趙科研
【摘要】語言作為人類交流最重要的工具,其在社會經濟發展過程中發揮著極為重要的作用。由于數字化時代下的傳統英語翻譯教學已經無法滿足社會經濟發展的需要,因此必須加強英語翻譯教學模式改革與創新的力度,建立符合數字化使得要求的英語翻譯教學模式,才能促進英語翻譯教學效率與質量的穩步提升。本文主要就數字化使得英語翻譯教學的新模式進行了分析與探討。
【關鍵詞】數字化時代;英語翻譯;教學模式
一、構建數字化翻譯教學的平臺
由于傳統英語翻譯教學已經無法滿足數字化時代對英語翻譯教學所提出的要求,所以,必須加強現有翻譯教學手段改革與創新的力度,沖破傳統教學手段對英語翻譯教學的限制,才能促進英語翻譯教學效率的全面提升。充分發揮數字化時代的優勢構建數字化的英語翻譯教學平臺,為英語翻譯教學的順利進行奠定良好的基礎。由于數字化翻譯輔助教學平臺的構建涉及到各方面的內容,必須在計算機、互聯網環境下進行,因此學校必須根據教學的要求在采購翻譯軟件的同時,加強與社會企業合作的力度,定期地組織學生進入翻譯公司進行實習或者觀摩,以便于學生迅速的掌握翻譯軟件使用的方法。另外,教師必須在教學過程中引導學生掌握使用網絡翻譯工具的方法,才能達到促進學生翻譯能力穩步提升的目的。由于大多數領域的翻譯名稱都已經發展為固定的模式,因此快速、準確地完成文章的翻譯是數字化時代對翻譯人員所提出的最基本的要求。
二、構建翻譯教學互動平臺
數字化時代下的英語翻譯教學模式與傳統英語翻譯教學模式相比較而言,數字化時代下的翻譯教學模式最大的特點就是,其增強了教師與學生之間的交流與互動。這種全新教學平臺不僅有助于課堂教學過程中教師與學生之間的交流與互動,同時也為教師與學生在課后的交流互動搭建了良好的平臺。也就是說,數學化時代下的英語翻譯教學不僅沖破時間和空間對英語翻譯教學的限制。同時教師在教學過程中充分利用互聯網搭建的QQ群、微信群等網絡社交平臺,建立的實時網絡互動交流平臺,也為英語翻譯教學的順利進行奠定了良好的基礎。此外,數字化時代下的英語翻譯教學開展過程中,教師還可以利用與國內外網絡平臺連接的方式,通過平臺發布自己無法翻譯的問題,以便于尋求翻譯專業人士和專家的幫助。這種數字化時代下的互動翻譯教學平臺的建立,不僅實現了信息資源的共享,同時也促進了學生學習積極性與主觀能動性的不斷提升,增強了師生之間協作力度,為翻譯教學的順利進行奠定了良好的基礎。
三、翻譯作業的布置
傳統英語翻譯教學模式下的英語翻譯教學,整個翻譯教學的作業布置必須嚴格的按照以下流程進行:教師根據教學要求向學生布置翻譯作業,學生完成作業后上交然后由教師批改并進行講評。而數字化時代下,教師在布置翻譯作業時,主要是依靠網絡輔助教學平臺建立以班級為主的班級翻譯群。這一教學方式與傳統教學方式相比較而言,最大的差別在于可以充分地激發出學生的學習積極性和主動性,有助于學生團隊協作精神的不斷提升。同時這種多元化開放式的英語翻譯教學模式,教師可以在布置與教材相關的翻譯作業之外,還可以加強與翻譯公司的合作力度,承接翻譯公司的翻譯業務,引導學生根據自己的學習興趣選擇自己最擅長的領域完成教師所布置的翻譯作業。在學生完成教師布置的翻譯作業后,然后由教師按照翻譯公司的要求統一的進行檢查和質量把關,針對學生在作業完成過程中存在的問題及時的指出并糾正,才能達到促進學生翻譯能力與水平的全面提升,為學生后期走上工作崗位奠定良好的基礎。
四、翻譯測試的多樣化與市場化
傳統英語翻譯教學模式下的測試方法主要是教師出具翻譯試卷,學生完成試卷,然后教師打分的單一測試方式。這種單一的測試方式主要的目的是為了檢測學生的背誦與雙語轉換能力。但是就實際情況而言,大多數情況下,翻譯人員在翻譯材料時往往只能依靠自身的記憶能力進行資料的翻譯。而在數字化時代,翻譯教學不僅測試方法和內容靈活多樣,同時隨著計算機輔助翻譯教學平臺的建立,不僅可以根據學生的實際情況決定測試的時間,同時學生在測試的過程中只需要充分利用自己日常學習過程中建立的小型資料庫和相關專業術語,借助復雜翻譯軟件以及網絡工具,就可以順利的完成測試。另外如果學生在測試過程中遇到問題也可以通過網絡向專業人士尋求幫助,而教師則根據相關的評價標準對學生的測試成績作出客觀公正的評價即可。
五、結語
總之,為了促進數字化時代英語翻譯教學效率與質量的全面提升,必須加強翻譯教學教材內容、教學方法、測試方法等各方面改革與創新的力度,此案確保數字化時代翻譯教學工作的順利進行。傳統翻譯教學方式隨著數字化時代的來臨已經無法滿足翻譯教學的要求,因此教師必須深入分析數字化時代下翻譯教學實踐活動的特點,嚴格按照數字化時代翻譯教學的要求開展英語翻譯教學活動,才能促進翻譯教學效率與質量的全面提升。