999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析巴中市公示語英譯中存在的問題及對策

2018-09-10 10:24:14王珺劉蘭李相承
校園英語·上旬 2018年8期
關鍵詞:旅游

王珺 劉蘭 李相承

【摘要】隨著巴中市旅游業的發展,巴中市的游客數量大幅度增加,其中也不乏一些外國游客。作者通過實地考察,發現在許多地方的公示語英譯中存在著一些問題,包括錯譯與誤譯等。在本文中作者分析了出現這些問題的原,并從政府層面出發,提出相關問題的解決辦法,以期能喚起有關方面對巴中市旅游翻譯以及公示語英譯的重視,從而促進巴中市旅游業的發展,為巴中打造旅游強市做出一定貢獻。

【關鍵詞】公示語;旅游;英譯

【作者簡介】王珺,四川師范大學;劉蘭,巴中職業技術學院;李相承,巴中棠湖外語實驗學校。

巴中市地處四川省東北部,旅游資源豐富。近幾年,隨著經濟的不斷發展,旅游業也得到長足發展。作者在參觀巴中市的一些景點時,發現這些公示語在英譯的時候存在錯譯、誤譯、漏譯等情況。這些翻譯不僅是語言上的錯誤,有些甚至會造成跨文化交際上的失誤,更有甚者會造成外事問題。

針對這些旅游文本及公示語英譯中存在的問題,作者對英譯中的錯譯,文本作用以及政府在英譯過程中應發揮的作用等方面進行了討論。

一、巴中市公示語及旅游文本英譯中出現的問題

1.錯譯。作者在某車站搭乘汽車時發現,該車站在翻譯車站名時,將“某巴中汽車站”譯為 “ … Pakistan Bus Station”。在此公示語的翻譯過程中,譯者出現了嚴重的錯譯。在這里,譯者沒有搞清楚巴中該如何翻譯。巴中只需將其用拼音表述為 “Bazhong” 即可。而譯者將其譯為 “Pakistan”,這嚴重誤導了游客,同時會造成一些外事困擾,嚴重影響了城市形象?!癙akistan”本身表示的是“巴基斯坦國”,而并非巴中市。同樣的英譯版本還出現在了某學校的宣傳欄上,如將“巴中某學?!弊g為“Pakistan … School”。這些錯譯現象應該盡量避免。

2.誤譯。在參觀巴中市某4A級公園時,作者發現景區的公示語翻譯中存在一些誤譯現象,這些誤譯在一定程度上會誤導外國游客。如將 “愛護小草”譯文 “Take care of grass”。在此語境下,并非是要游客愛護、照顧小草,因此將其翻譯為“Take care of grass”是不合適的,而應將其譯為 “Keep off the grass”。對比分析便可發現,“Take care of grass”存在誤譯現象,“愛護小草”的真正意圖是讓游客不要踐踏草坪。

3.濫用音譯。巴中有著悠久歷史和文化傳統,而很多地名有著豐厚的歷史文化意義。作者看來,在一些景點地名以及簡單介紹時可以恰當使用音譯(漢語拼音),但對于一些有著文化內涵,同時游客有沒有相關背景知識時,這會讓外國游客不知所措。如“南龕坡”譯為 “Nankan Po”。這樣的翻譯勢必不利于旅游業的發展。通過對以上幾處翻譯案例的分析,作者發現,以上錯誤可以減少甚至避免,而要規范這些公示語的英譯,相關政府部門的作用是不容小覷的。鑒于此,作者就規范公示語及旅游文本英譯作出一些建議。

二、改善旅游文本英譯及公示語英譯的對策

1.聘請專業翻譯人員,制定準確可靠的翻譯規范。由于政府具有較強的公信力以及執行力,相關政府部門(如宣傳部,外事處,旅游局等)應相互配合,對專業的翻譯結果進行進一步研討商榷,確定最終版本之后,再讓其他相關部門嚴格執行即可。

2.借鑒沿海以及其他大城市的先進經驗。由于巴中市旅游文本英譯以及公示語翻譯起步較晚,而其他城市廣為接受的英譯文本可以作為很好的藍本,這樣不但可以節約成本,同時又容易為大眾所接受。

3.嚴格把關廣告公司準入,監督廣告公司。市場上廣告公司的能力參差不齊,同時出于利潤的考慮,廣告公司一般是將漢語粘貼復制到網頁上,然后直接使用錯誤的英譯結果。這很大程度導致了誤譯以及錯譯的大量出現,因此對于沒有翻譯能力的廣告公司要嚴格把關。

