陳晨
摘 要:阿拉伯裔美國文學(xué)是東西方文化碰撞和融合的杰作,以其獨特的方式彰顯魅力。近年來涌現(xiàn)出一大批杰出的阿拉伯裔美國作家。他們中很多人意識到在美國流行文化中,阿拉伯人的形象大多是被扭曲的,他們結(jié)合自己在美國生活的感受,試圖在小說創(chuàng)作中重新構(gòu)建阿拉伯人形象。阿拉伯裔美國作家愛敏·雷哈尼的代表作《哈立德之書》與戴安娜·阿布·賈布爾的小說《阿拉伯爵士樂》這兩部小說體現(xiàn)了兩位作者在作品里對第一次移民浪潮和第二次移民浪潮里的阿拉伯人形象的構(gòu)建,分析這兩部小說中的阿拉伯人形象可以矯正流行文化中被貶低的阿拉伯人形象。
關(guān)鍵詞:《哈立德之書》 《阿拉伯爵士樂》 阿拉伯人形象 阿拉伯裔美國文學(xué)
★基金項目:石河子大學(xué)人文社科項目“美國文學(xué)中的阿拉伯穆斯林形象研究”,項目編號:ZZZC201645
形象指的是“在文學(xué)化,同時也是社會化的過程中得到的對異國的總體認(rèn)識?!盵1]23形象的產(chǎn)生離不開社會、政治和歷史事件的影響,因此形象也是社會集體想象物。周寧教授曾提到,西方現(xiàn)代文化中的“他者”鏡像,“可以是理想化的,表現(xiàn)欲望和向往、表現(xiàn)自我否定和自我超越的沖動,也可能是丑惡化的,表現(xiàn)恐懼與排斥,表現(xiàn)自我確認(rèn)與自我鞏固的需求?!盵2]由于社會政治事件以及輿論的導(dǎo)向,阿拉伯人這一“他者”鏡像逐漸丑惡化,遭到了西方社會一定程度上的恐懼和排斥。國內(nèi)外對于阿拉伯人形象的研究,均集中在流行文化和影視傳媒方面,并且阿拉伯人的形象大多是扭曲的。很多阿拉伯裔美國作家意識到了這一現(xiàn)象,他們結(jié)合自己的感受,積極地投入創(chuàng)作,試圖在小說中重新構(gòu)建阿拉伯人形象。本文以阿拉伯裔美國作家愛敏·雷哈尼(Ameen Fares Rihani)的代表作《哈立德之書》(The Book of Khalid)與戴安娜·阿布·賈布爾(Diana Abu-Jaber)的小說《阿拉伯爵士樂》(Arabian Jazz)為研究對象,分析這兩部小說里在第一次移民浪潮和第二次移民浪潮里的阿拉伯人形象的構(gòu)建,以矯正流行文化中被貶低的阿拉伯人形象。
一、世紀(jì)之交阿拉伯移民的愛國情結(jié)
愛敏·雷哈尼是一位用英語和阿拉伯語創(chuàng)作的雙語作家,他的創(chuàng)作不僅增添了阿拉伯文學(xué)史的光輝,也為美國阿拉伯裔文學(xué)增添了榮耀。他創(chuàng)作的著名小說《哈立德之書》被很多人認(rèn)為是阿裔美國文學(xué)里的第一部小說,通過描寫兩個黎巴嫩男性在世紀(jì)之交移民到美國的旅程,表面上展現(xiàn)了東西方文化差異,實則探討了文化的共存。主人公哈立德的這段旅程在深層意義上來看是一段精神之旅,當(dāng)他從美國返回中東時,東西方世界在其精神上融為一體,他迫切地想用自己接觸到的西方文化喚醒國人進(jìn)行改革。
哈立德是美國早期阿拉伯移民努力奮斗的典型形象,透過他的經(jīng)歷,不僅能反映出在第一代向美國移民的浪潮中,阿拉伯新移民的普遍想法——追求美國夢,還能反映出在接觸了西方思想之后阿拉伯青年的愛國熱情。愛敏·雷哈尼筆下的阿拉伯人是一種通過社會打磨過后進(jìn)取的、愿意吸收西方新事物,新知識,然后回國為祖國服務(wù)的有志愛國青年形象。
