999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語外來詞形式研究

2018-04-27 11:24:20愛莎
世界家苑 2018年3期

愛莎

摘 要:外來詞是現代漢語詞匯整體中的一個有機組成部分,本文擬就漢語外來詞的內涵,新形勢下外來詞的特征,漢語的規范問題進行了探討。管中窺豹,旨在找出漢語外來詞中存在的問題,探究漢語中外來詞的特點及其變化規則,見證社會變革、科技發展給語言帶來的深刻變化。

關鍵詞:漢語;外來詞;社會發展

所謂“外來詞”指的是一種語言從另一種語言中吸收進來的詞語。外來詞是世界各民族間政治、經濟、文化和科技交流的必然產物。語言大師薩丕爾曾經說 過:“語言,像文化一樣,很少是自給自足的。”“一種語言對另一種語言最簡單的影響就是詞的‘借貸。只要有文化的借貸,就可能把相關的詞也借過來。”語言接觸是一種很常見的社會現象,而語言接觸的一個必然結果就是外來詞的產生。中國自改革開放以來,積極地與世界各地區頻繁交流,在交流的過程中,大量的外來詞進入了漢語詞匯。因此有必要對借詞現象進行廣泛深入的研究,使外來詞成為豐富漢語詞匯的途徑。

一、漢語外來詞的形式

1.1外來詞的含義

外來詞又稱“外來語”“外來語詞”“借字”。傳統觀點認為它是指一種語言從別種語言中吸收進來的詞語。其定義一直都是有爭議的問題,至今人們還對其存在分歧。一種觀點認為“外來詞”就是“音譯詞”,也就是說“意譯詞”不是外來詞。另外一種觀點則認為意譯詞跟音譯詞一樣,屬于外來詞的范疇,即漢化意譯。我們認為外來詞是指漢語從其他民族語言或方言中引入的詞。

1.2外來詞的分類

關于外來詞,歷史上曾經使用過“譯語”“譯名”“譯詞”“外國語”等名稱,而作為正式的科學術語是從“外來語”開始的。語言學家陳望道、呂叔湘等稱“外來語”,羅常培首稱“借字”,趙元任首稱“借語”,高名凱、劉正琰稱“外來詞”。后來“外來詞”這一稱呼被人們廣泛接受。所謂漢語中的英語外來詞就是指漢語中的來源于英語的外來詞。

1.2.1意譯式外來詞

意譯式外來詞是用漢語材料根據原詞所表達的意義進行重新加工創造出的外來詞。雖然漢語吸收外來詞時,音譯起了相當大的作用,但音譯詞多為多音節,而漢語詞音節短,大部分是單音節、雙音節,多音節的少,這顯然不符合漢語習慣,且許多新外來詞剛引入時,其表達的概念在漢語中無對應物,音譯法很難反映出其內涵,于是,有些音譯詞被進一步“改革”,我們用表意更多的意譯詞或引進日本人用漢字書寫的,源自歐美的外來詞取而代之。意譯又包括三種形式:

1.2.2音譯式外來詞

音譯外來詞是上個世紀80年代以來最能產的一種外來詞,它是按照被借詞語發音進行翻譯的外來詞。音譯式中又包括純音譯、音意兼譯、半音譯半意譯、意譯加類別名四種形式:

1.2.3借形式外來詞

這類外來詞是指漢語中借用原詞的書寫形式的詞,包括形譯式與字母式兩種類型:

二、現代漢語外來詞的特點

2.1音譯詞是外來詞中的典型成員,處于外來詞的中心位置

音譯外來詞由于具有濃郁的外來詞匯色彩,所以就具有了一些特殊的功用—體現異域情調,迎合時代潮流,從而在商業銷售領域成為招攬顧客的有效方式。現在我們隨意到城市的街頭走走,你會發現隨處可見巨幅廣告、商店的燙金招牌,還有商品的名稱、商標用語,鋪天蓋地的洋名詞—都是音譯外來詞,如“波斯登、海爾、耐克、阿迪達斯、因特爾、麥當勞、肯德基、摩托羅拉”等等,似乎只有用洋名就才能顯出商品的高品質、高檔次,顧客也因洋名而慕名購買。

2.2音譯兼意譯詞則層次最高、技術含量也最高

音譯兼意譯詞必須兼顧兩頭:既要傳遞出外語原詞的韻味,又要體現漢語直譯的特點,是一種集音譯、意譯于一身的外來詞。如“休克、繃帶、芒果、席夢思、可口可樂”等。這種外來詞以其“形神兼備”的特點引得人們的青睞,流傳時間也更加久遠。它自然成為所有引入外族語言詞匯路徑中的最佳選擇,因而往往也是處于過渡狀態的音譯詞的最后歸宿,成為外來詞定型運動的終端。

