趙稀方
摘要:考察作家與城市的關(guān)系,是文學(xué)以至文化研究的有效切入點(diǎn),但具體到香港作家與城市的關(guān)系,則涉及城市經(jīng)驗(yàn)與殖民意識(shí)的關(guān)系問題。本文主要考察作家侶倫、張愛玲與香港的關(guān)系。
關(guān)鍵詞:侶倫 香港 “異國(guó)情調(diào)”
侶倫小說的一個(gè)為人提及的特征,是其香港城市性。盧瑋鑾襲用侶倫本人的說法,將之稱為“異國(guó)情調(diào)”:
就可見的侶倫初期小說中,我們不難發(fā)現(xiàn)十分濃厚的異國(guó)情調(diào),說異國(guó)情調(diào),其實(shí)還不夠準(zhǔn)確,應(yīng)該說是一種某層面的城市氣氛,尤其是特指香港這個(gè)中西文化交錯(cuò)的城市。這種特征,大量表現(xiàn)于小說表層結(jié)構(gòu)中,例如主角的生活方式:男女主角飲的是咖啡、紅茶,活動(dòng)場(chǎng)所是餐廳、咖啡室、酒店、西式公寓,主角看外國(guó)小說(《殿薇》中主角看《茵夢(mèng)湖》,看外國(guó)電影(《黑麗拉》看《茶花女》,《鬼火》中提到荷里活女明星貞哈羅、鐘克羅馥),男女主角的名字:《西班牙小姐》女主角叫“愛莎”(Elsa),《黑麗拉》女主角叫“黑麗拉”(Clara);《永久之歌》女主角叫“戴茵娜”,男主角一名“哈萊”、另一名“史密德”;《母親說的故事》男主角叫“羅道夫”,兩個(gè)女主角一叫“嘉梨”、一名“安娜”;《白麗絲夫人家》女主角叫“白麗絲夫人”。甚至小說人物會(huì)說一句:Good night。
從城市角度說,香港與其他內(nèi)地城市的區(qū)別自然在于其殖民性,因而這種“異國(guó)情調(diào)”的確可稱是香港的城市氣氛。不過,文本在表現(xiàn)城市的時(shí)候,不僅凸顯了城市的風(fēng)貌,也同時(shí)反映了作家本人的歷史經(jīng)驗(yàn)和文化立場(chǎng)。故而,重要的不是文本所表現(xiàn)的城市景觀本身,而是隱藏于這種表現(xiàn)背后的觀察視角和敘述方式,及其由此而來的歷史指涉。……