999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能對等理論指導下《面紗》英譯方法探究

2018-09-28 10:36:50周莉
東方教育 2018年23期

摘要:翻譯理論對翻譯文本有著重要指導作用,不同翻譯理論指導下文本的翻譯也會采用不同的翻譯方法和策略。本文以《面紗》(The Painted Veil)為翻譯研究文本,并在功能理論指導下,進一步分析討論其在英譯漢過程中所采用的翻譯方法和策略。

關鍵詞:《面紗》;功能對等;翻譯方法

一、翻譯任務簡介

《面紗》(The Painted Veil)是英國小說家、戲劇家威廉·薩默賽特·毛姆的一部長篇小說,1925年出版。目前廣為流傳的中文譯本是于大衛和阮景林翻譯的兩個版本。本人在翻譯之前就閱讀過阮景林翻譯的版本,并在翻譯的過程中也借鑒了其相關翻譯內容。小說共八十章。

1.1翻譯文本簡介

故事發生在20世紀二十年代,女主人公凱蒂是一名英國女子,天生麗質但愛慕虛榮,因在選擇結婚伴侶上過于挑剔,遲遲未嫁,迫于家庭與世俗壓力,一氣之下答應了木訥寡言的細菌家瓦爾特·費恩(男主人公)的求婚。婚后隨丈夫來到香港,遇到了風流倜儻、魅力十足的情場高手查理斯·唐生,成了他的情人。得知真相的瓦爾特內心非常生氣痛苦,但沒有直接表明,采取冷戰態度。為了報復和懲罰凱蒂,同時也為了擺脫尷尬與悲傷的環境,瓦爾特孤注一擲,自虐般地逼迫凱蒂同他一起去中國內陸一個霍亂肆虐的偏遠城鎮--梅潭府。在查理斯拒絕娶自己的情況下,凱蒂只有跟隨丈夫去了梅潭府。結果瓦爾特在救治病人的過程中,不幸感染霍亂最終死去。凱蒂輾轉回到英國,得知母親生病去世,最后跟隨遠赴異地任職的父親,離開了故鄉倫敦。

1.2翻譯文本特點

《面紗》的主題是“冷漠”所導致的“背叛”與“贖罪”,故事情節沒有那么跌宕起伏、一波三折。語言幽默詼諧,句式簡短,對話形式較多,口語化色彩較為明顯。除了對話之外,小說中心理描寫是一大重點,尤其是與景物描寫相互結合,效果突出。故事情節完整,人物形象鮮明,小說中并沒有直接形容出人物性格,而是通過各自的言語和行為反應出來,對比顯得格外明顯。俚語俗語的使用也是小說一大特色。

二、功能對等理論

2.1理論概述

Eugene A.Nida,美國著名語言學家、翻譯理論家,當代翻譯理論主要奠基人,被稱為“現代翻譯理論之父”。二十世紀六十至七十年代,他首次稱之的是“形式對等”理論。后來在The Theory and Practice of Translation一書中將理論改為“功能對等”,并進一步解釋:功能對等要求譯者在語言之間和文化之間找到翻譯對等語,并以恰當方式來重新組織信息的形式和語義結構,從而達到交際目的。

該理論主要包括四個方面:詞匯對等、句法對等、篇章對等和風格對等。詞匯對等強調“內容為主,形式次之”,即詞與詞、句與句之間對等。句法對等,主要涉及單復數的范疇問題。相較于漢語,英語中復數表現明顯。篇章對等,即語篇對等。語篇即語言的使用單位。在分析語篇時,不能只單純分析語言本身,而應必須根據特定的語境,因為語言在不同的語境中有不同的功能和意義。風格對等,又稱“文體對等”。每個作品都有自己的風格,是對作者及相應體裁的反映。如果沒有把握住原作風格,就無法真正理解原文。譯者在翻譯過程中,不僅要傳達原作內容,還要表現出原作風格,傳遞出原作的審美效果和文學美感,因為風格是對原作及作者的直接體現。

三、功能對等理論指導下的翻譯方法

3.1歸化

歸化,即把源語本土化,以目標語或譯文讀者為歸宿,采取目標語讀者所習慣的表達方式來傳達原文內容,有助于讀者更好的理解原文,從而增強譯文的可讀性和欣賞性。

例1:If we really have not a leg to stand on of course we will not defend.

譯文:如果我們不能自圓其說,那做任何抵抗都是無濟于事。

分析:have not a leg to stand on指(論點等)站不住腳,用在該語境中指如果不能證明他們之間什么事情都沒有或怎樣才能成功將這件事蒙混過去,本人在翻譯時選用“自圓其說”這個中國讀者很容易理解的詞,簡單明了。

3.2意譯

意譯,即根據原文大意翻譯,不是逐字逐句。充分理解原文內容,深刻了解譯入語文化,不局限于原文刻板的形式,利于目標讀者更好理解原文內容。

例2:Oh,yes,Charlie Townsend will get to the top of the tree all right.

