【摘要】使英語翻譯碩士學生的翻譯實戰能力得到增強,是MTI 教學的其中一個重要目標。英語翻碩士對翻譯技巧的掌握程度和老師自己的教學方法有著很緊密的聯系。本文著重講述翻譯工作坊的定義,并從翻譯工作坊對學生的幫助作用和在工作坊活動開展過程中可能產生的某些問題進行探討,從而得出一些可以更好的進行翻譯工作坊教學模式的辦法。
【關鍵詞】翻譯工坊;MTI教學;應用
【作者簡介】張弓(1973.11- ),男,漢族,重慶人,成都理工大學外國語學院,碩士,副教授,研究方向:翻譯理論與實踐,英語教學與測試。
前言
隨著社會的發展和國際交流的進一步加強,各行各業對具有一定的專業知識和較好外語水平的復合型翻譯人才的需求量急劇增加。因此,為培養高素質、高水平的翻譯人才,翻譯工作坊這一新興的區別于傳統的、學生主體實踐性更強的翻譯教學模式逐漸被引入翻譯教學中。
一、翻譯工作坊的定義
翻譯工作坊其實就是一種新型的教學模式,這種模式一切都以學生為中心、講究實際效益、以過程為導向。實行的過程就是學生分別被分很多個小組,成為一個今后一起學習的翻譯小組,這些小組會得到不一樣的任務,進行翻譯,這個小組中的各個成員也會有自己每個人的任務需要完成。翻譯教師進行組織規劃,讓每一個學生也就是自己的小組的組員處于一種跟實際翻譯項目一樣的情景,每位成員之間可以進行交流,每一個小組之間也可以進行討論和合作,在這樣一種情境中完成翻譯教師布置的任務。……