999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢語之間借詞的跨文化對比研究

2018-08-20 09:43:04李潁梅尹曉盼
考試周刊 2018年74期
關鍵詞:跨文化

李潁梅 尹曉盼

摘 要:語言之間相互借用是語言發展的一個普遍現象,因此借詞的出現是文化融合和語言發展的必然產物。英漢互借詞有音譯、意譯、音譯和意譯結合三種主要的形式。隨著詞匯的借用,文化也隨之轉移。東西方文化中新的傳統、習俗、宗教、生活方式,飲食特點甚至思維方式等都得到充分的交流。因此,英漢之間互借詞在跨文化交際中起著紐帶和橋梁的作用。

關鍵詞:跨文化;音譯借詞;意譯借詞;混合借詞

一、 引言

語言伴隨著社會的產生和發展,是社會交際的重要工具。不同語言間的相互借用對語言的發展起到了重要的作用。借詞被譽為“異文化的使者”,在跨文化交流中起到了橋梁和紐帶的作用,它的出現同時也是語言發展及文化相互融合的必然結果。經過上千年的演變,英語從幾個日耳曼部族的語言,最終成為了當今世界最通用的語言,這主要歸因于英語語言的開放性。漢語亦是如此。在中華五千年文明史中,漢語逐漸壯大,尤其是改革開放后的近三十年來,漢語的在國際上的影響力越來越大,大量富有中國特色詞匯的漢語借詞走向世界。

二、 研究的理論基礎

(一) 借詞的定義及功能:根據字典,“loan word”可以被定義為“一種語言的詞匯融入另一種語言中并被采納”(Websters New World College Dictionary,第三版:1995)。Compbell將“loan words”定義為一個詞匯項,它是從另一種語言借用,原本不屬于接受者語言詞匯,而是從某種其他語言中采用的,并成為借用語言的一部分“詞匯”。Bussmann將“loan words”定義為“通常當一種語言中新的客體,概念或事態不存在時,從另一種語言轉化而來的語言表達方式”。

借詞的出現和存在是基于它們的功能。按照史有為的研究,借詞的功能主要有四個方面:語言功能,社會功能,文化功能和心理功能。

(二) 語言與文化的關系:語言是文化的重要組成部分,是文化傳播的主要媒介。沒有語言,文化就得不到有效的傳播。以此同時,文化能影響并塑造語言。隨著國家間的交流變得越來越深入,語言間的相互影響會變得越來越大,而這些定將在詞匯方面予以體現。

三、 研究過程

為方便起見,本文主要從圖書,文學,雜志,詞典以及網絡,電視等媒體上收集一些原始數據。為了使研究結果更加有效,采用了表格的形式來展示結果。本論文的數據來源于2008年12月至2017年9月期間從圖書、文學、雜志、詞典以及網絡、電視等媒體上收集的數據。為了選擇數據,采用隨機抽樣的方式。從上述資料中,共收集了500多個英漢借詞,由于空間的限制,僅有部分用于研究。

四、 結果與分析

結論中大多數的英漢互借詞都是用于表示英漢特有文化的詞匯。英語中的大多數漢語借詞是按我國的普通話音譯而形成的,當然也有少部分由漢族中的地方方言演變而來,其中還包括僑居海外的華人用語。而漢語中的英語借詞大多數是根據英語讀音規則音譯成漢字的。另外,英漢互借詞語中有一部分是音譯和意譯相結合的混合借詞。

(一) 音譯借詞:音譯,即通過外來語言中的發音而轉化為所需語言的方式,音譯是英漢借詞最主要的途徑。英語中的絕大多數漢語借詞都是由音譯而來的,它們多數是反映中國傳統、文化、概念、飲食、宗教為主的名詞。

英語中音譯漢語借詞舉例如下:

Wushu——武術 longan——龍眼 tea——茶 kaoliang——高粱mahjong——麻將guanxi——關系 fengshui——風水 Confucius——孔子 Taoism——道教

一直以來,國外文化對中國文化的有著更加重要的影響。尤其是近現代,隨著中國改革開放,西方文化中大量新鮮事物引入中國,并被人們普遍接受,大量英語借詞融入中國。因為英語是表音的語言,因此,音譯也就成為其中最主要的方式。這些詞匯體現在生活的各個方面,尤其以飲食,生活方式和文化領域居多。

漢語中的音譯英語借詞舉例如下:

白蘭地——brandy 咖啡——coffee 巧克力——chocolate 探戈——tango 夾克——jacket

引擎/發動機——engine 沙龍——salon 卡通,動畫片——cartoon 休克——shock

(二) 意譯借詞:意譯借詞,指外來詞中的詞素或詞按照詞語字面意思對等地翻譯過來。相比漢語借詞,英語中的意譯借詞要少一些。這是因為漢語更傾向于用意譯的方式吸收外來詞。總的來說,英語是表音文字,漢語是表意文字,因此,相比于漢語,英語中意譯詞的形體和意義的聯系緊密度較小。

英語中的漢語意譯借詞多以短語的形式出現,很多單詞存在是為了展示語音。

英語中的意譯漢語借詞舉例如下:

lose face——丟臉 China rose——月季 Great Wall——長城 spring rolls——春卷 hot pot——火鍋 moon cake——月餅 silk——絲綢 Chinese knot——中國結 Mid-Autumn Day——中秋節 special economic zone——經濟特區

跟英語借詞相比,漢語更傾向于用意譯的方法來吸收外來詞。漢語中意譯借詞更多的是為了展示單詞的含義。

漢語中的意譯英語借詞舉例之下:

熱狗——hot dog 電腦病毒——computer virus 超級市場,超市——supermarket 蜜月——honeymoon 第三產業——the third industry 黑馬——dark horse 白色污染——white pollution 快餐——fast food 綠色食品——green food 墻紙——wall paper

(三) 混合借詞:英漢借詞中還有一部分詞匯屬于混合借詞,它們以音意結合的方式構成新詞匯,即將外來詞的一部分用音譯的方式借入,另一部分用意譯的方式借入。這類詞匯相對來說少一些,主要來源于東西方文化、傳統中各自特有的元素。

英漢中的混合借詞舉例如下:

Peking Opera——京劇 Tang costume——唐裝 Peking

Duck——北京烤鴨 China town——唐人街 新西蘭——New Zealand 啤酒——beer 托??荚嚒猅OFEL 馬克思主義——Marxism

(四) 分析:從上述數據中可以看出英漢互借詞主要歸屬于兩大類別,一類屬于傳統、習俗、文化、宗教。另一類則是在社會生活方面。

由于東西方文化存在著巨大的差異,因此當涉及異國傳統、習俗、文化、宗教時,很難在他國語言中找到對等的詞匯,因此為了方便文化交流和進一步的融合,越來越多的借詞出現在這一領域。它們采取音譯、意譯或者音譯結合的形式,將外來語引入這些領域,使人們接觸到大量新鮮的詞匯,進而了解到別國文化?,F在,中國人可以很自如地使用“因特網”“艾滋病”“馬克思主義”“自我實現”“黑馬”等這些詞匯,而隨著中國國力的日漸增強,越來越多的外國人對中國傳統文化產生了濃厚的興趣,“春節”“功夫”“太極拳”“京劇”成為了外國人討論的熱門詞匯,“孔子學院”在國外也流行起來,成為外國人接觸和學習中國文化的一個很好的媒介。隨著交流的深入,必將涌現出更多的英漢互借詞,進而促進東西方文化的進一步融合。

與此同時,在社會生活領域,英語和漢語中都有大量的借詞,正如上面數據所展現的,英漢互借詞體現在社會生活的各個方面,從飲食到日用品再到休閑方式,英漢互借詞涵蓋了各個領域。隨著生活節奏的加快,越來越多的人接受“時間就是生命”或“時間就是金錢”的概念。快節奏的生活方式將不可避免地導致新的市場需求,而促使越來越多的借詞的出現?!皾h堡”“瑜伽”“綠色食品”已經成為中國人生活中不可或缺的一部分,而“餃子”“絲綢”“長城”也被國外廣為熟知。

另一方面,隨著生活節奏的加快和生活水平的提高,人們需要比以往更加放松,來調節自己的身心健康,這就帶來了休閑娛樂方式的多樣化。目前,“脫口秀”“嘉年華”“撲克”,“瑜伽”“太極拳”成為了東西方共通的休閑方式。

總而言之,盡管東西方各國間存在語言、思維和文化的差異,進而使跨文化交流出現一定的障礙,但同時正因為文化的差異使人類文明更加豐富多彩,語言間的交流更具有挑戰性。當我們不斷迎接挑戰的同時,我們同時也在超越,超越了文化的隔閡,加速了文化的趨同。

參考文獻:

[1]史有為.異文化的使者——外來詞[M].長春:吉林教育出版社,1991.

