陳敬玉 張萌萌
摘要: 彩帶編織工具簡單靈活,織紋效果明顯,是畬族特有的服飾手工藝制品。在非遺傳承人訪談和現場觀摩記錄編織流程的基礎上結合文獻,將其工藝流程分為備紗、整經、提綜、織紋、收口五個步驟,根據樣品分析得出彩帶為表里交換的雙層提花組織。綜合田野調查和文獻分析的結果,總結彩帶的要素特征主要有:經錦式的組織結構、表意的字符圖案和豐富的民俗文化內涵,在此基礎上對彩帶圖案進行整理和記錄,按其寓意分為自然類、生活類和信仰祝愿類,并對其在當代社會的嬗變進行了分析,提出多方位協同保護的觀點。
關鍵詞: 畬族;彩帶;要素特征;當代;嬗變;服飾
中圖分類號: TS941.12;J523.5
文獻標志碼: B
文章編號: 1001-7003(2018)06-0083-08
引用頁碼: 061302
Abstract: As a peculiar costume handicraft works of She nationality, colored sash has obvious weave grain and simple tools. On basis of interview with the intangible cultural heritage inheritors and the field observation of weave process records, the technological process was divided into five steps: yarn preparation, warping, shedding, weaving and binding off. According to the analysis of the sample, it is found that colored sash is the outside-inside switched double-deck figured texture weave. Element characteristics of the colored sash were summarized as follows by combining the results of field survey and literature analysis, tissue structure of brocade type, ideographic character pattern, and the rich folk culture connotation. On this basis, the patterns of the colored sash were sorted out and recorded, and they were divided into three categories according to implied meanings: nature, life and faith. Its transmutation in the contemporary society was also investigated. Finally, the view of of comprehensive coordination protection was proposed.
Key words: She nationality; colored sash; element characteristics; contemporary era; transmutation; costume
