999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中式菜品名的翻譯研究

2018-10-19 16:09:22彭新悅
科學(xué)與財(cái)富 2018年25期

摘要:中華民族的飲食文化源遠(yuǎn)流長,獨(dú)具魅力。隨著記錄片《舌尖上的中國》(A Bite of China)的熱播,具有中華傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)和內(nèi)涵、體現(xiàn)中華燦爛文明的中式菜肴也越來越多的受到世界人民的喜愛和熱議。在當(dāng)前全球經(jīng)濟(jì)文化大交流,大融合的背景下,正確運(yùn)用翻譯的原則、技巧和策略,遵循英語語言的表達(dá)習(xí)慣,理解和區(qū)別中西方飲食文化差異以對(duì)中式菜品名進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯有利于弘揚(yáng)和推廣中華飲食文化,促進(jìn)中華飲食文化的跨文化交流。

關(guān)鍵詞:中式菜品;翻譯原則;翻譯策略

一、常見中式烹飪方式的翻譯

1、炒,煎,炸(fry,stir)。比如:煎咸魚(fried salted fish),炸春卷(deep-fried egg rolls),尖椒炒肉絲(quick-fried pork slices with hot green pepper)。

2、燒,烤,燜(braise,roast,bake)。比如:紅燒全魚(fish braised in brown sauce),烤乳豬(roast suckling pig),燜羊排(baked lamb chop)。

3、燉,煨(stew)。比如:燉鴨(stewed duck),煨牛肉(stewed beef)。

4、蒸(steam),煮(boil)。比如:蒸饅頭(steam bread), 四川水餃(Sichuan boiled dumpling)。

5、熏(smoked),釀(stuffed)。比如:香薰魚(smoked spicy fish),釀豆腐(tofu stuffed with minced pork)。

二、中式菜品名翻譯的方法

1、音譯法

音譯法用于翻譯中式菜品名,遵循的原則就是用漢語拼音拼出菜品名再加以適當(dāng)?shù)慕忉尅R糇g法主要用于翻譯具有中國特色元素的中式食材、菜品名等,這種方法既簡潔直接也很有特色,能最大限度保留了翻譯的“中國味道”。比如:麻婆豆腐(Ma Po Tofu),東坡肘子(Dong Po Pork Elbow), 擔(dān)擔(dān)面 (Dan Dan Noodles), 餛飩(Wonton)等。雖然豆腐,豆乳酪也可以翻譯成(bean curd),但卻不能體現(xiàn)食材的“原汁原味”。

2、直譯法

直譯法用于翻譯中式菜品名,遵循的原則就是寫實(shí)。詳細(xì)地介紹或解釋菜品的原材料、配料、調(diào)料、產(chǎn)地以及制作方法等。 比如:北京烤鴨(Beijing Roast Duck),回鍋肉(Twice-Cooked Pork),鹽水大蝦(Salted Prawns),干燒海參(Sea-Cucumber in Hot Sauce)等。

3、意譯法

意譯法用于翻譯中式菜品名,遵循的原則就是在準(zhǔn)確理解和把握菜品的烹飪方法、原材料、配料及象征意義的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯。意譯法主要是用于翻譯“文化菜品名”(Culturally Loaded Dish Names)。由于一些中式菜品名在命名時(shí)采用了一些富有象征意義的詞語或成語,使得音譯法和直譯法均不能準(zhǔn)確翻譯這些“文化菜品名”。比如:金玉滿堂(Shrimp and Egg Soup),霸王別姬(Boiled Chicken Cutlets with Turtle),百鳥歸巢(Chicken and Pork with Egg and Bamboo Shoots),龍虎鳳(Thick Soup of Snake,cat and Chicken)等。

4、歸化譯法

對(duì)存在相似性的中西方菜品名采用歸化譯法。比如:烤排骨(Barbecued Spare Ribs),桂花糯米糕(Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice),蓋澆面(Chinese-style Spaghetti)等。這樣的翻譯既簡單明了,又能有效表達(dá)文化的相似性,起到事半功倍的翻譯效果。

以上方法在翻譯具體中式菜品名的時(shí)候有時(shí)又需要相互補(bǔ)充,不能一成不變。比如:意譯加直譯加補(bǔ)充,佛跳墻(Buddha Jump over the Wall),補(bǔ)充(Stewed seafood,chicken,duck,pork trotter,etc.),全家福 (Happy Family),補(bǔ)充(A combination of Shrimps,Pork,Beef,Chicken,Lobster and Mixed Vegetables with Brown Sauce)等。

三、中式菜品名翻譯應(yīng)遵循的原則

清末嚴(yán)復(fù)提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)代學(xué)者張培基提倡翻譯的“忠實(shí)、通順”,著名學(xué)者王佐良教授指出“(翻譯工作者)處理的是個(gè)別詞,他面對(duì)的則是兩大片文化。”這些都給我們指明了翻譯應(yīng)該遵循的原則,在中式菜品名的翻譯上,筆者以為應(yīng)遵循以下原則。