[2]Crystal,D.English as a Global Language[M].Cambridge:Cambridge University Press.2002.

[3]Campbell,L.Historical Linguistics:An Introduction[M].Edinburgh:Edinburgh University Press.1998.

[4]Bussmann,H.Routledge Dictionary of Language and Linguistics[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2000.

[5]史有為.漢語外來詞[M].商務印書局,2000.

[6]于國寧.那些年,我們“出口”的漢語詞匯[N].人民日報海外版,2013年12月2日第005版.

[7]旦淑芬.現代漢語中的英語外來詞研究[D].哈爾濱工業大學,2006.

[8]洪增長.英語對現代漢語詞匯的影響[D].上海師范大學,2007.

作者簡介:

李潁梅,尹曉盼,安徽省合肥市,安徽大學江淮學院。

猜你喜歡
跨文化
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
海外工程的跨文化管理
中日跨文化協作研究
遼寧經濟(2017年12期)2018-01-19 02:34:09
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
跨境電子商務中的跨文化思考
論跨文化交流中的沖突與調解
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
也談跨文化研究在中國
解讀電視劇“鄙視鏈”——海外劇跨文化傳播中的偏見
論詞匯的跨文化碰撞與融合
江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
主站蜘蛛池模板: 在线亚洲精品自拍| 国产一级二级在线观看| 中文字幕日韩丝袜一区| 欧美激情网址| 欧美一区二区自偷自拍视频| 国禁国产you女视频网站| 成色7777精品在线| 囯产av无码片毛片一级| 丁香五月婷婷激情基地| 在线精品亚洲一区二区古装| 尤物亚洲最大AV无码网站| 中文字幕欧美成人免费| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 国产丝袜无码精品| 2021最新国产精品网站| 免费不卡在线观看av| 无套av在线| 免费av一区二区三区在线| 中字无码av在线电影| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 无码人妻热线精品视频| 亚洲精品色AV无码看| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 91 九色视频丝袜| 国产91精品久久| 久久这里只有精品66| 免费看美女自慰的网站| 国产午夜不卡| 精品视频免费在线| 国产无码网站在线观看| 免费在线成人网| 欧美天天干| av一区二区人妻无码| a级毛片网| 一级在线毛片| 亚洲高清资源| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 国产91丝袜在线播放动漫 | 亚洲精品男人天堂| 国产精品人人做人人爽人人添| 久青草免费在线视频| 亚洲毛片在线看| 99久久亚洲精品影院| 亚洲精品波多野结衣| 国产在线第二页| 99在线观看视频免费| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看| AV不卡在线永久免费观看 | 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 久久久久人妻一区精品| 一本大道东京热无码av| 婷婷色丁香综合激情| 久久久黄色片| 97免费在线观看视频| 中文字幕66页| 成人av专区精品无码国产| 亚洲天堂首页| 国产成人一区二区| 91青青视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 色国产视频| 国产在线小视频| 免费无码在线观看| 免费全部高H视频无码无遮掩| 无码丝袜人妻| 精品91在线| 日本亚洲欧美在线| 国产高清在线观看| 大陆精大陆国产国语精品1024| 亚洲国产在一区二区三区| 国产性爱网站| 欧美无遮挡国产欧美另类| 第九色区aⅴ天堂久久香| 97国产在线播放| 国产精品欧美在线观看| 国产精品人莉莉成在线播放| 精品免费在线视频| 亚州AV秘 一区二区三区| 久久情精品国产品免费| 99久久亚洲精品影院| 欧美狠狠干| 一区二区三区毛片无码|