譯文:哦是的,查理斯最終會飛黃騰達。

分析:get the top of the trees是一句俚語,意為“在工作或某組織有很高地位或職位”,“飛黃騰達”比喻驟然得志,官職升得很快,用在此處再好不過。

3.3增譯

增譯,即把原文中隱含之意或句子成分等內容用顯現的語言表達出來。

例:She had hesitated some time before the final step,not because she did want to yield to Charlies passion,her own was equal to his,but because her upbringing and all the conventions of her life intimidated her.

譯文:在最終決定和查理斯好之前,她猶豫了一段時間,不是因為她不想承歡在查理斯的愛中,她對查理斯的愛不亞于查理斯對她的,而是因為她的家教和倫理道德不允許她這樣做。

分析:the final step字面意思是“最后一步”,要讓目標讀者領會原文意思,需將句子隱含之意表達出來,通過分析,可知這里是“在她決定和查理斯相愛或在一起”的意思。

四、總結

本人在選擇該翻譯文本之前就已經閱讀過中文譯本,后來又將英文原版閱覽了一遍,感覺有很多地方值得細細領會。所以在翻譯一個文本之前,通讀全文及掌握與作品相關的信息非常重要。只有這樣,才能體會原作者想要傳達的思想內容,才能確定采用什么樣的翻譯方法達到原文讀者和譯文讀者相同或相似的心靈感悟。本人在閱讀完該作品后,決定采用奈達的功能對等翻譯理論指導這次翻譯實踐活動。功能對等理論注重內容、意義的準確傳遞,在接受語中用最接近、自然和貼切的語言再現原文信息。功能對等理論就著重于翻譯的傳情達意,要想譯出高質量的譯文,譯者就應該準確理解原作的文化內涵,并在目標語中找到最自然、最接近的對等語。

參考文獻:

[1]Nida,E.A. Toward A Science of Translating[M]. 上海:上海外語教育出版社,2004.

[2]Nida,E.A. The Theory and Practice of Translation[M]. 上海:上海外語教育出版社,2004.

[3]Nida,E.A. Language Culture and Translating[M]. 內蒙古大學出版社,1998.

[4]Munday,Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[M]. London and New York: Routledge.2001.

[5]譚載喜.新編奈達論翻譯[M].北京:中國 對外翻譯出版公司,2002.

作者簡介:周莉,女,生于1994年,安徽寧國人,英語筆譯方向。

主站蜘蛛池模板: 97在线公开视频| 欧美日韩精品综合在线一区| 午夜爽爽视频| 毛片大全免费观看| 国产va免费精品| 亚洲综合色吧| 精品99在线观看| 免费看a级毛片| 老司机精品99在线播放| 亚洲高清日韩heyzo| 狠狠色综合网| 尤物成AV人片在线观看| 精品第一国产综合精品Aⅴ| 真实国产精品vr专区| 四虎精品免费久久| 成人亚洲天堂| 国产va视频| 亚洲黄色激情网站| 波多野吉衣一区二区三区av| 亚洲色欲色欲www网| 亚洲91在线精品| 国产91小视频| 国产黑丝一区| 日本久久久久久免费网络| 少妇精品久久久一区二区三区| 国产亚洲精品91| 国产精品va免费视频| 国产精品30p| AV片亚洲国产男人的天堂| 色综合天天视频在线观看| 亚洲成在人线av品善网好看| 免费精品一区二区h| 国产日本欧美在线观看| 91精品国产麻豆国产自产在线| 国产精品私拍99pans大尺度| 日韩东京热无码人妻| 国产成人综合亚洲欧美在| 亚洲最黄视频| 欧美日本一区二区三区免费| 国产成人精品优优av| 亚洲天堂视频网站| 国产精品网址在线观看你懂的| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 国产福利不卡视频| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 五月婷婷亚洲综合| 久久婷婷六月| 狠狠色狠狠综合久久| 福利视频久久| 欧美激情成人网| 国产高清在线观看| 91美女在线| 91精品专区| 二级毛片免费观看全程| 99在线视频免费观看| 中国成人在线视频| 97综合久久| 日韩免费毛片视频| 国产香蕉在线| 老司机精品一区在线视频| 1024国产在线| 亚洲综合在线网| 国产自产视频一区二区三区| 欧美日韩在线国产| 无码福利视频| 久久青草免费91线频观看不卡| 精品久久香蕉国产线看观看gif | 国产亚洲精品97在线观看| 欧美色亚洲| 国产精品免费p区| 国产一级视频久久| 91香蕉视频下载网站| 亚洲国产欧美国产综合久久| 国产 在线视频无码| 国产女人喷水视频| 亚洲一级毛片在线观| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 5555国产在线观看| 午夜在线不卡| 中文字幕人妻无码系列第三区| 国产乱人免费视频| 亚洲va精品中文字幕|