4.將相關公示語及旅游文本分類,與高校合作,建立科研課題。由于這些旅游文本以及公示語種類繁多,在英譯的時候既要考慮到受眾,又要考慮到美觀以及文化背景的不同,這無疑加大了工作的難度。因此,可以將這些公示語的英譯細分作為市級或是省級課題,與高校合作。這不僅促進了科研事業的發展也有益于地方政府樹立更加良好的形象,可以稱得上是一舉多得。如將這些指示語分為:地名英譯,景點英譯,飲食文化英譯,名人傳記英譯,公交站臺名英譯等。

5.建立相關激勵機制。每件事情不可能做到面面俱到,此時就要注意發揮集體力量。政府相關部門應建立相關獎勵機制,鼓勵從相關指示語的英譯版本中發現錯誤并且報告相關部門,從而促進相關部門不斷完善。

三、結語

本文的寫作目的并非是把巴中市的旅游文本英譯以及公示語英譯說得一無是處,求全責備,而是試圖呼吁相關部門以及相關人員,高度重視旅游文本以及公示語的英譯,從而為巴中市旅游業營造出更加良好的文化氛圍以及旅游環境,促進巴中市的旅游業發展。

參考文獻:

[1]陳小慰.對外宣傳翻譯中的文化自覺與受眾意識[J].中國翻譯, 2013:95-100.

[2]陳小慰.文化外譯受眾意識的樣本分析——以《中國文化讀本》英譯為例[J].中國翻譯,2015:76-82.

[3]馮奇.公示語翻譯質量評價探索[J].上海翻譯,2015:18-22.

[4]孔令翠.文化、宗教、職業道德與旅游翻譯——試析旅游城市樂山翻譯中存在的幾個問題[J].綿陽師范學院學報,2004.

[5]Bassnett,Susan and André Lefevere,ed.Translation,History and Culture.London:Cassell,1990.

猜你喜歡
旅游
我們一起“云旅游”
少兒科技(2022年4期)2022-04-14 23:48:10
旅游驚魂
童話世界(2020年25期)2020-10-27 02:01:10
一起去旅游
童話世界(2019年29期)2019-11-23 09:05:26
自己去旅游
小A去旅游
好孩子畫報(2018年7期)2018-10-11 11:28:06
旅游助脫貧 同步奔小康
鄉村地理(2018年2期)2018-09-19 06:43:54
旅游
以茶為媒 促旅游開發
湖南農業(2015年5期)2015-02-26 07:32:24
旅游的最后一天
從旅游看人的自我超越
主站蜘蛛池模板: 国产精品三级专区| 国产精品va| 久久综合丝袜长腿丝袜| a在线观看免费| 日本免费高清一区| 国产精品亚洲天堂| yy6080理论大片一级久久| 亚洲动漫h| 青青草久久伊人| 欧美日韩高清在线| 强奷白丝美女在线观看| 中文无码精品a∨在线观看| 91亚洲视频下载| 99久久精品免费视频| 在线无码私拍| 高清不卡毛片| 91国内外精品自在线播放| 国产一区在线观看无码| 国产精品女熟高潮视频| 99r在线精品视频在线播放 | 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 免费中文字幕一级毛片| 欧美激情综合一区二区| 色偷偷一区| 麻豆精品在线| 自拍中文字幕| AV老司机AV天堂| 26uuu国产精品视频| 国产在线视频欧美亚综合| 四虎影视8848永久精品| 久久综合成人| 制服丝袜无码每日更新| 国产精品极品美女自在线看免费一区二区| 免费一级无码在线网站| 亚洲电影天堂在线国语对白| 国产在线自乱拍播放| 无码区日韩专区免费系列| 国产亚洲日韩av在线| 一区二区三区在线不卡免费| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 亚洲精品第五页| 久久久久免费看成人影片| 激情无码字幕综合| 一级毛片无毒不卡直接观看| 97久久免费视频| 免费无码AV片在线观看国产| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 人妻丰满熟妇AV无码区| 亚洲无码高清视频在线观看| 亚洲欧美日韩动漫| 国产精品3p视频| 乱色熟女综合一区二区| 国内精品久久九九国产精品| 小蝌蚪亚洲精品国产| 九九九国产| 日本三级黄在线观看| 欧美精品啪啪一区二区三区| 99久久国产自偷自偷免费一区| 欧美午夜一区| 天天做天天爱天天爽综合区| 四虎影视国产精品| 国产成人综合日韩精品无码不卡| аv天堂最新中文在线| 亚洲精品第一页不卡| 日韩少妇激情一区二区| 在线观看免费国产| 国产91在线免费视频| 久久久无码人妻精品无码| 国产91丝袜在线播放动漫| 3344在线观看无码| 2021国产乱人伦在线播放| 色悠久久综合| 国产成a人片在线播放| 精品一区二区三区自慰喷水| 欧美精品高清| 久久人妻xunleige无码| 女人18一级毛片免费观看| 婷婷综合亚洲| 国产99热| 亚洲无码不卡网| 激情视频综合网|