999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能對等視角下《紅樓夢》禮數(shù)民俗的翻譯

2018-11-28 13:12:58代思師
文學教育 2018年14期
關鍵詞:文化背景文化

吳 恒 代思師

翻譯是一種跨文化、跨語言的交流,各種文化與語言之間必然有著不同之處,所以逐字逐句的翻譯時常無法傳達出原文的精神,功能對等與形式對等的對立凸顯了出來。奈達認為,判斷譯文的優(yōu)劣,“重要之處在于譯文的讀者正確理解和欣賞譯文的程度如何”[1],“原語文化與譯入語文化之間的差異越大,翻譯時越需要做出調(diào)整?!盵2]文化因素起到的作用由此可見一斑。筆者選取了文化色彩濃厚的《紅樓夢》中的禮數(shù)民俗作為研究對象,一個是楊憲義與戴乃迭的譯本,簡稱楊譯;一個是大衛(wèi)·霍克斯的譯本,簡稱霍譯。

一.禮數(shù)民俗的翻譯

禮數(shù)民俗是文化的重要組成部分,涉及到了一種文化的傳播。在劉姥姥進大觀園的相關描寫中,有很多涉及到禮數(shù)民俗的地方。

例1:(見到王熙鳳)劉姥姥在地下已是拜了數(shù)拜,問姑奶奶安。

楊譯:GrannieLiu had already curtseyed severaltimesto His-feng,who now hastily said…

霍譯:By this time,Grannie Liu was already down on her knees and had touched her head several times to the floor reverevce to her“Aunt Feng”.

中國古代地位懸殊的兩方見面時,位卑者向位高者跪地而拜。劉姥姥這里拜了數(shù)拜,表示對王熙鳳極為尊重?;糇g追求形式對等,將劉姥姥的跪拜動作悉數(shù)描畫出來,傳達了中國古代跪拜的禮數(shù)。這對有著相同或相似文化背景的讀者來說,不失為好的譯法;但是對有著不同文化背景的讀者來說,他們很可能搞不懂做什么。楊譯追求的是功能對等,直接點明了劉姥姥在向王熙鳳行禮問候,這既符合原文的意思,又可以使不同文化背景的讀者接受;但是卻遺失了中國跪拜的禮數(shù)。

例2:一時吃畢,賈母等都往探春臥室中去說閑話。這里收拾過殘桌,又放了一桌。劉姥姥看著李紈與鳳姐兒對坐著吃飯,嘆道:“別的罷了,我只愛你們家這行事。怪道說‘禮出大家’?!?/p>

楊譯:When presently the mealended,the Lady Dowager and some of the others adjourned to Tan-chun’s bedroom for a chat while the tables were cleared and another laid for Li Wan and His-feng. Granny Liu watching this said,….

霍譯:Presently,when they had finished eating,Grandmother Jia and the others moved into Tan-chun’s bedroom for a chat,while in the Paulownia Room the servants cleared away the remains of the meal and hastily relaid a table forLiWan and Xi-feng.Grannie Liu,who had lingered behind, observed them sitting down atopposite sidesofitto begin their meal.She was greatly impressed by this glimpse of the upper-class etiquette which requiresyoung married women to eat on their own when the rest have finished.…

這個例子涉及到了一種清代大家族的禮數(shù),即家里的年輕媳婦在服侍完長輩等家庭成員用餐后,才單獨用餐。楊譯按照原文譯出,文化背景不同的讀者無法真正理解,理解不了原文的意圖。霍譯的方法較好,譯出原文字面的意思后,補充了解說(黑斜體字部分),并將其巧妙地融入到譯文中,既流暢自然,又充分展現(xiàn)了內(nèi)涵意義。

例3:賈母這邊說聲“請”,劉姥姥便站起身來,高聲說道:“老劉,老劉,食量大似牛,吃一個老母豬不抬頭?!?/p>

楊譯:The Lady Dowager urged her to make a start.Granny Liu stood up then and declaimed at the top of her voice…

霍 譯 :‘Please!’ said Grandmother Jia,waving her chopsticks at the food as a polite indication that they should begin.At once Grannie Liu leaped to her feet…

賈母在大觀園設宴,飯菜擺好后,賈母說“請”,示意大家開始進餐。主人向客人說“請”,這是用餐的禮數(shù)。楊譯的版本中略去了“請”,只保留了含義,雖然方便了讀者的理解,但是具體的細節(jié)缺失,不免有些損失;霍譯中先把“請”譯了出來,然后把動作(waving her chopsticks at the food)及含義 (as a polite indication that they should begin)自然地補充到后面,使讀者能夠很好地理解和接受。

例4:(劉姥姥)這樣螃蟹今年就值五分一斤。十斤五錢,五五二兩五,…… 阿彌陀佛!這一頓的錢夠我們莊稼人過一年了。

楊譯:Crabs thatsize cost five silver cents a catty this year.That’s fifty cents for ten catties.Five times fifty makes two taels fifty,…Gracious Buddha!…

霍譯:Good crabslike that are selling ata pennyweighta catty this year.If one catty is a pennyweight,fifty catties is two taels ten,… Bless us and save us!…

