做a爰片久久毛片毛片| 1769国产精品免费视频| 在线免费不卡视频| 在线无码av一区二区三区| 婷婷综合在线观看丁香| 久久综合九九亚洲一区| 狠狠久久综合伊人不卡| 精品成人免费自拍视频| 午夜高清国产拍精品| 无遮挡一级毛片呦女视频| 欧美三级视频网站| 国产chinese男男gay视频网| 视频一区视频二区日韩专区| 欧美成人精品高清在线下载| 日韩欧美一区在线观看| 91 九色视频丝袜| 国产精品无码久久久久AV| 精品1区2区3区| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 色综合综合网| 婷婷色中文| 秋霞国产在线| 找国产毛片看| 国产精品成人一区二区不卡| 色综合中文综合网| 2021国产v亚洲v天堂无码| 国产91久久久久久| 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 欧美色图久久| 51国产偷自视频区视频手机观看| 国产欧美在线观看视频| 青青青国产精品国产精品美女| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 欧美日韩精品综合在线一区| 欧美在线综合视频| 国产日本一线在线观看免费| 精品欧美一区二区三区久久久| 99久久国产自偷自偷免费一区| 激情综合激情| 免费视频在线2021入口| 欧美日韩第三页| 久久国产拍爱| 无码视频国产精品一区二区| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 最新精品国偷自产在线| 制服丝袜一区| 国内精品手机在线观看视频| 成人噜噜噜视频在线观看| 日本不卡在线播放| 婷婷六月在线| 亚洲综合九九| 日韩av资源在线| 国产午夜精品一区二区三| 欧美在线观看不卡| 91九色视频网| 日本黄色a视频| 欧美成人看片一区二区三区| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰|