
原 文
孟子謂戴不勝①曰:“我明告子②。有楚大夫于此,欲其子之③齊語也,則使齊人傅諸④?使楚人傅諸?”曰:“使齊人傅之。”曰:“一齊人傅之,眾楚人咻⑤之,雖日撻⑥而求其齊也,不可得矣;引而置之莊岳⑦之間數年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。”
——節選自《孟子·滕文公下》
注 釋
①戴不勝:宋國大臣。
②我明告子:明,明白地;子,尊稱對方。
③之:學習,運用。
④傅諸:傅,傳授,教授;諸,兼詞,兼代詞“之”(他)和疑問語氣詞“乎”(呢)。
⑤咻:噓氣,引申為吵鬧。
⑥撻:用鞭棍等打人。
⑦莊岳:莊、岳指齊國國都臨淄著名的鬧市區。
【譯文】
孟子問戴不勝:“如果有一個楚國大夫在這里,想要他的兒子學齊國話,那么,應該讓齊國人教他呢,還是讓楚國人教他?”戴不勝回答說:“應該讓齊國人教他。”孟子說:“一個齊國人教他,可是眾多的楚國人干擾,即使每天用鞭子督促他,想讓他學好齊國話也是很困難的;要是把他帶到齊國的街巷之間住上幾年,那時你就是天天鞭打他,強迫他再說楚國話,也不可能了。”
【賞析】
祖國幅員遼闊,方言差異很大。齊國人的山東話與楚國人的湖南湖北話就往往難以交流。今天人群流動大,特別是推廣了普通話,問題就不是那么大了;但在古代,確實是一個問題。孟子當然不是在講語言甚至方言問題,他是用生動的事例說明環境和氛圍對人潛移默化的影響。所以古有“孟母三遷”,今天大家重視精神文明建設和校園文化建設,也是這個道理。