安徽太湖中學 周艷霞

《射雕英雄傳》是武俠小說作家金庸先生的代表作之一。如今,其已經被翻譯成英語,在西方的文壇上闖蕩江湖。
fantasy n.幻想
extraordinarily adv.格外;非常;不尋常地
imaginary adj.想象的
historical adj.歷史的;有關歷史的
The world's biggest kungfu fantasy writer,Jin Yong enjoys huge popularity in the Chinese-speaking world.In the west, however, his name is barely known because of cultural gap.
作為全球最知名的武俠小說作家,金庸在華語世界享有很高的人氣。然而,由于文化的鴻溝,他的名字在西方幾乎不為人知。
Now, for the first time, the beginning of his extraordinarily popular series,Legends of the Condor Heroes,has been translated into English for a mainstream readership.It is a task that has already defeated several translators, yet Anna Holmwood, 32, from Edinburgh has made it—or at least the first volume.Her British publisher, MacLehose Press, plans a 12-volume series, with Holmwood's first volume, A Hero Born,due to come out in February.
現在,他深受歡迎的系列小說的開篇之作《射雕英雄傳》首次被譯成英語,呈獻給西方主流讀者。這個任務已經難倒了幾位譯者,而來自愛丁堡的32歲的郝玉青解決了這個難題,至少她譯出了第一卷。她的英國出版商麥克萊霍斯出版社計劃出版一部12卷的叢書,將于2月出版郝玉青翻譯的第一卷《英雄出世》。
Set in China in 1200,A Hero Born tells of the empire of Song close to break down.Under attack from the Jurchen Jin Dynasty,the future of the entire Chinese population rests in the hands of a few lone martial arts masters.The novel was written under the pen name Jin Yong by Chinese journalist,Louis Cha.A founding editor of the Hong Kong daily newspaper Ming Pao,in the 1950s he put together a set of stories describing the progress of a young martial arts fighter during the Song Dynasty and serialised(連載)them.The plots were imaginary but the historical background was real.
《英雄出世》以公元1200年的中國為背景,講述了宋朝走向衰亡的故事。面對女真金國的進攻,中原全體大宋子民的未來都掌握在幾個修煉獨門絕技的武林高手手中。這本小說出自以“金庸”為筆名的中國記者查良鏞筆下。20世紀50年代,創(chuàng)辦香港《明報》并擔任主編的金庸撰寫故事在報上連載,故事描寫了宋朝少年俠士練就絕世武功的過程,后將這些故事集結成冊,出版了系列小說。這些情節(jié)是虛構的,可是歷史背景卻是真實的。
They became the biggest Chinese publishing hit of the last century.Cha,who is now 93 and lives in seclusion(隱居), created a vast imaginary world over 15 novels, which were adapted to films, games, comics and television shows.
這些小說成為20世紀中國出版界最受歡迎的作品。93歲的金庸如今隱居世外,他撰寫的15部小說創(chuàng)造了波瀾壯闊的虛幻世界,并由此改編成了多部電影、游戲、漫畫和電視劇。
Buckman,Agent Peter Buckman bought the rights and sold them on to a British publisher after meeting Holmwood and discovering how little of the series was available in English.“Holmwood did a sample chapter of the first of Legends of the Condor Heroes books and I sent it out to various publishers.My old friend Christopher MacLehose specialises in translated masterpieces.He had discovered from a Chinese friend that Jin Yong's work has passed on the enthusiasm from one generation to the next,” he said.
版權經紀人彼得·巴克曼在與郝玉青見面后,發(fā)現該系列小說的英文譯本極少,于是買下小說版權并賣給一家英國出版商。他說:“郝玉青試譯了《射雕英雄傳》系列第一卷的章節(jié),我把譯文寄給了多位出版商。我的老朋友克里斯托弗·麥克萊霍斯專門從事名著英譯本的出版,他從一位中國朋友那里得知,金庸小說已經讓一代又一代讀者為之癡迷。”
Fellow translators are now being selected to help with the task,but the challenge facing all of them is to faithfully represent the kungfu moves along with the Chinese culture that runs through the plot.Even the fighting skill of the warrior(勇士)in A Hero Born, for instance,which is literally(字面地)translated as “the 18 palm attacks to defeat dragons”, in fact comes from a Taoist
她也請來其他譯者幫助完成這項任務,可是他們面臨的挑戰(zhàn)是如何忠實地表現功夫動作以及貫穿整個劇情的中國文化。比如說,《英雄出世》中郭靖的絕世武功按字面翻譯成 “降龍十八掌”,實際上是源于幾千年前的道家經classic Zhou Yi, dating from thousands of years ago,and has a strong philosophical(哲學的)element in addition to movement.典《周易》,除了武功招式以外,還蘊含濃厚的哲學意味。
“I hold that a lot of readers like a bit of a challenge as they go along,” said Holmwood, who now lives in Sweden,with her Taiwanese husband and son. “I don't explain everything,although I have written a very short passage to introduce some of the elements of the story.”
郝玉青和她的臺灣丈夫及兒子現僑居瑞典,她說:“我認為,很多讀者在閱讀中喜歡些許挑戰(zhàn)。我沒有解釋所有的細節(jié),不過我寫了篇很短的文章來介紹小說的部分內容。”
for the first time第一次
be set in以……為背景
break down瓦解;崩潰
put together裝配;把……放在一起;加在一起
a set of一套;一副
be adapted to被改編為……
specialise in專門從事……
pass on...to把……傳遞給……
for instance例如
date from 始于;追溯;可追溯到
in addition to除了;除……外
作家簡介
金庸,原名查良鏞,1924年3月10日生于浙江省海寧市,1948年移居香港。當代著名武俠小說作家、新聞學家、企業(yè)家、政治評論家、社會活動家,“香港四大才子”之一。金庸的武俠小說在題材的選擇、人物的塑造和社會時代風貌的展現方面有鮮明特色,它們在創(chuàng)作技法上獨樹一幟,具有范式意義。金庸繼承了古典武俠小說之精華,開創(chuàng)了形式獨特、情節(jié)曲折、描寫細膩且深具人性和豪情俠義的新派武俠小說先河。
人物評價
金庸是一個成功的報業(yè)巨子,更是一個成功的武俠小說創(chuàng)作家,將其定義為一代通俗文學大師是恰如其分的。既然稱作通俗文學大師,還是有必要通過他的小說進行一番文學雅俗觀的論辯。(中國文學網評)
金庸就像一個“黑洞”。把傳統發(fā)揮得淋漓盡致,任何人靠近他,就會化為烏有,根本沒法比。(黃易評)
金庸的作品所表現的深厚意蘊確非古龍、梁羽生所能及,他不僅是現代武俠小說的集大成者,也是中國文學史上不可忽視的一代名家。(鳳凰網評)
主要作品
飛 (《飛狐外傳》) 雪 (《雪山飛狐》) 連 (《連城訣》) 天(《天龍八部》) 射(《射雕英雄傳》) 白(《白馬嘯西風》) 鹿(《鹿鼎記》)
笑(《笑傲江湖》) 書(《書劍恩仇錄》) 神(《神雕俠侶》) 俠(《俠客行》) 倚(《倚天屠龍記》) 碧(《碧血劍》) 鴛(《鴛鴦刀》
