張君燕
2017年8月底,英國ins上的一本“字典”突然火了起來,這是一本完全由網友定義的“眾籌字典”,每一個普通的字詞都被網友們重新定義,然后評選出最貼切的那個釋義,加入到“字典”中。
“眾籌字典”里關于日常詞匯的定義特別接地氣。比如“尷尬的”一詞,普通的詞典就是正常的解釋,然后注明它是形容詞。但在“眾籌字典”里是這樣解釋的:當你發現根本沒人在聽,所以你緩慢停止說話時的感受。簡單的一個場景類比,淋漓盡致地展現了“尷尬”的含義。
名詞“童”的解釋是:不需要喝醉也能隨便干蠢事的時期。很多網友看了這個釋義,埋藏在記憶深處的許多往事都浮現了出來,笑著笑著,竟然有人落了淚。名詞“希望”:通往失望的第一步。這個解釋簡直讓人流下一把辛酸淚。
這本深受網友們喜愛的“眾籌字典”也引起了英國主流媒體的關注。《泰晤士報》在評價此事時說:這本字典用戲謔的語氣,真實地反映了當下生活的現狀,雖然更多地是現代人對自己的調侃和自嘲,卻能引起人們的共鳴。除了逗人們捧腹一笑之余,也能帶給人們的一些思考和警醒,這可能才是它最大的意義。
◎螢火小語:“眾籌字典”之所以受到歡迎,無疑是這本字典的釋語更接地氣,也更能戳中人們的心窩。它不僅讓讀者看到了一個字詞最基本的內涵,還讓大家讀到了生活的百味、人生的酸甜。
◎文題延伸:我的字典;共鳴;語言的魅力……
(馮國偉摘自《遼寧青年》2018年第1期)