初到美國時,他和好友薩克伯像當(dāng)時的大多數(shù)敘利亞移民一樣做小販依靠倒賣假的圣地的小裝飾品為生,在他了解了資本主義的實質(zhì)之后,他發(fā)現(xiàn)在美國工業(yè)文明繁華的背后是人們道德的墮落和精神的空虛。他要回到自己的國家去,他向好友薩克伯說明了他要回國的原因“因為我們的國家要發(fā)聲,并且她選擇了我來為她發(fā)聲,我感到如果我不回應(yīng),不回到她的懷抱,她就永遠(yuǎn)變成啞巴了。不,我不能再呆在這兒了” [3]128哈立德感覺到了他的人民對他的需要,他的祖國對他的召喚,他離開美國,返回故土,重新審視東方,希望能通過改革重新振興自己的國家。伴隨著1908年爆發(fā)的青年土耳其黨革命,宣揚自由、友愛和平等,回國后的哈立德將自己作為新信息的傳遞使者,他與教會的腐朽作斗爭,不斷批判國家的政權(quán),然而令他失望的是他所期盼的改革成效不大,最終在教會與政權(quán)的共謀下,他被開除出教區(qū),即使這樣,他仍然爬上清真寺的布道壇,發(fā)表了一場關(guān)于改革和革命意義的演說。他呼喚宗教改革先于政權(quán)變化,嘲諷盲目地采用法國大革命的改革方式,指出這必將以流血犧牲和暴政統(tǒng)治而告終。然而回應(yīng)他演說的卻是全體教徒的盛怒,認(rèn)為他是異教徒。無奈之下他從大馬士革逃往埃及。
哈立德是一位積極倡導(dǎo)改革和創(chuàng)新、具有現(xiàn)代思想的阿拉伯青年,他不遵從舊制度,不愿被權(quán)勢禁錮自己的思想,他認(rèn)為受教育的過程不是簡單重復(fù)的接受前人尤其是權(quán)勢已經(jīng)建立好的教條和概念,而是應(yīng)該隨著社會的進(jìn)步而擁抱改革和變化。他在讀書時,“為了不讓書籍影響自己的思考,在每讀完一本書之后,他就把它燒了,通過火來洗禮自己的理想” [3]51“如果思想一開始就被權(quán)力的封印所禁錮,那么一個人對知識、對世界的理解不論時間長短,都是受到阻礙的” [3]71他認(rèn)為每個人的靈魂都應(yīng)該是自由的,他呼吁國人不要害怕,勇敢向前沖破枷鎖。
美國生活的經(jīng)歷拓寬了哈立德的視野,他感到美國既是敵人又是恩人,一方面這里能讓人通過奮斗享受物質(zhì)的繁榮,另一方面這里的生活又極易使人精神空虛。自己的國家缺乏的是西方國家的現(xiàn)代性,而不缺乏思想。哈立德感受到如果把西方文化的長處與東方文化的長處相結(jié)合的話,那么東西方融合的世界才是既繁榮又充實的。
二、第二次移民浪潮中阿拉伯人的故鄉(xiāng)情結(jié)
如果說愛敏·雷哈尼筆下是進(jìn)取求知的愛國青年形象,那么戴安娜·阿布·賈布爾在小說《阿拉伯爵士樂》中,則通過一個阿拉伯裔美國家庭身份的復(fù)雜性,表現(xiàn)了在美國生活的中下層阿拉伯人面對自己身份的困惑以及在美國的生存困境,塑造了一批令人惋惜,又令人同情的草根形象。對于想做出一番事業(yè)的優(yōu)秀形象畢竟是少數(shù),大多數(shù)生活在美國的阿拉伯人都是平凡的個體,對平凡人物的描寫能更加直白地將生活的本真,人性的困惑呈現(xiàn)出來。主人公穆圖西姆·瑞莫(MatussemRamoud)在1959年從約旦移民到美國,并與當(dāng)?shù)氐囊粋€美國人結(jié)婚,有兩個女兒杰莫若(Jemorah)和梅爾維納(Melvina)。他的妻子諾拉(Nora),由于第一次去約旦安曼(Amman)時感染了傷寒而不幸去世,使他成為了鰥夫,二十年來他獨自與女兒們生活在一起。穆圖西姆是第二次移民浪潮下的阿拉伯人,阿拉伯第二次移民浪潮始于20世紀(jì)50年代,與第一次移民浪潮中阿拉伯人出于淘金的目的不同,這次移民主要為了躲避中東世界的戰(zhàn)爭與騷亂[4]他們的移民是由歷史原因造成的,是被迫的而非自我的主動選擇,所以這一批移民更多表現(xiàn)出的是一種無奈。他們在美國艱難度日,語言障礙、社會政治原因及其他因素的作用,使他們淪為社會底層勞動者,草根民眾由于現(xiàn)實條件的局限,首先考慮在美國站穩(wěn)腳跟,養(yǎng)家糊口,只能從事一般勞動,他們地位低下,默默無聞,不被重視。