1、尊重文化原則

《中國烹飪詞典》對(duì)中式菜品名和菜譜都做出了權(quán)威的定義和解釋,因此,中式菜品名翻譯的準(zhǔn)確性必須建立在對(duì)其定義(以及背后的文化)的全面理解上。比如:在翻譯粽子(Traditional Chinese Rice Pudding, a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves, for the Dragon-Boating Festival)時(shí)就需要特別向外國人介紹到中國偉大的愛國詩人屈原以及端午節(jié),賽龍舟的由來。在翻譯芙蓉蝦仁(Shrimps with Egg-White),炒玉蘭片(Stir-fried Bamboo Shoot Slices)時(shí)需要特意解釋中華傳統(tǒng)文化用“芙蓉”代表“蛋白”,用“玉蘭片”代表“筍片”的文化習(xí)俗,在翻譯元宵(a Rice Glue Ball, sweet dumplings made of glutinous rice flour for the Lantern Festival)是應(yīng)闡明到它與中華傳統(tǒng)節(jié)日(元宵節(jié))的重要聯(lián)系。只有在尊重文化的原則下,才能準(zhǔn)確翻譯中式菜品名并有效地向外國友人傳達(dá)其隱藏的文化內(nèi)涵,促進(jìn)中華飲食文化的推廣。

2、轉(zhuǎn)換替代原則

中西方飲食文化存在巨大差異,許多食材不具備共通性,使得有些中式菜品名的翻譯具有不可譯性。這就要求在翻譯這些中式菜品名時(shí)需要對(duì)語言中的某些詞語進(jìn)行轉(zhuǎn)換替代,用西方人比較能理解的食物名稱來替代相類似的中國食物名稱,從而達(dá)到準(zhǔn)確翻譯的目的。比如:肉夾饃巧妙地翻譯為Chinese Hamnurger,用漢堡包成功替代了饃。砂鍋豬蹄翻譯為Pig Trotterns en casserole, en casserole來源于法語,意思是“罐燜的”、“砂鍋燉的”。蘇式小方糕翻譯為Suzhou-Style Little Diamond Cakes,用鉆石形象地翻譯了“方”,傳神地展現(xiàn)出蘇式小方糕制作的精美。童子雞翻譯為肉質(zhì)鮮嫩爽滑的雞,而不是簡單地理解為還沒有性成熟的雞,既忠實(shí)于菜品本意,又避免了表達(dá)上的尷尬。這樣的翻譯讓人對(duì)所翻譯的菜品名一目了然,心領(lǐng)神會(huì)。

四、結(jié)束語

中華飲食文化源遠(yuǎn)流長,博大精深,內(nèi)涵豐富,底蘊(yùn)深厚。它是中華文化中的一顆燦爛的明珠。對(duì)于中式菜品名的翻譯不僅需要掌握高超的翻譯技巧和方法、遵循翻譯的原則,更需要譯者通曉中西方文化及其差異。做好中式菜品名的翻譯規(guī)范有利于推動(dòng)中華美食走向世界,更好地弘揚(yáng)中華飲食文化。

參考文獻(xiàn):

[1] 劉宏義 中國菜肴名稱中的文化要素分析及翻譯[J]. 懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2006.6

作者簡介:彭新悅(1975-),攀枝花學(xué)院外國語學(xué)院講師,四川大學(xué)英語語言文學(xué)碩士。主要研究方向:英語語言文學(xué),英語教學(xué)法。

主站蜘蛛池模板: 国产精品漂亮美女在线观看| 国产在线91在线电影| 欧美日韩综合网| 亚洲日韩精品无码专区97| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 亚洲国产一区在线观看| 国产精品妖精视频| 免费激情网址| 国产大片喷水在线在线视频| 中文字幕在线观看日本| 高清亚洲欧美在线看| 久久中文无码精品| 精品一區二區久久久久久久網站| 精品久久久无码专区中文字幕| 亚洲日本精品一区二区| 99一级毛片| 欧美精品1区| 国模私拍一区二区三区| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 亚洲va欧美va国产综合下载| 在线另类稀缺国产呦| 亚洲天堂网视频| 欧美精品亚洲精品日韩专| 亚洲乱码在线视频| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 欧美成人二区| 天堂网国产| 国产爽妇精品| 欧美成a人片在线观看| 国产午夜一级毛片| 99在线国产| 亚洲区欧美区| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 91区国产福利在线观看午夜| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 亚洲国产精品VA在线看黑人| jijzzizz老师出水喷水喷出| 女人一级毛片| 亚洲精品另类| 国产91精选在线观看| 婷婷六月综合| 一区二区三区国产精品视频| 国产一区在线视频观看| 亚洲区一区| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 日本免费福利视频| 亚洲—日韩aV在线| 日韩AV无码一区| 亚洲天堂啪啪| 精品国产中文一级毛片在线看 | 国产一区亚洲一区| 国产乱子精品一区二区在线观看| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 99久久亚洲精品影院| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 四虎影视无码永久免费观看| 国产一级在线观看www色| 欧美成人国产| 四虎成人精品在永久免费| 亚洲丝袜中文字幕| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 国产精品成人免费视频99| 99在线国产| 日本一区高清| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 久久综合伊人 六十路| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 国产成人久久777777| 国产成人综合久久精品下载| 成人综合久久综合| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 91 九色视频丝袜| 色综合成人| 99热国产这里只有精品9九 | 午夜福利视频一区| 91精品专区| 熟妇丰满人妻| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 久久公开视频| 人妻丰满熟妇AV无码区| 91福利片|