王 玲
(青島港灣職業技術學院輪機工程系,山東 青島 266404)
“雙語”的英文是“Bilingual”,是“能熟練并恰當地使用兩種語言, 以促進那些掌握母語而且正在學習另一種語言的學生的學習”,而雙語教學是“能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學”。 2001 年國家教育部曾發文明確提出:“本科教育要創造條件,使用英語等外語進行公共課和專業課教學。 ” 同時要求各高校在3 年內開設5%~10%的雙語課程,并引進原版教材和提高師資水平, 目的是在學校培養出大批能熟練運用英語從事專業工作、 以適應和了解世界各國科技文化、 加快與世界的交流和合作的厚基礎、寬口徑的高素質人才。 從此以后, 各大本科院校紛紛開展了不同程度、 不同學科的雙語教學。 但在開展雙語教學的過程中幾乎各高校都遇到了不少難題。 在高職院校, 由于存在種種原因使雙語教學甚至無法開展。本文通過分析和借鑒部分高校雙語教學[1-6]的成敗經驗, 探索高職院校海上專業——輪機工程專業開展雙語教學的相關問題。
隨著經濟的全球化發展, 中國海員也早已經進入了國際海運市場, 對于將來在從事海上工作的輪機工程專業來說, 我們的培養對象將是周游世界的 “國際海員”, 對他們的英語聽說和讀寫等應用能力的要求是很高的, 即使他們不到外派船上工作, 也要經常到很多的外國港口,除了日常購物、陸地生活之需,還需要經常與港口國官員之間進行雙語交流,尤其是對船上的主要文件資料、規章制度、標語等的雙語運用,如果此種交流不暢,可能會引起不應有的問題。可見,無論是在本科院校還是在高職院校,對輪機工程專業的學生來說開展雙語教學都是很有必要而且是很有用的。
另外從畢業生的雙選會來看, 用人單位也因此對學生提出了更高的要求, 絕大多數用人單位在面試時直接由老軌或大管輪進行專業雙語的交流, 這是單純開展輪機英語、 專業課程教學與學習所不能滿足的,與此同時多數用人單位也強烈要求學校能對專業課程采取雙語教學。
再有,在船上發展潛力大的輪機員往往也正是那些外語應用水平較高的人, 而有些輪機員也恰恰是因為專業英語水平所限,在工作生涯中總不能得心應手。
(1)就學生而言進行雙語教學是可行的。高職院校的輪機專業學生, 大都與我院類似, 其生源都是經過正規高考、 正規專科統一錄取程序進行的, 而且對海上輪機工程專業在招生時, 英語成績往往也是有限制的, 所以就雙語教學對象而言是有一定的英語基礎的; 此外, 輪機專業的學生入校后也和其它專業的學生一樣, 大都開設大學英語、 高職高專英語必修課程(這兩課程均包含聽說和閱讀),因而滿足雙語教學所需要的詞匯量是不成問題的。 再有, 輪機工程專業還同時開有“輪機英語閱讀”和“輪機英語聽說與會話”兩門專業課程 (二者與其它的專業課程幾乎同時進行), 所以同學們的外語閱讀與聽說水平應該是較高的,這些均給雙語教學奠定了一定的基礎。
(2) 就從事專業課程教學的教師而言進行雙語教學是可行的。 對于輪機工程專業的教師來說, 幾乎都是本、 專業畢業的學士或碩士, 或具有多年海上資歷的老輪機員, 這些師資隊伍在上學期間幾乎都學過輪機方面的專業英語, 對輪機業務知識也較為熟悉,尤其是具有海上資歷的輪機員, 他們大都具有較強的英語聽、說、應用能力,所以在業務方面由這些教師擔任雙語教學應該說是沒有太大問題的。
