鄧宛彤 漢口學院 湖北武漢 430000
中國學生學習韓語,一般有兩種途徑。一種是零基礎,去韓國的語學院學習韓語,另一種則是在中國大學或者培訓機構學習韓語。考到TOPIK3級后再去韓國留學深造。當然這兩種方式都能學好韓語。本文主要以發音這個方面來分析兩種方式。
第一種情況,即直接去韓國語學院學習。其優點就是學生身處韓語語言環境,語學院老師都是韓國人,可以直接聽到韓語的標準發音。其缺點是:1.語學院的教學進度非常快,基本上兩天內就教完元音和輔音,時間緊迫,如果學生掌握不了,后面的內容也會完全聽不懂。喪失學習韓語的熱情。2.韓國大學里的語學院老師是韓國人,上課時主要說韓語。必要時也會用一點英語來解釋。但是中國學生在學習發音的時候,如果自己的發音不準確,老師只能一遍又一遍地帶著學生重復發音,而不能用漢語清晰的解釋是哪里不對,舌頭和牙齒應該如果運作才會發出正確的音標。即使老師運用教學模具,把發音圖掛在黑板上指導學生發音,其效果也不是很好。就學生的反饋來說,學生認為“放上那張圖也不太理解,即使知道是舌面音,自己也還是發不好。”
第二種情況,即在中國大學或培訓機構學習。教師可分為中國老師和韓語外教。如果是韓語外教教發音,大致和語學院的情況差不多。但是一般在中國教韓語的外教多少都會說點中文,情況可能會好些。如果是中國老師教發音,則又可以分為兩種情況。第一,老師本身是朝鮮族,或者是跟著朝鮮族老師學的發音。那就會有語音語調都和標準韓語不一致的情況,在閱讀和輔音發音時有明顯區別。朝鮮和韓國雖是同一民族,但也存在方言的區別在我留學期間,明顯感覺到這個差別。第二,老師是漢族,而且從一開始就學的是標準韓語,后來一直是跟著韓國老師學習,這樣教學的時候,學生學的也是標準韓語。
本文主要討論中國老師在國內教授韓語發音的問題,所以筆者認為,在韓語教學初級階段,中國老師教發音會更好一些。其次在口語會話時,韓國外教對學生進行糾音。
在中國大多數培訓機構,老師大多是先教輔音,再教元音。而觀察不同的韓語教材,則有細微差別。《首爾大韓國語1》這本教材并沒有寫發音方發,只是在第一面放了元音和輔音。《標準韓國語》是先教元音,再教輔音。西江大學和檀國大學的韓語教材也是先教元音,再教輔音。筆者本人也喜歡先教元音,再教輔音。但這個順序其實并無太大影響。
筆者的元音教學順序分為以下幾組。






輔音教學順序可分為以下幾組。

注意:前四組的順序可以隨意變換,在前四組要和學生強調松音、緊音、送氣音的概念及發音方法,這便于之后的送氣化音變和緊音化音變的學習。在教學生送氣音時,強調聲調偏四聲,而且氣流要大。可以讓學生拿一張餐巾紙,發送氣音的時候,餐巾紙要有明顯的飄動。




總之,元音和輔音教學可在4個課時內完成,但如果要讓學生熟練掌握,一般需要2周的時間。在此期間要不斷地讓學生嘗試發音,并且自己學會讀單詞,這個時候不用強調學生必須記住單詞的意思。