【摘要】筆者感受到了北美教育與中國教育的一些細微不同,特別是聾生使用的手語有一些特殊之處,從而通過比較,感知在聽障教學中的手語運用及實踐。
【關鍵詞】中加兩國;聽障學生;中國手語;ASL
【作者簡介】許磊(1981- ),女,江蘇無錫人,江蘇省無錫市特殊教育學校,中學一級,研究方向:英語教學。
手語(sign language)在中國和加拿大兩國的聾教育中都是至關重要的一環,所以,在研討兩國的聾教育之前,必須先分析兩國手語的不同。
一、手語定義的不同
在加拿大,美國手語(American Sign Language,簡稱ASL)被作為聾人的第一語言,并且是美國第三大非英語語言,而英語只是聾人的第二語言。美國手語是加拿大英語語言地區聾人群體使用的一種復雜的空間視覺語言,是一種具有完整語言體系的自然語言,也是很多聾人的母語。
在中國,葉立言先生對“漢語手勢語言”有非常詳盡的論述,認為它是一種具有獨立地位的靠動作/視覺交際的特殊的語言(1990);蔡浩中先生也對“聾人手勢語”作了細致的分析,從語言的基本職能、社會交際功用、思維工具、語言特點的本質、符號系統性、可譯性等方面證實“聾人手勢語”完全具有語言的資格(1986);香港的鄧慧蘭女士從語言習得角度,也認為手語作為自然語言的一種,具有不同的表層語法表達形式(2002);另外,何文明(1995)、夏光啟(1997)、銀春銘(1997)等對中國手語的語言學特征和獨立語言資格都作了相關的論述和肯定。
二、手語語法的不同
美國手語是一種有別于英語的語言──它有自己的語法及文法,并有自己獨有的文化。現代美國手語的起源取決于各種歷史因素和事件,其中包括了聾人教育、北美洲原住民族所用的手勢、麻薩諸塞州里一個小島的獨特情況、一位嘗試教導一名失聰女孩的教士、當然還少不了本身使用手語的聾人的創意與智慧。
18世紀時,在麻薩諸塞州對開海域,由于創始效應以及該島離岸之故,聾人人口比例遠超于美國本土的水平;許多家庭都有失聰成員,因此瑪莎葡萄園手語成為該島上無人不知的語言,島上幾乎所有人都能從小輕易習得手語。
各種歷史因素在該校融合,美國手語應運而生。該校許多學生都是從瑪莎而來,并將他們自己的手語,跟克雷克的古法國手語混合使用;其他學生也帶來他們原居地的手語或“家庭手勢”。
美國手語經常以全部字母大寫的英語詞來表示,不過這種書寫方式因為不能表達手語的微妙之處而顯得十分粗糙;美國手語與英語之間沒有一對一的翻譯,手語里的屈折形式在翻譯成英語時大有失色。
在中國,手語文化與漢語的博大精深密不可分。中國手語的語法和句型與漢語句型大多一致。隨著聾教育雙語言雙文化的發展,聾生使用的手語已經基本達到了漢語的語法結構。中國手語逐漸演化為中國聾人使用漢語的一種形式,其書寫形式幾乎完全一致。
簡言之,在加拿大,手語是一種和英語幾乎完全沒有交集的語言體系,而中國手語卻依賴于漢語的文法,依靠漢語的結構組織句型。
三、手語地位的不同
“你是聾人嗎?”每次訪問一個加拿大的聾校,每個學校聾教育部門的leader都會問這一句。不管是聾生還是聾校的老師,他們以聾為傲,享受著用手語的過程。一位教聾校的健全老師告訴筆者,她曾經在另外一所聾校任教,之所以換工作,唯一的理由便是原來的那所學校提倡口語教學,讓她不再可以隨心所欲地運用手語。這不只是一家之言,很多加拿大的聾生都以自己的母語ASL為豪,他們覺得運用ASL是一件很自然的事情,ASL是世界上最美的語言。
中國家長不喜歡自己的聽障孩子使用手勢語,隨著雙語雙文化的鋪天蓋地,很多原來意指的地方手語逐步被同化為與漢語一體的手指語,在加速聾生回歸主流的同時,慢慢地扼殺了手語原有的意指文法,將其同化為漢語的手勢表達。
如果加拿大的健全人想要和聾人正常地溝通交流,那么他們必須學手語或者找interpreter做翻譯;而中國的聾生卻必須學好口語來適應健全人,這便是兩國文化差異之所在。中國人講究的是“少數服從多數”的從眾心理,但并非每一個聾生都可以將口語說得盡善盡美,因此在加拿大的文化中,似乎更多地考慮到了人性化的一面,照顧了弱勢群體。
綜上所述,加拿大的聾教育在于培養獨立的個體,不苛求聾生要和一般的學生一樣。中國的聾教育力求將聾生培養為一個和健全學生一樣的個體。這兩種文化背景導致了兩國手語的不同發展。筆者認為應采兩家之長,在聾生學習口語的同時考慮到其身之先天缺陷,呼吁更多的interpreter來學習手語,用人性化為聾人融入主流社會做好更多的準備。
參考文獻:
[1]Groce,Nora Ellen(1988).Everyone Here Spoke Sign Language: Hereditary Deafness on Marthas Vineyard.Cambridge:Harvard University Press.ISBN 067427041X.
[2]Klima,Edward,and Bellugi,Ursula(1979).The Signs of Language.Cambridge:Harvard University Press.ISBN 0674807952.
[3]Stokoe,William C.(1976).Dictionary of American Sign Language on Linguistic Principles.Linstok Press.ISBN 0932130011.