楊堅
漢語中最玄妙的兩個詞,在我看來便是“工夫”與“功夫”。二者讀音相同,但一般人從尋常角度視之,可謂大相徑庭。“工夫”似拙,似乎只有庸人才會用大把工夫去做一件事;“功夫”則巧,歷來賢者都有過人的“功夫”,做事得心應(yīng)手。
倘若僅限于此,便算不得什么妙。這兩個詞最妙之處在于,看似矛盾的外表下實際上有著相通之處:唯有花費“工夫”,才能練就一身“功夫”。
“工夫”是成就“功夫”的必要條件。自古以來便有“只要功夫深,鐵杵磨成針”的說法,從一根鐵杵到一根針,有能力實現(xiàn)這樣轉(zhuǎn)化的人,不可謂沒有“功夫”。而這“功夫”是什么呢?不過是長年累月拿著鐵杵磨,苦下功夫罷了。這看似無聊機械的動作卻是收到最終效果的必要條件。若沒有這平凡至拙的“工夫”,何來輝煌高超的“功夫”呢?就像大家耳熟能詳?shù)哪莻€賣油翁,若不是日復(fù)一日、年復(fù)一年地花工夫練手,如何能做到油通過錢孔而一滴不沾呢?
“功夫”是“工夫”積累的必然結(jié)果。中國自古以來有“天道酬勤”的說法,而“勤”字的主要內(nèi)涵便是大量的“工夫”。即便是“溫柔”如水,只要經(jīng)年累月地滴在一塊石頭上,石頭也是會被滴穿的。《勸學(xué)》有云:“不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。”這里強調(diào)的本是“工夫”,但反觀之,若積累了成千上萬的“跬步”,能不至千里之外嗎?若千萬細(xì)流匯聚在一起,能不成江海嗎?可見大量的“工夫”造就的定是“功夫”。真是“工夫”似拙卻有“功”哪!
當(dāng)然,相通并不代表簡單地畫等號。把“工夫”變成“功夫”,并非輕而易舉之事,“功夫”的練就還有高效和低效之分。除了“毅力”之外,方法也很重要。方法不科學(xué),只能“事倍功半”,“工夫”成為“低能”,甚至“無用功”。報載,中國女子射箭隊刻苦訓(xùn)練的毅力可謂一流,但多次大賽都輸給韓國隊。有專家道出其中奧秘:韓國隊運用紅外線和激光等高科技手段測試基本姿勢、瞄準(zhǔn)等動作的合理性,而且進行定量分析,為訓(xùn)練提供了大量的科學(xué)依據(jù);而中國隊的教練和運動員主要靠觀察、憑感覺進行定性分析,手段的科學(xué)性明顯不如對手。由此可得出一個公式:毅力+科學(xué)=高效成功。看來,那位賣油翁的名句“無它,唯手熟爾”多少還有一點片面性呢!
“工夫”似拙卻有“功”,“功”在毅力,“功”在科學(xué)。這就是“工夫”與“功夫”的全部奧妙所在吧!
【作者系江蘇省如東中學(xué)學(xué)生】