畬族彩帶工藝精美、用途廣泛,是畬族特有的手工藝品,無論從工藝技術還是審美都具有非常高的研究價值。彩帶又叫“攔腰帶”“合手巾帶”“帶子”“字帶”等,是畬族歷史悠久、流傳廣泛的傳統服飾手工藝品,既是服裝的裝飾物,還用作腰帶、背兜帶等生活實用品,同時還是畬族青年男女定情的信物和定親回禮及驅邪祝福的吉祥物。彩帶傳說始于畬族女始祖三公主上天時留給畬族小妹的報曉雞,寄托了對畬族后代婚姻美滿、生活幸福的美好祝愿,從此畬族婦女代代相傳織起了彩帶,開始了一個民族延續千年的“人文接力”[1]。2007年,景寧畬族自治縣畬族彩帶編織技藝進入第二批浙江省非物質文化遺產名錄。
自20世紀初民族學研究在中國興起,作為畬族服飾文化的重要組成部分,彩帶隨著畬族服飾一起進入了民族學研究的視野。何子星[2]第一次對浙江畬民自織的彩帶進行正式圖文記載,稱其為“畬客帶”。近年來隨著中國民族藝術及非遺研究的深入開展,畬族彩帶研究成果頗豐,主要集中在紋飾特征、染織技術、保護傳承:從技術和文化層面對彩帶進行考證,將彩帶織紋分為假借漢字、會意和幾何抽象三大類,通過彩帶紋樣可以了解畬族的文化體系[3-4]。將彩帶工藝分為準備、提綜和織帶三個階段,認為其紋樣具有功利性和裝飾性的象征功能[5-6]。在此基礎上有學者分析了福建畬族彩帶的構成、色彩和組織形式,提出應營造民俗氛圍、手工和機器并舉發展,并將彩帶工藝運用于服飾中[7]。田野調查發現掌握彩帶工藝的基本是50歲以上的畬族老人,彩帶工藝傳承堪憂[8]。這些研究成果和觀點構成了畬族彩帶要素特征解讀和保護現狀研究的重要基礎,但缺乏對彩帶要素特征及其在當代社會的嬗變與保護的系統分析。基于此,本文對畬族彩帶進行了來源考證、工藝技術解讀和要素特征分析等,并提出了要對其進行多方位協同保護的觀點。
1 畬族彩帶考證的來源
本文所做的畬族彩帶考證研究是在對各畬族聚居地歷史性方志文獻梳理及相關論著匯總的基礎上,根據多次田野調查收集的實物、圖片資料和傳承人訪談記錄開展的。田野調查以浙江、福建、江西、廣東四省十余個畬族聚居地為范圍,對各地文博單位館陳彩帶展品及民間彩帶實物進行拍攝記錄,在與浙江省非遺傳承人藍延蘭、藍詠梅訪談基礎上,對畬民織帶過程進行記錄和觀摩學習。其中,對畬族彩帶工藝技術的解讀資料是筆者從浙江景寧畬族自治縣的博物館及在畬民家中拍攝,主要過程圖片來源于浙江景寧黃山頭村雷家。畬族彩帶的要素特征中,對于畬族彩帶紋飾符號整理的資料來源根據景寧畬族彩帶非遺傳承人藍延蘭處資料收集整理,結合浙江景寧畬族博物館、福建寧德博物館、福建羅源博物館資料和相關文獻整理而成。用于分析的實物由浙江畬族彩帶技藝傳承人藍延蘭和藍詠梅提供。
2 畬族彩帶的工藝技術解讀
2.1 編織工具
由于畬族歷史上是刀耕火種的游耕民族,有“食盡一山即他徙”的傳統,存在較頻繁的遷徙歷史,至明末清初才逐漸定居下來[9]。這種頻繁遷徙的生活狀態決定了彩帶的編織工具體量不可過大,且需要易于移動以便遷徙。畬族彩帶編織工具以竹制為主,樣式簡單,可以通過小型木制織機來制作,也可以一端固定在門框或窗框上,另一端固定在自己腰間,利用四塊竹制的工具和紗線即可開始織造(圖1,景寧畬族博物館藏)。整經與織帶的工具稱為“耕帶竹”和“耕帶擺”[5]159,“耕帶竹”為手指粗的光滑小竹竿,用于固定紗線;“耕帶擺”是一頭呈三角狀削尖的竹片,起到打緯刀作用,引導緯紗穿過經紗,通過經緯線的色彩變化和織紋組織變化。彩帶編織工具輕便簡單,占地面積小,適應畬族歷史上頻繁遷徙、射獵為生的流徙生活及自給自足的家庭手工操作生產方式,舊時畬族女子都會織,世代流傳。
2.2 編織工藝流程
2.2.1 備 紗
傳統畬族彩帶以一種紗線織成,多采用麻線、棉線或絲線。早期畬族婦女都是采用自種自捻自染的麻線,由于畬民歷史上善于種菁,且衣尚青蘭,故多以靛藍紗線與白色紗線交織形成彩帶圖案。隨著經濟的發展和時代的變遷,也有用化纖紗線和毛線編織,或者多種紗線混合編織的。現在田野調查所見的彩帶以采購的棉線為主,顏色以黑、白、紅、藍、黃、綠色居多。紗線的選擇決定了彩帶成型后的材質手感和質地,紗線粗則組織疏松,紗線細則組織緊致。同時備紗環節也初步決定了彩帶的基本色彩。
2.2.2 整 經