對這個阿拉伯裔家庭來說,失去妻子、失去母親與失去家園相聯(lián)系,這種移民的無根性最終導(dǎo)致全家人的迷失自我。二十年來妻子諾拉不僅僅是記憶,她會從任何一個角落突然出現(xiàn),影響著家里所有人,不僅使穆圖西姆變的古怪,而且使兩個女兒也變得神經(jīng)質(zhì)。姐姐杰莫若一直未婚,麻木地做著自己不喜歡的工作,總是不確定自己的身份是美國人還是阿拉伯人,還是阿拉伯裔美國人。妹妹梅爾維納是個直率且尖刻的護(hù)士,她總是對病人的疾病感覺很生氣。表面上看是妻子和母親的缺失導(dǎo)致家里人行為異常,更深層次上是自我家園的喪失給他們帶來的心靈傷痛無法愈合的結(jié)果。
穆圖西姆和女兒們與阿拉伯的親人們一直保持著聯(lián)系,阿拉伯的親戚們希望他們能夠搬回約旦,或者至少看見這兩個姑娘嫁給阿拉伯男性。小說的三個人物一直面臨著兩種文化和兩種身份,同時在美國生活還遭受著種族歧視,這讓他們一直處于是否要離開美國的艱難抉擇之中。穆圖西姆表面上是一個開心、寬容、自制的人,內(nèi)心卻是悲傷和孤獨的,他自學(xué)成了爵士樂鼓手,與當(dāng)?shù)氐囊恍┮魳啡硕ㄆ谠诰瓢衫镅莩?,只有在演出時他才能找到自我,通過演奏他不僅能夠排解失去妻子的傷痛,還能在音樂中找到自我 [5]240。演奏能使他感覺自己變得完整起來,能使他和自己的家鄉(xiāng)聯(lián)系起來,能治愈他的傷痛,是這個異鄉(xiāng)人忘記辛苦和不快的方式。
通過小說的敘述,穆圖西姆家最早是在巴勒斯坦,“當(dāng)全家從巴勒斯坦的拿撒勒城離開時穆圖西姆只有兩歲” [5]260對于阿拉伯裔美國移民,尤其是巴勒斯坦移民來說,家的概念是難以表達(dá)的①,小說通過地點的變換傳遞了移民們失去家園的失落感和無根性。隨著歲月的流逝,穆圖西姆的故鄉(xiāng)情結(jié)越來越濃烈,故鄉(xiāng)情結(jié)既是他情感的寄托,給身在異國他鄉(xiāng)的他帶來清涼的慰藉,又是他無法融入現(xiàn)代社會的羈絆。
戴安娜·阿布·賈布爾的筆下阿拉伯人的草根形象,令人一方面同情他們的生存困境,另一方面也惋惜他們對自己身份的迷茫,不明白如何在保持自己民族性的同時還能融入現(xiàn)代美國社會。作者通過底層阿拉伯裔人物形象的塑造,力圖讓大家思考如何成為既有別于主流社會,又能與主流社會和平共處的阿拉伯裔美國人,在故鄉(xiāng),他們是故鄉(xiāng)之子,是主人,在美國,他們是美國公民,同樣是主人。
三、結(jié)語
自從2001年9.11事件之后,不少美國人把恐怖主義與阿拉伯人畫上了等號,加之移民政策的緊縮,以及媒體的渲染和丑化,加深了美國人對阿拉伯人的偏見,阿拉伯裔美國作家對阿拉伯人形象的塑造是對西方視角下的阿拉伯人形象的一種反撥,是確認(rèn)個人文化身份的重要途徑,他們將阿拉伯人在美國的生存境況反映在了小說里,試圖引起美國社會對阿拉伯裔生存現(xiàn)狀的關(guān)注。他們在用自己對文化的思考和自我的經(jīng)歷詮釋著作為一個阿拉伯裔美國人意味著什么。
注釋
① 巴勒斯坦問題是中東問題的核心,1967年6月5日爆發(fā)了第三次中東戰(zhàn)爭,以色列在這次戰(zhàn)爭中占領(lǐng)了約旦河西岸和加沙地帶,即整個巴勒斯坦。很多巴勒斯坦人被迫流落到周圍阿拉伯國家和世界各地,淪為難民.
參考文獻(xiàn)
[1] 孟華.比較文學(xué)形象學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[2] 周寧.在西方現(xiàn)代性想象中研究中國形象[J].南京大學(xué)學(xué)報,2008(4):72.
[3] Rihani,Ameen.The Book of Khalid[M].Beirut:Librairie du Liban Publishers,2000.
[4] 馬征.第二次移民浪潮中的當(dāng)代阿拉伯裔美國文學(xué):獨特的美學(xué)特征和文學(xué)傳統(tǒng)[J].文藝報,2015-03-11(005).
[5] Abu-Jaber,Diana.Arabian Jazz[M].New York:Harcourt Brace & Company,1993.