(3)雙語教學所需要的教材是可以進行選擇的。目前國外的專業教材有很多, 但是具有權威性的教材不多了, 我們可以認真選擇那些適合我們高職院校使用的配套雙語教學教材。 當然也可以選擇國內具有代表性的、高質量的雙語教材。
(4)就資源而言,前沿的、實時化的資源可隨時共享。 在網絡高速化、資源共享化、教學模式多樣化的現代化課堂內外, 隨時可共享全球船舶與輪機設備的應用、檢修、生產、操作管理等方面的雙語文件、視頻、標準等資源,這為雙語教、學提供了參考資料。
參考一些大學[1-6]的雙語教學成敗經驗,筆者認為, 在高職院校內輪機專業開展雙語教學不能完全按照雙語教學的要求, 因為我們的培養對象是高技能型應用人才, 以我院的輪機專業雙語教學為例, 可從如下兩方面入手:
(1)對于進行雙語教學的專業課教材內容、教師及教學方式
據調查[2],高校60%以上的學生對專業課程的雙語教學表示接受, 而且基本認可應從國外引進的原版教材。 在進行雙語教學之前, 應該仔細研究我們經過精心選擇的原版雙語教材, 合理安排上課的環節和次序。 上課時對教材有選擇地進行業務內容的增、 刪和講解說明。
對于進行雙語教學的教師, 學生最能接受的就是受過國外培訓學習的本專業出身的教師, 這樣的教師在上課時其思維不受英語的限制, 專業熟練而且表達流暢, 而對非專業的外語教師反而會因專業業務內容不夠熟悉不太適應。 目前全國范圍內進行雙語教學的教師幾乎都是本專業的專業課教師, 在進行雙語教學時也幾乎都是英漢交叉的模式進行的, 雖然這違背了雙語教學的初衷, 但筆者認為這樣的教學其實更有利于我們高職院校學生的學習和掌握, 也有利于學生的思維, 在不要求英語語法非常嚴格的前提下, 簡單的英語和漢語交叉交流學習更易于學生接受。 對于高職院校而言,這種英漢互譯的“雙語教學”模式無疑是一種進行初期雙語教學的好辦法。 這里應該注意的是雙語教學與專業外語教學的區別: 前者是以專業知識來學英語, 后者是用英語來學專業知識的。 在多數本科院校的雙語教學中發現, 學生本來對專業知識不太熟悉,再加上對英語的語序、語法、翻譯等理解能力不能及時跟隨老師, 所以采用全英語或較多的英語內容進行雙語教學(專業英語教學)反而會使得其反。 就高職院校輪機專業而言, 筆者認為更好的雙語教學方法就是在課堂上將主要的專業業務內容、 說明書上的相關操作要求和步驟、 主要的機器零部件名稱、 常見故障及排除方法等內容要用標準的英語講解, 并寫出來,即可滿足夠用。 我們專業課教師在教學實踐中還發現, 當用英語來講解相關的內容時, 則更能吸引學生的注意力和學習勁頭, 學生對教師的專業、 外語等能力認可度大大提升, 這種授課效果要比全英語或全漢語的教學效果好很多。 對學生的輪機英語學習也有很大幫助, 這種教學模式同時可減輕輪機英語教師的教學負荷[4]。
另外,筆者利用業余時間開設了船舶輔機雙語班、船舶輔機雙語選修課(現場課授課方式,拓展性質的興趣班,以專業促英語),上課時用相機錄制了每節課的視頻,課后精心剪輯視頻的精彩討論、集體參與片段作為課程素材,這些學生的輪機英語考證和輔機考證成績明顯突出,實踐證實了這些教學模式是非常有助于輪機專業英語和專業學習的,同時這部分畢業生的英語溝通能力相對要強得多,特別適應單派船上的工作。此外,以專業課教師分別教授對應輪機英語部分的專業英語內容的雙語教學(理論授課方式,雙語結合教學[7])模式對專業的英語學習也起到了一定的作用。