準備一塊長60~80cm兩頭定有釘子的木板,紗線一頭在釘子處固定,中央用重物壓住竹片和竹棒。將預期要用的色線按照順序排列好,紗線沿竹片和竹棒,按照一上一下一繞圈的順序,單雙根紗線上下錯位排列穿過竹片,形成提綜的開口,然后以竹棒固定經線(圖2,攝于景寧黃山頭村)。整經時一般兩邊外側為白色紗線,中間圖案帶的兩邊用彩色線點綴,帶芯以黑線和白線交織形成圖案。織紋部位紗線的數量根據織紋(帶寬)大小來確定,其織紋部分的紗線排列如圖3所示。對經紗顏色和排列的選擇決定了彩帶最終成型后的基本色彩基調,整經環節結束后,彩帶已初具雛形。
2.2.3 提 綜
綜是指織布器械上帶著經線上下分開形成梭口的裝置。提綜即將此裝置提起,使經紗形成上下兩組,中間開口的空隙供緯紗穿過,形成織紋組織,是織帶的重要操作步驟。畬族彩帶提綜可以依靠小型織機完成,或者直接將經紗的一頭打結固定在窗臺,另一頭系在腰間進行。通過小竹棒引導一根紗線以一上一下的方式橫向穿過整好的經線,將經線分為表層經線和里層經線,形成開口,完成提綜。
2.2.4 織 紋
織紋是彩帶編織過程中最重要的步驟。整經完畢的白線和彩色線為經線,以白色紗線為緯線,削尖的竹片為打緯刀(“耕帶擺”)。打緯刀在經線中按照圖案需要穿插后立起形成開口,起到引緯功能,緯線從此穿過,并用打緯刀壓緊固定,在白色邊條部分形成平紋組織,在中間花紋部分通過緯線在經線上的上下變化形成提花圖案,如此按照一定的規律循環反復,構成彩帶中心的織紋(圖4,攝于景寧黃山頭村)。這種織紋圖案是一種簡單的提花組織,由于是由經線色織而成,亦被稱為“經錦”[3]103。紋樣在穿經走緯的過程中逐步形成,同時由于經錦的提花組織結構,形成了彩帶字符型織紋均為45°斜向排列的特征。
2.2.5 收 口
收口是彩帶編織的最后一步。整條彩帶編織完成后,在經錦提花織紋尾部繼續織一段平紋組織,再在尾端留出一定長度的紗線不進行編織,從中間剪斷即形成流蘇,然后將經緯紗打成穗子防止脫散,完成收口(圖5,藍詠梅編織)。平紋長度及尾端流蘇長度一般與起始位置預留的平紋和紗線長度對應,形成兩端對稱的收口與流蘇。由于彩帶紗線細致,組織緊密,不易脫散,很多民間自用的彩帶簡單打結,留足流蘇長度,剪短紗線即可。
3 畬族彩帶的要素特征
3.1 經錦式的組織結構
從現代紡織技術來看,畬族彩帶織紋部位為經錦式的組織結構,通過表里交換的雙層組織以經線提花。圖5為具有典型代表性的景寧彩帶實物,白線為底,黑線提花,藍紅黃三色形成帶芯的邊框,帶芯內為白底黑色提花的字符形圖案。對其組織結構進行分析并繪制結構圖,以數字1~28代表地組織經線,英文字母A~M代表提花用黑色經紗,橫行代表緯紗。代表平紋組織組織點,代表提花組織組織點。經分析可知:樣品彩帶基礎組織為平紋組織,組織循環數4,飛數1,黑白經線比例為2︰1。提花部分以一個完整的花紋為一個組織循環。其組織結構圖如圖6所示。
3.2 表意的字符圖案
彩帶的傳統圖案主要有簡單的象形圖案和字符圖案兩種,以字符圖案為主。象形圖案主要是簡單的鳥紋,字符圖案則帶有一定的寓意,主要是天氣、作物等與農耕生產生活相關的內容。字符圖案是畬族彩帶最具代表性的特征,通過各種45°交叉的折線來表現,形成簡單的幾何紋樣。
田野調查中采訪的當地畬民表示:彩帶的圖案形式是祖輩一代代流傳下來的。通過對景寧彩帶非遺傳承人藍延蘭的訪談及文獻資料收集整理了60余種字符圖案形象及其寓意[10],對其含義進行分類,大致可以分為描述畬族自然環境和動植物的自然類圖案(表1),與日常生活息息相關的生活類圖案(表2),以及表達祖先祭祀和美好愿景信仰祝愿類圖案(表3)。由于畬族沒有文字,廣大畬族婦女在編織彩帶的時候通過織紋圖案描述日常生產生活場景,表達他們對美好生活的向往。
3.3 豐富的民俗文化內涵
3.3.1 遷徙散居背景下的族群認同與堅守