這個例子涉及到的是貨幣和宗教,具有鮮明的民族特點,可以歸為民俗一類?!胺帧㈠X、兩”是重量單位,十分一錢,十錢一兩,不同重量的銀子代表不同的價值。“cent”是“分、分幣”之意;“pennyweight”是“本尼威特”,英錢。無論楊譯還是霍譯都不符合原文中“分”的意思,但是都有利于理解,無傷大雅。對“阿彌陀佛”的翻譯,楊譯尋求了形式對等,譯為“Gracious Buddha”。即使讀者無法理解這一禱語的含義,至少可以獲得這條佛教禱語的信息。霍譯尋求功能對等,譯為“Bless us and save us”,有效表達了原文意思,也有助于理解,但是損失了佛教的信息。

從上面的例子可以看出,禮數(shù)民俗的翻譯具有特殊性。形式對等傳達了禮數(shù)民俗的獨特性,但是無法表達其內(nèi)涵意義,也讓讀者難以理解。功能對等表現(xiàn)原文的內(nèi)涵,讓讀者自然地接受,但損失了個性特點。因此,二者的融合尤為重要。

二.結(jié)語

禮數(shù)習俗是極具特色的文化內(nèi)容。通過比較可以看出,完全棄形式于不顧不是優(yōu)秀的譯文,因為它丟失了原文所傳達出的文化特色;而一味地追求形式則會造成譯文讀者的無法理解,背離了原文的精神。在這種情況下,可以把形式對等和功能對等自然地融合起來,必要的話可以使用補充說明、注釋等輔助手段。

總之,翻譯擺脫不了文化背景,永遠需要平衡形式和內(nèi)容。奈達的功能對等理論對翻譯實踐有很強的指導意義,運用時要與文化因素結(jié)合起來具體問題具體分析。

參考文獻

[1]Nida,E.A. (1999).Language,Culture, and Translating. Shanghai∶Shanghai Foreign Language Education Press.

[2]Nida,E.A.&William D.Reyburn(1981).Meaning Across Cultures.Orbis Books.

[3]Newmark,Peter (2001).A Textbook of Translaion.Shanghai∶Shanghai Foreign Language Education Press.

[4]李運興(2001),《語篇翻譯引論》.北京:中國對外翻譯出版公司.

[5]劉宓慶(1999),《當代翻譯理論》.北京:中國對外翻譯出版公司.

猜你喜歡
文化背景文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
地域文化背景下的山東戲劇
金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
誰遠誰近?
論文化背景知識在訓詁中的作用
徽州體育形成的文化背景及文化擔當
英語教學文化背景知識的滲透策略
多元文化背景下加強我國意識形態(tài)工作的探索
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品91| 91尤物国产尤物福利在线| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 国产精品部在线观看| 日韩毛片基地| 亚洲伦理一区二区| 嫩草在线视频| 亚洲成年人片| 91综合色区亚洲熟妇p| 人妻夜夜爽天天爽| 免费jjzz在在线播放国产| 99精品在线看| 亚洲无线视频| 无码专区国产精品第一页| 3p叠罗汉国产精品久久| 中文字幕人妻av一区二区| 久久无码高潮喷水| …亚洲 欧洲 另类 春色| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 91在线播放国产| 国产成人AV男人的天堂| 欧美精品黑人粗大| 亚洲精品福利视频| 性视频久久| 国产99视频在线| 国内精品小视频在线| 国产免费福利网站| 国产激爽大片高清在线观看| 青青草一区二区免费精品| 午夜啪啪福利| 免费一看一级毛片| 亚洲日韩精品伊甸| 9久久伊人精品综合| 欧美yw精品日本国产精品| 色噜噜综合网| 国产一在线观看| 亚洲h视频在线| 九色视频一区| 热99re99首页精品亚洲五月天| 精品国产成人a在线观看| 思思99热精品在线| 亚洲无码四虎黄色网站| 成人伊人色一区二区三区| 国产亚洲精久久久久久无码AV | 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 综合色亚洲| 国产精品久久久久久久久kt| 色丁丁毛片在线观看| 一本大道视频精品人妻| 在线观看的黄网| 欧美在线黄| 亚洲精品片911| 欧美自拍另类欧美综合图区| 中文字幕亚洲电影| 亚洲精品制服丝袜二区| 成人噜噜噜视频在线观看| 欧美日韩精品在线播放| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 成人日韩精品| 少妇人妻无码首页| 人妻精品久久久无码区色视| 亚洲视频二| 亚洲人成日本在线观看| 国产精品免费久久久久影院无码| 丁香综合在线| 在线观看精品自拍视频| 日韩亚洲综合在线| 成AV人片一区二区三区久久| 亚洲第一精品福利| 亚洲毛片一级带毛片基地| 国产在线观看精品| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 亚洲精品久综合蜜| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 波多野结衣一区二区三区88| 精品福利国产| 全色黄大色大片免费久久老太| …亚洲 欧洲 另类 春色| 97se综合| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 国产精品视频观看裸模 |