雖然專業課教師的英語發音可能不太標準, 但這一問題是可以通過學校專門的培訓而加以改進的,同時也可在校園內開展英語角, 更好地鍛煉授課教師的口語和聽說能力, 平時在辦公室和同事之間采取強制性的英語語言交流,大家相互學習、督促,也能取得一定的效果。
(2)雙語教學的專業課程應加大課時,保證教師做出相應的多媒體教學課件、作業、拍攝多種教學視頻、準備更多的來自崗位的英文資源并轉化為教學內容等,便于混合式、線上和線下互動教學。
由于專業內容本來較復雜而且難度較大, 進行雙語教學的課程一定要花去教師很多的備課時間、 制作課件、 拍攝視頻的時間, 課后還要利用現代化的教學APP(學院網站學習平臺、藍墨云班課、學習通等)及時補充發布相應的章節練習、 視頻、 作業等內容, 以檢驗、鞏固所學內容和拓展知識。 多種資源、多樣教學才能把所講內容有條理地講清楚、 傳授給學生并使其內化。 所以大多數學校都對雙語教學的課程加大了課時數, 保證使從事雙語教學的教師能充分利用線上、線下傳授給學生更多的內容, 同時也更好地培養學生的業務學習和掌握能力。
作為新事物, 雙語教學在本科類院校內都曾出現過較多的問題, 那么在高職院校里輪機專業開展雙語教學一定還會帶來比本科院校更多的問題。 這就要求我們在開展雙語教學時,應考慮:教師的問題、學生的問題、教材的問題、設備的問題、合理的教學方法和教學模式等, 盡量避開以上可能出現的問題, 從而真正實現雙語教學的初衷。
前文已提到, 高校內從事雙語教學的專業課教師一般都不是外語專業的教師出身, 所以老師的英語閱讀與聽說能力必須提高、 發音要盡量準確, 從而避免學生誤解, 也不至于誤導學生。 對此在進行雙語教學之前, 首先對這些教師進行英語發音方面的培訓學習,也可以進行一到兩年的輪機英語專業學習、培訓,同時起到一舉兩得的效果。
學生的英語水平參差不齊、 接受能力有高有低、思維方式各異,所以課堂應注意絕不能全用英語,且語速更不能快,重點之處一定要慢,難點之處最好能英漢互譯,這樣才能真正起到提前培養他們的英語聽說和應用能力。 對他們未來的工作內容及職責范圍,一定要用英語特別強調,盡量在課堂上將主要業務內容用英語講解清楚,而且能讓學生在理解的基礎上進行外語的表達。
原版教材的選擇合適與否直接影響授課的效果,如前沿性、時代性、對口性等。 另外有選擇性地進行教學章節和模塊的選擇與調整, 更好地適應中國人的學習習慣,使學生更愿意去接受雙語教學。
雙語教學最好用多媒體教學,借助于課件、形象的動畫和清晰的圖片或掛圖進行直觀的講解, 以減少課堂寫板書的時間, 加快課堂進程。 有條件的話最好能在船舶現場上課, 并讓學生相互用英語溝通業務,也可隨時上網, 在網上共享到適當的、 前沿性的教學資料。 此外, 在教學儀器方面也要用中英文掛圖說明設備的部件、組裝次序、操作使用說明等內容,這樣在現場課上教師可以帶領學生進行現場課的雙語教學。 實踐證明現場課教學便于學生理解和掌握, 而且記憶深刻。 就雙語教學的教學模式而言,還是采用英漢夾雜的方式更能起到事半功倍的效果,避免因采用全英語式教學而使學生最終失去學習的動力或產生厭惡情緒。
本文通過分析了解和借鑒部分高校雙語教學的開展情況,探討了對高職院校海上輪機專業開展雙語教學的必要性、可行性、建議開展雙語教學的方法及盡可能避免在雙語教學過程中可能出現的問題,力求為高職院校輪機專業課程改革與教學改革提供一定的參考。