畬族彩帶首先表現出來的是對本民族的歸屬感、認同感和對祖先的崇拜。服飾符號是民族文化直觀和形象的表達載體,畬族歷史上頻繁遷徙,與周邊民族散雜居共處,彩帶的字符圖案成為民族認同和民族文化自衛最直接的符號化表現。根據在浙江、福建、廣東、江西等畬族聚居地的考察,各地的畬族傳統雖然在形制上呈現出多樣化的外觀,尤其是浙江地區和福建地區的畬族服飾在頭冠、服飾用色上都存在鮮明的差異性,但他們的彩帶圖案卻呈現出高度一致的工藝特征和織紋符號形式。這可以看做是歷史上多次族群遷徙后,散居各地的畬族同胞對本民族文化符號的一種堅守。
3.3.2 生產生活環境的樸素表達
畬族自古以來生活在崇山峻嶺之中,生產生活模式以農業為主,狩獵為輔,并進而催生了崇尚自然的服飾審美心理。這種耕獵特征在彩帶織紋中得到了最為明顯的表現,可以看到大量與此相關的有寓意的字符圖案,與自然環境相關的有:廣野、田、山連山、丘陵;與農墾相關的有:樹果、收獲、麥穗、水源、土地;與狩獵相關的有:狩獵、禽、動物等。
3.3.3 民俗傳統和婚嫁習俗的代表
除了用于服飾的系扣、固定等實用功能外,彩帶還是畬族青年男女的定情信物,在畬族女性婚嫁文化中占有重要的地位。按照傳統習俗,畬族男女定情之時女方都會送上自己精心織成的彩帶作為信物。以往畬族姑娘五六歲起就跟著母親學習編織彩帶,織彩帶是一個姑娘是否心靈手巧的表現,定親時不論男方送什么禮物,女子必回一條自織的彩帶,畬歌中很多男女情歌的內容也表現了畬女織彩帶,彩帶定情的場景:“一條帶子斑又斑,絲線攔邊自己織,送給你郎縛身上,看到帶子看到娘(姑娘自稱)”[11]。
3.3.4 民族經濟特征的真實映射
畬族的經濟作物中,苧麻和藍靛占有很大比例,早期畬民尤擅種菁(藍靛),甚至一度因此被稱為“菁民”“菁客”,有的畬族村被稱為“苧寮”。苧麻剖成麻絲、捻成麻績,用于織麻布或絞麻線,自織自染自用。畬族苧布織染縫紉技藝因此被列入福建省非遺名錄。苧麻和藍靛的種植生產能力決定了畬族傳統彩帶以藍、白色的麻線為主,輔以黃梔果、枸杞和皂櫪染成的黃、紅、黑色紗線[8]。后隨著經濟發展和文化交融,逐漸加入其他色彩鮮艷、材質多樣的紗線。
4 彩帶要素特征在當代的嬗變與對策
4.1 彩帶要素特征在當代的嬗變
4.1.1 傳統工藝式微
隨著現代社會的飛速發展,文化碰撞與震蕩下的傳統服飾樣式不斷蛻變,民族服飾逐漸退出畬民的日常生活。伴隨著傳統服飾工藝后繼乏人的窘狀,彩帶的傳統編織工藝也面臨著逐漸失傳的危險。現在各地畬村中擅長彩帶編織的多為五十歲以上的老人,由于彩帶編織不能帶來明顯的經濟收益,年輕人中能靜心學習編織技藝的傳人少之又少。在現代節慶和表演中使用的新畬服中大量采用機織機繡的現代彩帶替代傳統手工彩帶,其選材與工藝都不夠精美,形似而無神,極大地偏離了傳統彩帶的審美(圖7)。
4.1.2 字符圖案演化
隨著彩帶編織人群的減少,人們對彩帶字符圖案的認知與辨識能力也在減弱,一些傳統字符圖案的釋義逐漸被遺忘。另外,在民族發展和融合的過程中,畬族人民采納接受了漢族的文字,畬漢文化共融的環境下,隨著彩帶編織技術的發展和漢字在畬族婦女中的傳播,逐漸演化發展出一種“字帶”(圖8,藍詠梅提供),利用彩帶的折線形結構,通過經線提花在帶芯上織出漢字字符圖案。也有一些彩帶藝人拋開固定的字符織紋,創造出一些新的幾何式圖案,這些都是彩帶字符圖案新的發展演化結果。
4.1.3 民俗氛圍減弱
彩帶在畬族傳統婚嫁民俗中扮演著傳情定情的重要角色,遺憾的是現在這一民間婚嫁習俗隨著現代經濟生活的發展已逐漸退出現代畬民的日常生活。傳統婚嫁場景多成為旅游景點或節慶活動中的民俗表演內容,彩帶也隨之失去了民俗文化的生態土壤,僅在各種表演中展示。由于不再作為男女定情信物,又失去了日常使用的場景,褪去了文化性和實用性意義的彩帶在畬民日常生活中也失去了存在價值,畬族姑娘不再從小跟著母親學習彩帶的織造技藝,也不再成為判斷畬族女子是否聰慧靈巧的標準。現代彩帶的展示舞臺多在民俗活動和博物館內由彩帶傳承人表現織帶技藝,畬民中掌握彩帶編織技藝的年輕人較少。失去根植民眾的民俗生態環境,彩帶逐漸由生活用品向展示用品轉變,其作為婚嫁文化的符號性特征也必將隨著時間的推進而逐漸衰退。