2.3“借形詞”實際上倒是一種標準的借詞

漢語借形詞指漢語中借用原詞的書寫形式的詞,包括形譯式與字母式兩種類型,而形譯式是專指漢語吸收日語詞匯的這種特殊方法。漢語同日語使用的并不是相同類型的文字,但由于日語中的許多單詞都用漢字書寫,所以就使得漢語同日語之間也能夠產生借形詞。

2.4外來詞的發展特點

一、借詞在漢語里能夠立足的并不多,大量的是意譯詞,并且許多音譯詞逐漸被意譯詞代替了。漢族人習慣于見到文字或聽到聲音就能聯想到意義。許多音譯詞看了令人費解甚至莫名奇妙產生誤解,當然就會逐漸為意譯的新生詞所代替。所以意譯所產生的新生詞在漢語中就更容易立足生根。

二、音譯詞即便沒有被意譯詞所代替,也會逐步接近漢語,用字簡化,形式走向穩定。音譯詞在輸入之初,一個詞往往有許多種譯法,其中最有生命力的詞才能最終被接受沿用。有的外來詞在引入時譯得很長,不符合漢語造詞的特點,于是許多音譯詞在使用中就逐步簡化接近漢語。

三、外來詞的發展出現了一些新的趨向.(1)出現了許多直接使用外文字母的借行詞.(2)類化作用加強。總之,外來詞的發展都是為了適應者的需要,始終朝著與漢語相一致、相協調的方向發展。

總之,外來詞是語言文化接觸的必然產物,對外來詞外的深入研究有助于了解漢族與其他民族接觸交往的歷史,了解不同歷史階段文化發展的特征,從語言學上講借詞是來自漢語以外的語言的詞語,分析漢語對于異質成分的改造吸收過程,有助于更加清楚地認識漢語發展的內部規律進而推進對外漢語的詞匯教學。

參考文獻

[1]岑麒祥,漢語外來詞詞典[M].北京:商務印書館,1990.

[2]高名凱,劉正琰,現代漢語外來詞研究[M].北京:文字改革出版社,1958.

[3]高一格.淺談漢語中的外來語現象[J].海外英語,2011(9).

[4]李彥潔、盧海濱.淺議新時期外來詞對現代漢語詞匯的影響[J].語言研究,2011(4).

(作者單位:山東濟南大學)

主站蜘蛛池模板: 亚洲色偷偷偷鲁综合| 日韩欧美中文| 欧美特黄一级大黄录像| 九九热视频精品在线| 超清无码一区二区三区| 精品视频免费在线| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 亚洲国内精品自在自线官| 美女毛片在线| 国产高清在线丝袜精品一区| 亚洲无码不卡网| 国产成人一区| 美女无遮挡免费网站| 国产麻豆永久视频| 在线观看亚洲天堂| 2022国产91精品久久久久久| 激情午夜婷婷| 四虎国产精品永久在线网址| 国产在线日本| 久久a毛片| 一本一道波多野结衣一区二区| 亚洲乱码在线视频| 精品国产香蕉在线播出| 欧美区一区| 亚洲午夜福利精品无码不卡 | 91午夜福利在线观看精品| 2021国产精品自拍| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 国产丝袜啪啪| 久综合日韩| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 国产综合精品日本亚洲777| 亚洲最新地址| 中文字幕资源站| 国产成人毛片| 一本无码在线观看| 日本免费福利视频| 国产91精品调教在线播放| 亚洲午夜综合网| 青草娱乐极品免费视频| 国产麻豆永久视频| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 尤物精品国产福利网站| 精品久久久久久久久久久| 欧美狠狠干| 福利视频一区| 伊人色天堂| 国产正在播放| 日韩高清中文字幕| 欧美成人精品一级在线观看| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 国产麻豆91网在线看| 久久黄色视频影| 99精品这里只有精品高清视频| 玖玖精品视频在线观看| 日本一本正道综合久久dvd| 亚洲中文字幕久久无码精品A| 欧美性天天| 日韩色图区| 色综合成人| 国产精品第一区| 国产超碰一区二区三区| a毛片免费在线观看| 国产无码在线调教| 幺女国产一级毛片| 亚洲动漫h| 国产一级毛片高清完整视频版| 亚洲AV无码不卡无码| 99re热精品视频中文字幕不卡| 日韩第九页| 成人亚洲国产| 欧美精品三级在线| 国产女人水多毛片18| 久久久亚洲国产美女国产盗摄| 国产不卡网| 九九久久精品免费观看| 五月激情综合网| 成人在线不卡视频| 日本午夜三级| 97久久人人超碰国产精品| 99视频精品全国免费品| 精品国产欧美精品v|