4.2 多方協同保護對策
在保護的前提下,多方位協同,擴展彩帶文化遺產的利用方式,提升利用水平,充分發揮文化遺產在文化宣傳、教育、科研、經濟等方面不可替代的作用。從精神、物質、教育、經濟等角度多方位協同,對彩帶進行保護傳承。
4.2.1 以文化生態環境構建彩帶文化精神承載
彩帶文化的延續需要依托一定的文化生態環境,這種文化生態環境需要通過相對穩定的民族傳統習俗來建構。民族傳統習俗是民族認同和民族歸屬的外化表現,是民族服飾承載的精神媒介,這些習俗建立在共同的祖先信仰的基礎上,受到生產生活方式的影響而逐步形成。各種節慶民俗活動給畬族彩帶文化提供了賴以生存的環境,只有它們得到保護和延續,彩帶文化才能保持穩固的精神承載媒介。目前畬族地區恢復了一些大型的民俗節慶活動,如三月三烏飯節等,但多演變成為招徠游客的噱頭,民俗原味反而被削弱。依托民俗節慶擴大旅游影響是提升經濟發展的有力手段,但在具體操作中應注意以原生態民俗文化的延續和展示為核心,避免出現旅游性節日的現象。
4.2.2 以數字化技術強化彩帶技藝物質承載
對各地的傳統彩帶實物進行收集、整理、甄別、歸檔,通過文博系統對外進行展示和宣傳。數字化技術是近年來文化遺產保護研究的熱點問題,隨著中國互聯網和信息產業的發展,在彩帶技藝的保護和傳承上應著重推動數字化技術的應用。在傳統的實物展示基礎上加強信息化保存和數字化展示開發,豐富數字展品數量和展示信息。可以通過數字技術對彩帶織造過程、組織結構進行科普性宣傳,通過網站社交新媒體等多元渠道加強藏品的數字化展示和宣傳。利用虛擬現實技術、3D技術等,增強展示效果和交互體驗,并促進文物藏品資源共享,提高藏品展示利用率。
4.2.3 以畬族青少年為核心輻射大眾傳承教育
根據田野調查時期開展的畬族青少年人群中對傳統工藝的認知學習意愿調查,青少年人群中表現出積極的態度和學習意愿,這對彩帶工藝的傳承和發展無疑是一個良好的信號,應當對這種積極性進行引導和培育。可以基于素質教育和民族文化教育的平臺在青少年學生中開展彩帶工藝的學習和培訓,這種學習并非以培養傳承人為目的,而是一種宣傳普及性的教育,從而培養當地青少年對民族傳統工藝的興趣,進而從中尋找合適的傳承人進行進一步培養。以畬族青少年中開展傳承教育為核心,輻射普通大眾,利用傳統媒體和新媒體的多元化渠道對畬族彩帶進行宣傳,依托旅游資源開展彩帶技藝互動體驗活動。
4.2.4 以生產性保護提升傳統技藝的經濟效益
相對于個案的搶救性保護,傳統工藝傳承的制度和規則的建立可以從源頭保證其生命活力,在現有的彩帶傳承人機制上建立長效穩定的跟蹤評估制度,除了對傳承人的選擇外,對于傳承過程及生產生活中遇到的具體問題應跟蹤隨訪。同時扶持傳承人開展生產性的彩帶編織活動,包括教學、展示、設計生產對接和旅游衍生品開發。盡力給當地民族營造一個延續傳統民俗文化的環境,同時也使他們能夠通過繼承和展示自己的民族文化獲得相應的經濟回報。麗水市畬族彩帶非物質文化遺產代表性傳承人藍詠梅將編織彩帶的技藝傳授給其女,嘗試運用在現代服飾品設計中,通過微信微博等新媒體渠道傳播,也是對傳統技藝現代生產性轉化的一種有益嘗試。
5 結 語
彩帶作為畬族特有的服飾手工藝制品,在漫長的民族發展過程中形成了獨具特色的編織工藝、裝飾圖案和民俗文化內涵。彩帶編織工具簡單,工序精細,織物風格明顯,民族積淀豐厚,是民族文化傳承的重要載體。彩帶的要素特征隨著經濟文化的發展也發生了變化,應當正視這種變化,多方協同維護好畬族彩帶的生存空間,留其傳統,護其演化,形成“見人見物見生活”的民俗生態環境,古老的彩帶技藝才能隨著社會文化和技術的發展煥發光彩。
參考文獻:
[1]徐健超. 景寧畬族彩帶藝術[J]. 裝飾, 2005(4): 104.
XU Jianchao. The coloured ribbons of Shezu in Jingning [J]. ZHUANGSHI, 2005(4): 104.
[2]何子星. 畬民問題[J]. 東方雜志, 1933(30): 13.
HE Zixing. She peoples problem[J]. The Eastern Miseellany, 1933(30): 13.
[3]金成熺. 畬族傳統手工織品: 彩帶[J]. 中國紡織大學學報, 1999, 25(2): 106.
JIN Chengxi. She nationalitys traditional manual fabric: colored sash [J]. Journal of Textile University, 1999, 25(2): 106.
[4]胡偉飛. 畬族彩帶的特點及存在原因分析[J]. 裝飾, 2006(11): 127.
HU Weifei. Analysis of the characteristics and existence of color bands of the She minority [J]. ZHUANGSHI, 2006(11): 127.
[5]吳微微, 湯慧. 浙江畬族傳統彩帶的民俗文化與染織技術[J]. 浙江理工大學學報, 2006, 23(2): 159.
WU Weiwei, TANG Hui. Folk culture and textile technology of Shes traditional sash in Jingning [J]. Journal of Zhejiang Sci-Tech University, 2006, 23(2): 159.
[6]吳微微, 陳良雨. 浙江畬族近代女子盛裝審美藝術[J]. 紡織學報, 2008, 29(1): 109.
WU Weiwei, CHEN Liangyu. Aesthetics and art of Shes modern women formal dress in Zhejiang [J]. Journal of Textile Research, 2008, 29(1): 109.
[7]陳栩, 陳東生. 福建畬族彩帶工藝研究[J]. 福建論壇(人文社會科學版), 2011(4): 72.
CHEN Xu, CHEN Dongsheng. The process research of Shes colored sash in Fujian province [J]. Fujian Tribune (The Humanities & Social Sciences Monthly, 2011(4): 72.
[8]曲義. 皖南與臨近浙西北地區畬族服飾現狀調查比較研究[J].西昌學院學報(自然科學版), 2016, 30(2): 76.
QU Yi. The comparative study on She peoples traditional costume in south Anhui province and the areas near northwest Zhejiang province [J]. Journal of Xichang College(Natural Science Edition), 2016, 30(2): 76.
[9]邱國珍, 賴施虬. 畬族“刀耕火種”生產習俗述論[J]. 溫州師范學院學報(哲學社會科學版), 2005, 26(3): 16.
QIU Guozhen, LAI Shiqiu. On She nationalitys “slash-and-burn cultivation” [J]. Journal of Wenzhou Teachers College (Philosophy and Social Science Edition), 2005, 26(3): 16.
[10]陳敬玉. 浙閩地區畬族服飾比較研究[M]. 北京: 中國社會科學出版社, 2016: 113-114.
CHEN Jingyu. Comparison Research of She Nationalitys Costume in Zhejiang and Fujian Province [M]. Beijing: China Social Sciences Publishing House, 2016: 113-114.
[11]施聯朱. 民族識別與民族研究文集[G]. 北京: 中央民族大學出版社, 2009: 566.
SHI Lianzhu. Minority identification and research collected works [G]. Beijing: Minzu University of China Publishing House, 2009: 566.